6
20 ноября 2023 г. в 10:43
Чонвон прогуливался в лесу, выбирая новое дерево, с которого будет смотреть закат, как вдруг заметил, что с лесом что-то не так. Лабиринты дриад заметить могут только сами дриады, поэтому и способны обойти их стороной. Но Чонвон решил проникнуть в него, и увидел там оборотня. Было видно, как тот старался держать в узде сущность волка, но ему явно было тяжело. Однако он не тронул ни одно живое существо, что появлялось рядом с ним. Чонвон, конечно, опасался приблизиться к нему. Поэтому наблюдал за ним на расстоянии, отгоняя зверей, которых замечал. В какой-то момент, он потерял его из виду и ему пришлось потратить несколько дней, чтобы найти его.
Оборотень на тот момент уже стал человеком. Он был в ужасном состоянии. Чонвон злился на Повелительницу. Злился на себя, что у него ушло так много времени на поиски. Он, видя истощённое тело этого человека, только и мог, что просить у него прощения за действия своей Повелительницы.
— Я смог вытащить его из лабиринта, и почти сразу встретил Сонхун-хёна. Он отправил Ёнсу в город за врачом, пока мы с хёном несли господина Ли к выходу из леса. — Чонвон поворачивается и смотрит на Джея. — Знаешь, Ёнсу самая быстрая фея из всех, которых я знаю. — колдун усмехается. — Мы ждали не слишком долго. Его быстро забрали врачи и после этого я ничего не слышал об этом оборотне. Сонхун-хён тогда сказал, что он вряд ли выживет. И я тоже не был в этом уверен, если честно… Я рад, что в итоге он смог поправиться.
Джей думает, что Чонвон поступил очень смело, решив спасти Хисына. Сделал то же, что когда-то делали их отцы. Отцу Джея, до конца его дней, запрещено ступать в леса дриад. Судьба отца Чонвона ему не известна.
По факту, Джею вообще ничего не известно о том, как жил Чонвон всё это время. Он задумывается об этом только сейчас, и задаётся вопросом — почему, за то время, что они живут рядом, он так ни разу и не спросил об этом?
Они заканчивают свой поздний перекус и приступают к делу. Сев напротив друг друга, Чонвон зажимает в ладонях две подвески, а Джей, в поддерживающем жесте, накрывает его руки своими. По правде, в этом уже нет никакой необходимости. Просто он не может отказать себе в желании прикоснуться к нему.
Когда они после чтения заклинания пьют чай, Чонвон вдруг говорит:
— Сложно поверить, что мы занимаемся этим уже четыре дня.
— Почему?
— Просто… как будто они слишком быстро пролетели. — признаётся он. — Несмотря на то, что эти наши встречи проходят для дела, мне приятно проводить время в твоей компании.
— Мне тоже. — искренне говорит Джей, умиляясь от того, как Чонвон с улыбкой опускает глаза. — Слышал от Сону, что ты отчитал Сонхуна.
— Ох, хён… Честное слово, я за любовь и всё такое, но он заслужил выговор. Он чуть не превратил всю теплицу в заросли! Эй, не смейся! — Чонвон бьет хохочущего Джея по плечу. — Это вообще не смешно!
Джей начинает смеяться ещё громче из-за того, насколько забавным ему кажется возмущение Чонвона. Он позволяет ещё несколько раз себя ударить, а после перехватывает обе его руки.
— Чонвон-а, не кажется ли тебе слишком опрометчивым нападать вот так на колдуна? — с ухмылкой спрашивает Джей.
— Хён, ты в моём лесу. — хитро щуря глаза говорит Чонвон. — Всё здесь нацелено на помощь мне.
Между их лицами не больше десяти сантиметров. Джей чувствует исходящий от Чонвона лёгкий цветочный аромат и запах чая. Почему-то это слегка кружит голову. Он видит, как Чонвон опускает свой взгляд на губы колдуна. Облизывает свои. А после поднимается обратно к глазам и становится тем, кто увеличивает между ними расстояние.
— Я… — хрипит Чонвон и, прочистив горло, продолжает. — Я, наверное, пойду. Только позвоню Сонхуну.
— Да, конечно. — Джей встаёт, чтобы стереть круг на полу и убрать банку с подвесками.
«Пак Джей, ты невероятно слабый…» думает про себя колдун. Ведь если бы Чонвон не отодвинулся первым, Джей наоборот сократил бы между ними расстояние.
— Не отвечает… — бормочет Чонвон. — Ладно, пойду, побуду плохим и разбужу их. До завтра, хён.
— Чонвон? — окликает его колдун. — Знаешь, у меня завтра есть одно дело у моря… И, может быть, ты хочешь поехать со мной? А потом мы могли бы прогуляться. Я хочу узнать, как ты жил всё это время.
