ID работы: 14106779

the pleasure, the privilege

Слэш
Перевод
NC-17
Завершён
618
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
61 страница, 13 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
618 Нравится 73 Отзывы 217 В сборник Скачать

Глава 8

Настройки текста
Когда Гарри закрывает глаза, он видит обращенную в руины деревню. Вокруг него груды тел, возвышающиеся до самого неба. Он делает вдох и смрад горелой плоти оседает в легких. Тяжелый груз вины давит на плечи. Такое чувство, что он будет нести его вечно. С тихим вздохом Гарри открывает глаза и невидящим взглядом смотрит в потолок. Сегодня ему не уснуть. Не получится, даже если очень постараться. На этот раз Рон и Гермиона остаются с ним, не принимая никаких возражений. Они ждут, пока опустеет гостиная, сворачиваются калачиком на ближайшем к камину диване, греясь в тепле огня и друг друга. Наконец, они остаются одни, но, на всякий случай, накладывают антиподслушивающие чары. — Волдеморта опоили Амортенцией, — нарушает тишину Гарри. Он чувствует, как Рон и Гермиона напрягаются, приготовившись слушать предельно внимательно, но сами ничего не говорят. Они просто остаются рядом, предоставляя ему возможность высказаться. И Гарри им за это благодарен. — Это сделал Дамблдор, — тихим голосом продолжает он. — С помощью Снейпа. Они использовали приготовленное мной зелье. Произнести все это вслух труднее, чем он думал. Словно почувствовав, каких усилий ему это стоит, Гермиона опускает голову ему на макушку, а Рон крепче притягивает его за плечи к своей груди. Гарри слышит биение его сердца. Так спокойнее. — Это ужасно, — шепчет Гермиона, когда становится понятно, что Гарри пока больше не собирается ничего говорить. — И неправильно, — говорит Рон. По его голосу Гарри понимает, что Рон пытается сдержаться, чтобы не закричать изо всех сил от несправедливости, чудовищности сложившейся ситуации. — Они не должны были этого делать. До этого момента где-то в глубине души Гарри оставался невысказанный страх, но сейчас он полностью уходит. Гарри боялся, что друзья скажут ему, что ничего страшного не произошло, что он должен просто смириться. Он прижимается к Рону, обнимает Гермиону за плечи, на душе — спокойствие. Он должен был думать о них лучше. — На самом деле все еще хуже, — добавляет Гарри, когда снова находит в себе силы говорить. — Сны, в которых появляется Волдеморт, они… — Гарри прерывается и начинает заново: — Я вам не все рассказал. — Мы знаем, — говорит Гермиона, Гарри слышит в ее голосе улыбку. В груди вдруг становится тесно, он смаргивает наворачивающиеся слезы. Прежнее спокойствие сменяется чем-то новым, ярким и жгучим. — Ты не обязан рассказывать, — слышно, что Рону хочется узнать больше, но он не собирается настаивать. Любовь, думает Гарри, любовь настолько яркая, что может ослепить, настолько сильная, что может разрушить тысячу городов. Он так их любит. — Действие Амортенции не прошло, — говорит он. Гермиона резко выдыхает, — Во снах я вижу его. Говорю с ним, и он… Он хочет… — Значит, ты был прав, — перебивает Рон, и Гарри бескрайне ему благодарен за то, что не приходится произносить вслух отвратительные, нелицеприятные слова. — Это были подарки. — Да, — Гарри поднимает голову к потолку. Ему кажется, что он сейчас лопнет от переполняющих его эмоций, а, с другой стороны, будто вообще ничего не чувствует. Странное ощущение, но привыкнуть можно. — Значит, твои родственники, — говорит Гермиона. Ее вдруг осеняет догадка: — И Пожиратели смерти… Гарри сглатывает подступивший к горлу комок: — Да, — тихо соглашается он. — А что насчет деревни? — нехотя напоминает Рон. Гарри рвано выдыхает и с трудом проталкивает кислород в сжавшиеся легкие. — Раз его опоили Амортенцией, и он хочет, чтобы ты… Зачем ему убивать всех этих людей? У Гарри на это десятки ответов, и все они одинаково правдивы. Потому что он Волдеморт. Потому что именно это он и делает. Разрушает все, к чему прикасается, убивает людей, будто в их жизнях ни грана ценности. Но самый правдивый, самый точный ответ один: — Потому что я сказал «нет». — О, — полузадушенно шепчет Гермиона. — О, Гарри… Она разворачивается, утыкается лицом ему в грудь и крепко обнимает за талию двумя руками. Она дрожит — отчасти, из-за сдерживаемой ярости, отчасти из-за мучительной жалости. Рон молчит, но и его ощутимо потряхивает; рука друга, лежащая на колене Гарри, сжимается в кулак. — Ты не виноват, — уверенно, без капли сомнений, говорит он. Гарри же сомневается. — Рон прав, — будто почувствовав его нерешительность, соглашается Гермиона. — Ты не делал этого, Гарри. Это сделал Волдеморт. И Снейп с Дамблдором. Они виноваты. Не ты. Гарри тяжело вздыхает. Больно это слышать, но, пожалуй, ему это необходимо. — Спасибо, — сдавленным голосом говорит он. Хотя бы на время он позаимствует их уверенность и решимость, друзья не будут против. — Не сдавайся, — подбадривает его Гермиона. Рон сидит притихший, прислушиваясь к разговору. — О чем ты? — спрашивает Гарри. — Волдеморт делает это специально, чтобы тебя помучить, раз угодить тебе не получается, — Гермиона поднимает голову от его груди и смотрит со стальной решимостью. — Не дай ему одержать верх. Не сейчас, когда его победа означает, что ты отдашь ему… — она замолкает, будто не в силах закончить предложение. Гарри хорошо знакомо это чувство. — Я не сдамся, — заверяет он, отчаянно надеясь, что так оно и будет.

