ID работы: 14106244

Теодосия и книга проклятий

Джен
G
Завершён
5
Размер:
35 страниц, 12 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
5 Нравится 6 Отзывы 0 В сборник Скачать

ЧП в Сомерсет Хаусе и кое-что ещё

Настройки текста
Чёртова книга, столько проблем из-за неё, я если честно уже устала. А я до сих пор не нашла этот словарь. — Мисс, над чем вы так задумались? — Ой! Как ты меня напугал, Уилл. Да так, над тем где искать халдейский словарь. Подожди… а ты что здесь делаешь? Уилл стоял подбочив руки и качаясь, как он интересно прошёл через Флимпа? — Ну-у-у… я прошёл через западный вход и видел Стилтон, он шёл на работу и даже не заметил меня, мечтал о чем-то. — вдумчиво ответил Уилл. Ну это понятно, его очаровала наша вчерашняя посетительница. — Да… ладно, у тебя быть может есть сообщение от Вигмера? — моргнула я. — Да! — вспылил Уилл. — Очень важное, между прочим. Вас вызывает Виги. СРОЧНО. Я вскочила и сказала: — Так чего же мы стоим? Побежали. Мы помчались на выход. Возле входа нас ждал кэб Вигмера. Уилл открыл дверь, пропустил меня и прыгнул за мной. — Добрый день, лорд Вигмер. — поздоровалась я. — Здравствуйте, Теодосия, у нас ЧП. — вздохнул Вигмер. Проклятье, не успела я отойти от книги и храма, так уже что-то случилось. — Что такое? — спросила я. — Белла Бенишу сбежала. — Что?! Когда?! — в шоке произнесла я. — Вчера ночью она пропала из палаты. Сейчас мы занимаемся её поиском. Я хотел дать вам книгу, но теперь даже не знаю. Стоит ли? Вы вроде бы хотели заняться исследованиями? — О, да. — кивнула я. — Может быть, я возьму её совсем не надолго? Ну мне очень нужно её прочитать! Вигмер задумался, а потом нахмурившись сказал: — Вы уже нашли халдейский словарь? — Нет, я хотела спросить, нет ли его у вас? Ну я уже не знаю к кому обращаться. Ни где его нет! — Я дам вам знать если найду, а сейчас, я верну вам книгу. Вигмер крикнул что-то кучеру и кэб тронулся. Знаете, он прав, если я заберу книгу на исследования, то Слуги Хаоса могут попытаться ею завладеть. Конечно, вряд-ли Бенишу снова вернётся в Сомерсет Хаус, хотя, а вдруг она уже украла книгу? Только ни это. — Сэр, а как Белла могла сбежать? Она же ещё не вылечилась. — Вот именно, что. Из-за её проклятья у неё появилась что-то вроде аллергии на цветы. Для Беллы это очень опасно, она снова может зацвести. — ответил Вигмер. Получается, далеко она не убежит. Это облегчает ситуацию. — Да, но вы не думали, что Бенишу уже могла забрать книгу? — Нет, сегодня мы проверяли, книга на месте. Слава Богу! А то я уже испугалась. Спустя 15 минут мы стояли с Уиллом в ожидании того как нам дадут книгу. Из тысячи тайников. — Держите, Теодосия, — сказал Вигмера. — Благодарю вас, обещаю, что буду её беречь, — вспылила я. — Берегите лучше себя, а теперь, до встречи. В музее я отправилась к Стилтону, расспросить в первую очередь о посетительнице. В кабинете его нет и в холле тоже. Какой знакомый голос я слышу! Это случаем ни Стилтон провожает свою новую подружку до читального зала? Что-то мне захотелось с ней познакомиться. Я стала красться за ними, в читальном зале девушка села за стол с какой-то книгой, Стилтон поступился, а потом промямлил: — Мисс Брэгг, вы… к нам надолго в Лондон? — Да, — моргнула она. — Я рада, что здесь мне довелось познакомиться с вами, мистер Стилтон. Ух, как она! А Стилтон то размечтался, ну, как тут не размечаться когда перед тобой такая милая особа. — Я-я… т-тоже рад… — сгорал от волнения он. — А вы до скольки работаете? — резко спросила мисс Брэгг? Я полагаю. Стилтон попытался взять себе в руки и уже попытался не заикаясь ответить: — До… семи. О-хо-хо, ну Стилтон, надо бы его научить общаться с милыми девушками. Как на зло я чихнула и они это услышали. — Что такое? — удивилась мисс Брэгг. Я вышла из-за шкафа, сделала книксен и сказала: — Здравствуйте. Ниичего оригинального я не придумала, извините, зато вежливо. — Теодосия? Что ты здесь делаешь? — нахмурился Стилтон. — А я думала, что ты меня познакомишь со своей подружкой. — промямлила я. Стилтон покраснел, а девушка хихикнула, встала изо стола и ответила: — Какая хорошенькая девочка. — Она… дочь Трокмортонов… — Да, я знаю, — мисс Брэгг смотрела на меня своими воразительными глазами. Я заметила, что у неё на руках очень странный круглые шрамы, которые она даже не скрывает. Какая загадочная дама. — Э-э-э… это мисс Берилл Брэгг. — представил её Стилтон. — Очень приятно, а вы не местная? — улыбнулась я. Бабушка Трокмортон наверняка бы сказала, что такое спрашивать не вежливо. — Ну да, мои родители британцы, но я росла во Франции и говорила по французки. — пояснила мисс Брэгг. — А вот как, — ответила я. — Сюда я приехала так скажем по работе, я египтолог. Ничего себе! Так, мне точно нужно свести её и Стилтона. — Я хотела посмотреть самые лучшие музеи в Лондоне. Я была в британском музее, там мне не очень понравилось, потом зашла к вам и не зря. — мисс Брэгг воскищённо посмотрела на Стилтона и мне даже захотелось станцевать от радости. После она потянулась к сумочке за моноклем, Берилл резко надела его, а потом посмотрела в своё маленькое зеркальце. — Я могу вас оставить? — неуверенно спросил Стилтон. — Конечно, мистер Стилтон. — сказала мисс Брэгг. Стилтон ушёл, а я осталась наедине с ней. Мисс Брэгг села за стол и начала читать и я тоже, но на самом деле я буду рассуждать. И так, теперь у меня появилась ещё одна задача, это свести этих двоих и при этом разбираться с книгой. Как я всё успею? Нужно сначала начать с лёгкого, в данном случае это со Стилтона и мисс Брэгг. Пожалуй, я попробую сделать так, чтобы он позвал её на свидание, а потом уже всё ясно будет. А что касается книги, я даже не знаю, мне она уже в страшных снах снится. В крайнем случае я пойду в Британский музей. А начну выполнять свои миссии уже прямо сейчас. Я направилась к кабинету Стилтона и постучалась. — Войдите. — откликнулся он. Ну, что, пожилайте мне удачи.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.