Чонвон выглядит прелестно со своим удивлённым выражением лица.
— У моря?!
— Ты никогда не был на море?
— Ни разу. — качает он головой. — Я очень хочу поехать!
Джей снова чувствует себя тем подростком из прошлого, который впервые испытывает к кому-то чувства. Улыбка на лице Чонвона заставляет его сердце с силой биться о грудную клетку. Он с трудом сохраняет спокойное выражение лица.
— Тогда завтра в три я зайду за тобой.
***
Утром Чонвон встаёт куда раньше обычного. В его планах успеть сделать все запланированные дела до обеда.
Когда он вчера вернулся домой, то не обнаружил, уже привычно спящих на диване в обнимку, влюбленных голубков. Однако обувь Сону стояла у дверей, а значит он всё ещё находился у них.
Он готовит на завтрак блины (на этот раз на троих), заваривает чай и садится есть. Он оставляет записку о том, что отправился заниматься делами, желает приятного аппетита и если он им понадобится, то пусть позвонят.
Чонвон берёт две большие корзины и идёт в лес, чтобы собрать очанки и зимолюбки для госпожи О. Затем проверяет теплицы и поливает все растения. До открытия аптекарского магазина госпожи О остаётся еще час, поэтому Чонвон решает дойти до нимф и узнать не нужно ли им чего купить в городе.
Нимфы ужасные сладкоежки. Чонвону приходится, как родителю, следить за тем, чтобы они не перебарщивали со сладким. Разумеется, стоит им услышать про то, что Чонвон собирается в город, первое, что они выкрикивают — шоколад.
— Послушайте, вы совсем недавно съели целую коробку от господина Ли. — Чонвон сидит на большом камне в окружении нимф. — Нет ничего полезного в таком количестве!
— Но хранитель! Вы всегда привозите нам сладкое после каждой поездки в город. — жалобно говорит одна из них, — Неужели в этот раз вы нарушите эту традицию?
— Вы в курсе, что слишком нагло пользуетесь моей добротой? — вздыхает Чонвон. — Хорошо… но сладости выберу я сам! Договорились? — Нимфы шумно соглашаются и заранее благодарят.
Когда он грузит в машину корзины с травами, он чувствует, как на плечо что-то приземлилось.
— Доброе утро, Ёнсу.
— Чонвон-а, ты сегодня рано. — сонно говорит фея.
— Хочу всё сделать до обеда. Потом у меня есть планы.
Говоря это, он улыбается. Ёнсу взлетает с плеча и оказывается ровно перед глазами Чонвона. Фея, прищурившись, смотрит на него, а тот вопросительно вскидывает брови.
— Что?
— Свидание.
— Чего? — хмурится Чонвон.
— Ты наконец-то идёшь на свидание со своим колдуном. — утверждает Ёнсу.
— Это не свидание. — Чонвон отмахивается от феи рукой, но тот, как всегда, ловко уворачивается. — Я еду в город, хочешь со мной?
— Поехали, заодно угостишь меня леденцами.
— Я вас всех слишком избаловал. — сокрушённо говорит Чонвон, садясь в машину.
Они приезжают к магазину госпожи О. Она настаивает на том, чтобы они с феей задержались ненадолго и выпили с ней чай с пирогами, которые она утром напекла. Чонвон хотел отказаться, но присутствие Ёнсу стёрло все попытки к этому. Когда они закончив это спонтанное чаепитие собираются уходить, госпожа О насыпает в небольшой пакетик фруктовые леденцы, которые изготавливает сама.
— Они лучше тех, что продают в магазине. — говорит она, расплачиваясь за травы, которые привёз Чонвон, и провожает их к выходу.
Ёнсу достаёт один и пробует.
— Ого! Очень вкусно!
Добравшись до продуктового, Чонвон берёт тележку и фея сразу же усаживается на ручку. Дриада набирает по списку то, что им нужно купить домой.
— Ты был на море когда-нибудь? — спрашивает он у Ёнсу.
— Пролетал, а что?
— Я сегодня поеду туда.
— О, так господин колдун пригласил тебя на свидание к морю? — широко улыбается фея.
— Это. Не. Свидание. — разделяя слова говорит Чонвон. — У него там какие-то дела и он позвал меня с собой.
— Ну я и говорю. Свидание.
— Ты безнадёжен, клянусь. — вздыхает Чонвон. — Ладно, давай закругляться.
У дома их встречает Сонхун и помогает отнести все пакеты. Чонвон хихикает, указывая взглядом на красноватое пятнышко, выглядывающее из-под воротника старшего. Сонхун откашливается, оставляет пакеты на столе и уходит наверх, чтобы переодеться.
— Тебе стоило меня разбудить. — говорит он, спускаясь обратно уже в кофте с воротом повыше. — Я бы помог тебе.