***

Через несколько часов Гермиона оказывается втиснутой между Роном и спинкой дивана, Гарри сворачивается калачиком где-то в районе ног друзей. Гермиона задремала часа два назад, Рон следом за ней. Гарри не спится; он думает о сказанном им и сказанном ему. Такое чувство, будто его вспороли, раскроили и вытянули все неприглядные страхи-переживания наружу. Но в итоге все хорошо. Гарри зря боялся, что друзья станут злиться или испытывать отвращение. Точнее, они злятся и испытывают, но не по отношению к нему. И от этого так… приятно. Так хорошо. — О, ты не спишь, — раздается голос у него за спиной. От неожиданности Гарри так сильно дергается, что чуть не падает с дивана, Рон тут же просыпается, Гермиона возмущенно стонет, когда он случайно толкает ее плечом по голове. Гарри оборачивается — у подножия лестницы стоит Невилл. Гарри не сдерживается: смотрит на него раздраженно и даже немного сердито. — Извини, — смущенно улыбается Невилл, — думал, ты слышал, как я спускался. Гарри переглядывается с Роном, когда до него доходит смысл сказанных Невиллом слов. — Погоди, а почему ты решил, что я сплю? — Балдахин на твоей кровати задернут, — поясняет Невилл. — Я решил, что ты сегодня отсыпаешься и не ожидал увидеть тебя здесь. Сердце Гарри уходит в пятки. Прошлой ночью он точно оставил балдахин не задернутым. Он вскакивает с дивана, Рон за ним, в спешке едва не свалившись на пол. Проскочив мимо не на шутку встревоженного Невилла, Гарри на полной скорости взлетает вверх по лестнице. Он резко распахивает дверь, та с грохотом ударяется о стену, недовольно ворчат спящие соседи. Гарри не обращает на них внимания, Рон заставляет их замолчать своим отработанным убийственным взглядом, когда их догоняет Гермиона. Как и сказал Невилл, балдахин вокруг его кровати задернут. Не исключено, конечно, что кто-то зашторил его прошлой ночью, но, учитывая последние события, Гарри сомневается, что все так безобидно. Гарри протягивает дрожащую руку к пологу и отдергивает его в сторону. За его спиной чертыхается Рон, Гермиона, споткнувшись, замирает на месте. На его кровати лежит Дадли Дурсль. Он едва дышит, из обрубков запястий на простыни вяло сочится кровь.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.