ID работы: 14114454

Dark Disney | Dark Reverse Harem ×Reader |

Гет
Перевод
PG-13
В процессе
63
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
планируется Макси, написано 106 страниц, 64 части
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
63 Нравится 69 Отзывы 17 В сборник Скачать

Часть 3

Настройки текста
Примечания:
«Теперь, когда мы остались одни, почему бы тебе не показать мне, что ты прячешь под своим красивым платьем, любимая» Вы не могли поверить своим глазам… Синдерелла или Синдереллард это серьезно? Честно говоря, вы никогда не ожидали, что он произнесет такие грязные слова, разве он не должен быть паинькой? Очевидно, Эллард немного отличается от нашего оригинального персонажа Эллы. Или Элла изначально была двуличной, чтобы привлечь внимание принца. …хмммм, ты слишком много думаешь. «Чего ты ждешь, снимай уже платье», — соблазнительно мурлычет он тебе. «Жду, пока ты от меня оторвешься, Эллард», —ты пытаешься оттолкнуть его от себя, но его хватка сильнее, чем ожидалось. «Ты даже не собираешься меня поцеловать? Как это неженственно с твоей стороны», — его сверхъестественная ухмылка вызывает дрожь по всему твоему телу. Золотоволосый мальчик продолжает наклоняться к твоему лицу, пока его губы не встречаются с твоими. «Что, по-твоему, ты делаешь с нашим гостем, Эллардом? «—упомянутый мальчик отстраняется и закатывает глаза, услышав голос отчима.Он отстраняется от вас и поворачивается лицом к лорду Трамейну. Вы же, с другой стороны, быстро встаете с кровати, смущаясь, что вас увидели в таком положении. Яркого взгляда лорда Тремейна достаточно, чтобы заставить любого залезть под камень и умереть.Неудивительно, почему его называют злым отчимом. «Я ее согревал «, — от резкого ответа Элларда у тебя почти отвисли губы от недоверия. *Согревал меня? Ты пытался навязать мне себя, ублюдок!* «Я считаю, что тебе следует немедленно уйти от сюда и вернуться к своим обязанностям,» — Эллард прищуривает голубые глаза, глядя на отчима. Тем не менее, он немедленно уходит, оставив вас наедине со старшим мужчиной. Острый и бесстрастный взгляд лорда Тремейна заставил вас пожелать, что Эллард не ушел. «Прошу прощения, если мой пасынок причинил вам дискомфорт», — вы медленно покачали головой в ответ на его предложение. «Все в порядке, Эллард не доставил никаких неудобств, милорд», — лжете вы, надеясь не навлечь на себя неприятности у главного героя. «Знаешь, что я больше всего ненавижу в этом доме», — сглатываешь ты, когда его высокая фигура стоит прямо перед тобой. «Что такое... мой господин?» «Ложь делает человека уродливым как внутри, так и снаружи, поскольку это грех» Вы не знаете, как вы не осознавала тот факт, что он держит дорогую трость, пока не подносит ее к вашему подбородку, прижимая к вашей нежной коже. «Не волнуйтесь, я на той же стороне, что и вы, лорд Тремейн» Его губы дергаются вверх, убирая трость с твоей шеи. «Спокойной ночи, мисс (Т/И)» «И вам тоже, милорд» Как только он уходит, ты облегченно вздыхаешь и бросаешься на кровать. Вы задаетесь вопросом, как ты собираешься здесь выжить с извращенным главным героем, его надоедливыми сводными братьями и жутким злым отчимом. ★★★★★★★★★★★★★★★★★★★ Щебетание птиц – это то, что первым делом пробуждает вас утром. Или, может быть, это был громкий крик двух братьев, призывающих Элларда поторопиться с завтраком. Тупые плаксивые отродья. Зевота срывается с ваших губ, когда вы выходите из комнаты, одетая в одно из платьев, лежащих в шкафу. Как только вы доберетесь до столовой, на вас нападет знакомый кот, который прыгнет на вас. «Люцифер, отойди от нее», — кричит кот, когда Эллард оттаскивает от вас проклятое существо. «Неудивительно, почему тебя зовут Люцифер», — говоришь ты коту, положив руки на бедра. Эллард смотрит на твое тело, на платье, которое ты носишь. « Где ты взяла это платье? »Он требует. «Я нашела это в шкафу, оно выглядит неподходящим?» Он тепло улыбается тебе. «Нет, оно подходит тебе так же, как подходило моей матери» Вы чувствуете себя виноватой,видя его грустное выражение лица, хотя после вчерашнего случая вы все еще чувствуете к нему некоторую настороженность. Прежде чем ты успел что-нибудь сказать, кричит Дризелло. «О чем вы двое говорите! хватит дуться и принеси нам остаток завтрака, Эллард», — закатываешь ты глаза. «Не волнуйся, я помогу Элларду принести остальные тарелки с завтраком» Пока вы с ним выходили из столовой, Эллард поворачивает голову только для того, чтобы одарить своих сводных братьев победной ухмылкой. Пусть лучший брат покорит твое сердце.
Примечания:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.