ID работы: 14106779

the pleasure, the privilege

Слэш
Перевод
NC-17
Завершён
617
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
61 страница, 13 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
617 Нравится 73 Отзывы 217 В сборник Скачать

Глава 12

Настройки текста
Альбус Дамблдор умирает с удивленным выражением лица. За секунду до того, как Убивающее проклятье ударяет ему в грудь, все вокруг озаряется зеленым светом. Гарри кажется, что ему больше никогда не забыть, как отражался этот цвет в глазах Дамблдора. От мощной волны заклинания тело директора подбрасывает вверх и оно летит через перила в бездонную пустоту. Ненадолго кажется, что оно, исхудавшее и изможденное, просто парит в воздухе на фоне звездного неба, увенчанного развивающейся над башней Темной меткой. Стоит Гарри судорожно вдохнуть, тело исчезает из поля зрения. Гарри вырывается из хватки Волдеморта и бежит к краю башни. Облокачивается о низкие перила, чтобы посмотреть вниз, будто действительно сможет разглядеть рухнувшее в непроглядную тьму тело. Несколько коротких мгновений сохраняется тишина, но после она рушится триумфальными воплями. Пожиратели смерти ликуют. Крепкие руки сжимают его за плечи и оттаскивают прочь, подальше от края. Гарри пытается сопротивляться, но тщетно. В головно щелкает словно электрическими разрядами. И, кажется, он плачет. — Поттер, — сдержанно говорит Снейп, пытаясь удержать Гарри на месте. — Поттер, послушай. — Отстань от меня, — зло рычит Гарри. Снейп и не думает отпускать, Гарри не выдерживает. Он бьет локтем под ребра зельевара, тот сдавленно охает, после чего, болезненно сжимая, выкручивает руку Гарри за лопатки. — Поттер, — яростно выдыхает он. — Хоть раз в жизни воспользуйся своими ничтожными мозгами и подумай. Гарри прекращает попытки вырваться. Не столько из-за слов Снейпа, а из-за того, как именно он их произнес. Его голос звучал… встревоженно. Отчаянно. Поэтому Гарри все же прислушивается к нему и пытается усмирить мечущиеся в панике мысли, успокоиться, собраться. И подумать. И первое, что до него доходит, совсем ему не нравится: — Дамблдор собирался меня убить, — произносит он настолько тихо, что даже удивительно, что Снейп его все-таки слышит. Гарри чувствует спиной, как Снейп кивает. Тот делает это так незаметно, почти не шелохнувшись, что, если бы не волосы, защекотавшие шею Гарри при легком взмахе, он бы и не узнал. Гарри пустым взглядом смотрит на перила башни. Дамблдор собирался его убить. Он думает об этом, а сам словно парит в тысячах футов над землей, покинув бренное тело. Мысль чудовищная, жуткая правда, но Гарри ничего не чувствует. Дамблдор собирался его убить, но почему? Что такого тот знал? Что настолько важное, кроме… Гарри подносит ко лбу свободную руку, но, не успевает он коснуться шрама, как Снейп перехватывает его за запястье, впившись ногтями в кожу. — Осторожнее, Поттер, — едва слышно предостерегает он. Гарри жмурится, пытается отдышаться, вытеснить из головы любые отголоски нового знания. О чем бы ни было известно Дамблдору, понимает Гарри, Снейп тоже в курсе. И Снейп его за это убил. А Гарри… Гарри не может ни о чем спросить, когда Волдеморт так близко. Гарри поворачивает голову и выглядывает через плечо Снейпа. Пожиратели смерти продолжают ликовать и потешаться над смертью Дамблдора, над тем, как рухнуло его тело — безвольное и хрупкое. При жизни директор никогда не был таким. Гарри почти уверен, что и Волдеморт смеется вместе со своими приспешниками, но это не так. Вместо этого он наблюдает за ним, пристально изучает его, попавшего в ловушку Снейповой хватки. После Волдеморт произносит спокойным, угрожающим голосом: — Великолепное проявление преданности, Северус. Снейп поворачивается так, чтобы оказаться между Гарри и Волдемортом. Волдеморт, конечно же, замечает его маневр. Он скалит зубы в подобии улыбки, но выражение его глаз далеко от веселья. Гарри нервно вздрагивает; тело гудит от напряжения. Он пытается вырваться из хватки Снейпа, но тот снова его