— Ты же был не один. Я решил дать вам поспать. — улыбается Чонвон. — Я сейчас собираюсь заняться проверкой.
— Хорошо.
Они выходят из дома и Чонвон садится перед лесом, скрестив ноги. Он кладёт ладони на землю, и в тот же момент оттуда начинают тянуться корни, обвивая собой его руки. Они лезут выше, к голове, и коснувшись висков останавливаются. Он сразу чувствует весь лес внутри себя. Каждое растение и его настроение.
Он сосредотачивается и, словно по карте в голове, начинает пропускать через себя каждый участок своих владений. Сонхун знает, как это сложно. Чонвон объяснял. Растения сами сообщают ему в порядке они или нет. И услышать каждое не просто.
Сонхун много раз жалел о том, что он не такой сильный, как Чонвон. Он старается, тренируется, но никак не может догнать младшего. Он никогда не стремился обогнать Чонвона и стать лучше. Он просто хочет облегчить его труд.
Спустя полтора часа, корни с Чонвона начинают уходить обратно в землю. Когда они полностью его освобождают, он потягивается и ложится на спину.
— Рядом с выездом сломалась берёза и завалилась на соседние деревья. Надо будет её убрать. — говорит Чонвон. — А так, всё в порядке. Лес говорит, что нимфы и феи иногда проверяют его и помогают, если могут. — дриада прикрыв глаза улыбается. — Ах, хён… знаешь, я так счастлив. Я живу в прекрасном месте в окружении замечательных созданий. Что может быть лучше? Один я бы не смог со всем справляться так хорошо, как справляюсь вместе с тобой и остальными.
Сонхун ложится рядом и Чонвон укладывает свою голову ему на плечо. Они молча лежат так какое-то время, пока Ян не спохватывается.
— Который час?
— Уже почти два. — отвечает Сонхун взглянув на часы.
— Ох, тогда мне пора идти собираться.
— Куда?
— Я еду сегодня с морю. С Джей-хёном. — Чонвон предупреждающе поднимает руку. — Нет. Это не свидание.
— Оу. Так я не первый, кто так подумал? — смеётся старший.
Чонвон фыркает и поднимается в дом.
Он принимает душ, быстро сушит волосы, и возвращается в комнату, чтобы одеться. Он почти не удивлён, увидев там Сонхуна.
— Даже если это не свидание, это не значит, что тебе не надо выглядеть хорошо.
Он протягивает Чонвону бирюзовый кардиган и бежевые брюки.
— Ты сейчас говоришь, что обычно я плохо выгляжу? — спрашивает Чонвон, принимая одежду из рук друга.
— Ты всегда прекрасен, даже если нацепить на тебя мешок от картошки. — отвечает Сонхун. — Но для того, кто тебе нравится, можно немного и приодеться.
***
Чонвон выходит из дома без пяти минут три. Он волнуется. Ему так много раз за сегодня говорили слово «свидание», что оно засело в голове и крутится без остановки.
Он слышит шум автомобиля и вскоре Джей подъезжает к его дому. Колдун выходит из машины, приветствует его, и какое-то время просто разглядывает (чем немало смущает дриаду), а потом обходит машину и открывает пассажирскую дверь.
— Поехали?
— Ага… — Чонвон ждёт, пока Джей сядет за руль и спрашивает, — Хён, а что за дело у тебя у моря?
— О, мне там должны передать анфельцию. Это такая красная водоросль. — отвечает колдун, выезжая на дорогу. — Везде продаются сушёные, а мне нужна свежая.
— Для чего?
— Для зелья, над которым я сейчас работаю. Если все получится, то это можно будет считать новым открытием.
— Зелье для дыхания под водой?
— Точно. — улыбается Джей. — Конечно есть зелья выращивающие жабры на шее. Но они либо необратимы, либо действуют не больше часа. — объясняет он. — Я пытаюсь создать зелье, при котором не будет необратимых изменений на теле и оно будет более долгого действия.
— Ты невероятен… — не скрывая восхищения, говорит Чонвон.
Джей бросает на него быстрый взгляд и усмехается.
Спустя час езды Чонвон наконец-то видит море. Он ахает, опуская до конца стекло. И высунув голову из машины, сразу чувствует насколько воздух тут другой.
— Он солёный! Воздух солёный, хён! — с детским восторгом восклицает Чонвон. — Это так странно! — он начинает заливисто смеяться.
Через несколько минут Джей останавливается и говорит, что надо пройтись пешком до пристани.
— Тот, с кем ты должен встретиться, подойдёт сюда? — спрашивает Чонвон оглядываясь по сторонам.
— Приплывёт. — поправляет его Джей.
— Что?
Джей смотрит в сторону моря. Чонвон прослеживает его взгляд.