удерживает. Волдеморт делает шаг вперед, а Снейп, осторожный, назад, к перилам башни, увлекая за собой Гарри. Пожиратели смерти замолкают, с жадностью наблюдая за происходящим в преддверии следующего кровопролития. И неважно соратник то их или нет. — Но, боюсь, уже слишком поздно, — говорит Волдеморт. Он стоит на месте, не делает больше ни шагу. И смотрит на руки Снейпа, сжимающие ладони Гарри. — Скажи, Северус, ты думал, я не узнаю? У Гарри перехватывает дыхание. Он ничего не говорил Волдеморту о роли Снейпа в Дамблдоровском плане, но, очевидно, и без его вмешательства правда вскрылась. Разумеется. Кто, как не Снейп, смог бы так близко подобраться к самому Темному Лорду? — Мой Лорд? — спокойным, ровным голосом спрашивает Снейп. — Предателям нет пощады. Нет искупления, — Волдеморт щурит глаза и все крепче сжимает палочку. Гарри уверен, если бы он не стоял между ними, Снейп уже давно бы был мертв. — Так скажи мне, Северус. Почему ты убил Альбуса Дамблдора? Снейп крепче сжимает руки Гарри в своих. Гарри широко распахивает глаза, когда осознает, что именно сейчас произойдет. Гарри рывком толкают к краю башни, он не успеет затормозить. Волдеморт со злобным рычанием бросается вперед, чтобы его поймать. Стоит Волдеморту его схватить, как Гарри вцепляется в него мертвой хваткой, не давая пошевелиться, вынуждая выбирать между тем, чтобы удержать его либо преследовать Снейпа, тем самым дав ему упасть. Снейп пользуется секундной заминкой; Гарри успевает заметить, как тот перепрыгивает через перила. Он летит вниз там, где совсем недавно Дамблдор, и прежде чем кто-то успевает атаковать или ринуться в погоню, исчезает во тьме, за границами изумрудного свечения Темной метки. В груди Гарри вспыхивает трепетное чувство триумфа. Снейп убил Дамблдора, это правда. Но Дамблдор собирался убить Гарри, а Волдеморт собирался убить Снейпа. Гарри думает, что достаточно и того, что хоть кому-то удалось сбежать от Волдеморта живым. Волдеморт крепче сжимает объятья и крепко, до боли, прижимает к своей груди. — Мой Лорд? — выступает вперед один из Пожирателей смерти. — Что нам делать? — Позвольте нам разыскать предателя, Милорд, — с воодушевлением восклицает другой. — Мы найдем его. Гарри опускает голову и ухмыляется незаметно для остальных. Потому что знает: ничего у них не получится. — Нет, — коротко отвечает Волдеморт. В его голосе слышится задумчивость, Гарри бы обеспокоиться, почувствовать неладное, но сейчас он мало способен на анализ ситуации. — Оставьте его. — Но… — Неважно, — Волдеморт наклоняется, утыкается лицом в волосы Гарри и делает глубокий вдох. — Пусть бежит. Гарри переводит взгляд на Пожирателей смерти, те недоуменно смотрят в ответ. Теперь, когда опасность миновала, никто из них не знает, что делать. Теперь, когда Волдеморт, очевидно, удовлетворен одним лишь присутствием Гарри. Особенно смелая Пожирательница смерти неловко прочищает горло и спрашивает: — Что теперь, мой Лорд? Волдеморт со вздохом отдает приказ: — Разбудите учеников… — Нет! — вскрикивает Гарри прежде, чем успевает подумать. Но, когда это короткое слово эхом повисает в воздухе, решает, что нисколько не жалеет о своей вспыльчивости. Он знает, ОД не спят и готовы к битве, но сам он здесь именно для того, чтобы их всех защитить. — Нет? — с угрожающей мягкостью спрашивает Волдеморт. Гарри разворачивается в его объятиях, стиснув в ладонях опустившиеся ему на бедра бледные руки. Он смотрит прямо в пожирающие, алчущие глаза и говорит: — Ты обещал. На долю секунды Гарри кажется, что Волдеморт вот-вот выйдет из себя. Но тот расслабляется, лицо — полное триумфа, поскольку он знает, что это значит. Гарри сдается. Всецело. И окончательно. — Пожалуй, так оно и есть. Волдеморт снова обращается к своим последователям с новым приказом, его голос спокоен, даже почти без угрозы: — Разбудите профессоров. Соберите их в Большом зале. — А потом? — спрашивает все та же Пожирательница смерти. Волдеморт окидывает ее пронзительным взглядом, и та маленькими шажками