— Русалка… — поражённо шепчет он.
Когда жительница вод оказывается совсем близко, она устраивает свои руки на мостике и Джей присаживается напротив неё.
— Хари-щи. — колдун приветствует русалку лёгким кивком головы.
— Джей-щи. — она отвечает тем же. — Вот то, что вы просили. — русалка вытаскивает из воды сосуд с красной водорослью. — Вам будет этого достаточно?
— Вполне. — отвечает Джей, забирая сосуд себе. — Благодарю, Хари-щи.
— Пустяки. — русалка обращает внимание на ещё одного присутствующего тут. — Этот молодой человек ваш новый помощник?
Джей оборачивается на Чонвона, что стоит за его спиной, с интересом наблюдая за ними. Он подходит ближе, когда слышит, что речь зашла о нём.
— Здравствуйте, госпожа. — кланяясь приветствует он русалку. — Я хозяин леса, где теперь живёт Джей-щи. Ян Чонвон.
— Мин Хари. — представляется русалка. — Вы очень красивы. — делает она неожиданный комплимент.
— Не так, как вы, госпожа… — со смущённой улыбкой отвечает ей дриада. — Позволите вашу ладонь?
Русалка с любопытством протягивает свою руку. Чонвон накрывает её ладонь своей, а когда убирает её, в ладони русалки остаётся лежать цветок.
— Это… — удивляется она.
— Василёк. — говорит Чонвон. — Вы родились второго августа?
— Как вы узнали?
— Это цветок вашего дня рождения. Он означает счастье. — объясняет Чонвон.
— Спасибо… Он прекрасен. Мы почти не знаем земных цветов. — говорит она. — Таких в море не бывает, к сожалению.
Джей неожиданно поднимается и говорит, что скоро вернётся. Чонвон видит, что он подходит к палатке на пляже и что-то там покупает. Когда он снова оказывается рядом, дриада и русалка видят, как он выливает воду из стеклянной бутылки.
— Хари-щи, позволите?
Джей указывает на цветок в её руке. Она колеблется секунду, но всё-таки отдаёт его. Колдун сначала быстро бормочет высушивающее заклинание, потом помещает внутрь бутылки цветок, закручивает крышку, а затем произносит запечатывающее заклинание.
— Теперь вы можете забрать его с собой в море. — он отдаёт бутылку русалке. — Он там ещё очень долго продержится.
Попрощавшись с русалкой, Джей предлагает Чонвону прогуляться по пляжу. Колдун снимает обувь и дриада понаблюдав за ним, делает то же самое. Ян зарывается пальцами ног в песок и смеётся говоря, что это щекотно. Он шагает прямо в море, закатав штанины. Вода прохладная и кажется почему-то мягкой. Чонвону нравится.
— Я редко выбираюсь из леса. — говорит он, когда они с Джеем сидят на багажнике машины, наблюдая за мелкими волнами. — По сути езжу только в город с поставками и в наш магазин. Ну и за продуктами. Увидеть море было здорово.
— Дриады-хранители по большей части оказываются привязаны к своим лесам. — констатирует Джей.
— Да, верно. — соглашается Чонвон. — Но это не значит, что мы совсем не можем покидать свою территорию, как видишь. — смеётся он.
Джей усмехается и кивает.
— Я сейчас очень счастлив, хён… — признаётся Чонвон. — Ты не представляешь, как я ждал дня, когда мы снова встретимся… Я так гордился тобой, когда читал о твоих достижениях или смотрел с тобой передачи. Я был рад, что могу узнавать что-то новое о тебе. — уже шепотом заканчивает он.
Колдун чувствует вину перед Чонвоном. Оказывается тот помнил о нём, интересовался им, в отличие от самого Джея.
— Почему же ты не попытался связаться со мной?
Весьма логичный вопрос, учитывая, что рабочая почта Джея есть в открытом доступе.
— Не знаю. Может быть потому, что не хотел отвлекать тебя от достижения твоей мечты. Может быть потому, что боялся… Думаю, теперь это не имеет значения, раз сейчас мы здесь. Я просто благодарен судьбе за то, что она снова свела меня с тобой.
— Я тоже благодарен…
«Не только судьбе. Но и тебе. За то, что хранил меня в своём сердце. Заслуживаю ли я этого?» думает про себя Джей.
— И всё же… Как ты жил всё это время? — спрашивает колдун. — Что с тобой происходило? Знаешь, мой отец так и не рассказал подробностей о его разладе с вашей Госпожой. Надеюсь, последствия для Хэвон-щи были не слишком ужасные?
Чонвон меняется в лице. Джей практически может осязать его боль, появившуюся в глазах.
— Мой отец… — тихо говорит Чонвон. — давно обратился в дерево.