отступает назад. С кривой ухмылкой тот добавляет: — Потом ждите. Стоит последнему Пожирателю смерти скрыться в недрах замка, Гарри резко вырывается из хватки, отскакивает в сторону и, выхватив палочку, приставляет острие к горлу Волдеморта. Тот лишь смеется над его выходкой; Гарри давит сильнее, пока на глазах волшебника не выступают слезы. — Профессора не позволят навредить школе, — говорит Гарри. Он ведет палочкой ниже, смотрит, как она натягивает кожу над адамовым яблоком Волдеморта. — Ты отправил своих Пожирателей на бой, который им не выиграть. — А мне? — спрашивает Волдеморт. Он наклоняет голову, еще сильнее упираясь в острие палочки. — Что ж. Полагаю, я выполнил твою просьбу, — усмехается волшебник. — Снова. Гарри медленно вдыхает и так же неспешно выдыхает. Он напоминает себе, что здесь у него есть власть. И явился он сюда, чтобы ею воспользоваться. — Тебе да. Он медленно убирает палочку от бледной шеи мага. Волдеморт удовлетворенно хмыкает и берет Гарри за запястье, явно не намереваясь отпускать. — Пойдем, Гарри Поттер, — говорит он. — Обсудим условия. Гарри нетерпелив и не собирается мелочиться: — Я хочу, чтобы ты прекратил эту войну, — требует он. Голос тверд, спина прямая. — Хочу, чтобы Волдеморт исчез. Волдеморт скалит зубы, больно впивается ногтями в нежную кожу запястья. — Слишком много просишь, — цедит он. В голосе, в выражении его лица сквозит такая жуткая тьма, что Гарри хочется отшатнуться. Но он непоколебимо держится. Потому что это важно. Если и жертвовать собой, то ради чего-то стоящего. — Ты согласен? — настаивает Гарри. Не хочется ставить ультиматумы, пока нет. Но, если придется, до края башни совсем немного. Волдеморт задумчиво смотрит на него. Затем он одной рукой резко притягивает Гарри за поясницу, другой удерживая за запястье. Он наклоняется вперед, вниз, впивается в губы Гарри настойчивым поцелуем, и Гарри не дергается, не сопротивляется. Он закрывает глаза и подчиняется, приоткрывает губы, когда Волдеморт жмется все настойчивее и теснее. Он не знает, как долго это продлится. Разум твердит, что он должен бояться. Должен бороться. Но губы Волдеморта нежнее и мягче, чем он представлял, крепкие руки с длинными пальцами давят на поясницу и от этого даже самые настойчивые мысли разлетаются прочь. Волдеморт его отпускает; Гарри судорожно вдыхает и чуть пошатывается от легкого головокружения. Он подается вперед, утыкается лбом под подбородком Волдеморта и всеми силами старается не обращать внимания на жар чужих рук, распространяющийся по телу. Он дрожит и притворяется, что от ветра. Он думает, что странно, когда они так близко, а не пролито ни капли крови. Видимо, стоит к этому привыкнуть. Когда Гарри находит в себе силы поднять взгляд на Волдеморта, он замечает разлившийся на белых щеках румянец. — Я сделаю это, — говорит тот, полностью завладев вниманием Гарри. — Потому что ты попросил. Потому что я тебя люблю, — взгляд Волдеморта испепеляет. — Но знай, Гарри… Гарри прерывисто вдыхает и, хотя ему этого совсем не хочется, спрашивает: — Знай что? Волдеморт подается вперед, обхватывает ладонями лицо Гарри, проводит большим пальцем по нижней губе. Гарри не отшатывается, отчего Волдеморт умиротворенно выдыхает ему в щеку: — Они внедрили в меня эту любовь подобно яду, Гарри Поттер, — вкрадчивым, будто делится сокровенным секретом голосом говорит Волдеморт. — Но действие Амортенции не вечно. Гарри сглатывает подступивший к горлу комок: — Тогда почему?.. — Не знаю! — злобно рычит Волдеморт. Он снова тянет Гарри к себе, близко, крепко, словно хочет зарыться ему под кожу и пустить там корни. — Когда узнаю, я от тебя избавлюсь. Вырву из твоей груди сердце и сожгу. Гарри бьет мелкая дрожь. Он напоминает себе, что здесь он не просто так. Что бежать уже поздно. Волдеморт вздыхает, его объятия снова легкие, нежные. — Но до тех пор, Гарри Поттер, — говорит он, ведя ладонью от горла Гарри до его груди. — Чем займемся до тех пор?
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.