Спираль смерти / 死亡回旋 / Death Spiral

Перевод
NC-17
В процессе
187
3
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Фэндом:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
планируется Макси, написано 656 страниц, 214 966 слов, 95 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Запрещено в любом виде
187 Нравится 65 Отзывы 118 В сборник

Бабочки в животе [10]. Глава 60

Настройки
Сюй Жэньдун очнулся в лифте. Оправившись от первоначального шока, он вскоре пришел в себя и даже немного посмеялся над тем, что действительно компенсировал свое признание тем, что умер. Не время думать об этом. Нужно поскорее выйти отсюда. Сюй Жэньдун сосредоточился на главном и быстро отыскал ключевое слабое звено в происходящем: чумной доктор. Разве он не должен был быть мертв? Его мозг ухватился за эту проблему, начиная активно работать, и все подсказки, обнаруженные им ранее, стали складываться в цельную картину. В информации о сотруднике фото чумного доктора было зачеркнуто красным крестом. Изначально он решил, что того прикончил бригадир, но теперь он понял, что к моменту их первой встречи настоящий чумной доктор уже был мертв – и его убил тот, кто после убил его самого, с самого начала заняв место чумного доктора. Поймав его, первым же делом чумной доктор вытащил глазное яблоко Ламии. Его зрачок явно заинтересовал только двоих: студента-медика и Джентльмена. Студента он проверил первым и убедился в его непричастности, поэтому теперь не было никакого сомнения в том, что это именно Джентльмен прикинулся чумным доктором. Когда они увидели, как чумной доктор сбрасывает труп в чан со сплавом, то по умолчанию решили, что это сбросили Джентльмена. Но если подумать, никто из них так и не разглядел лица несчастного, даже рост и телосложение на таком расстоянии тоже было почти не определить. Все складывалось так, что это был настоящий чумной доктор, которого на самом деле убил Джентльмен, чтобы переодеться в его костюм и отвлечь от себя внимание, разыграв таинственное исчезновение. Тогда становилось понятно, почему «чумной доктор» был настолько одержим поиском бабочек, что потрошил животы еще живых людей – он буквально воспринял подсказку о «бабочках в животе»! Сложив дважды два таким образом, Сюй Жэньдун сделал глубокий вздох. Его дыхание участилось, но в этот раз это было не из-за страха. Его трясло от злости. Его два раза подряд убил один и тот же человек! Это было личным оскорблением для него как для девятикратного ветерана-мастера! В его левом глазу Лянь Цяо просматривал образовательное приложение: «Бабочки в животе (butterflies in one's stomach): ощущение в районе брюшной полости, напоминающее трепет крыльев бабочек, возникающее при волнении, напряжении или беспокойстве…» Сюй Жэньдун отвлек его, позвав через собственный телефон. «Лянь Цяо». «М? Что такое?» «Сними глаз Ламии». «??? ПОЧЕМУ?» «Ты уже многому должен был у меня научиться, так что сейчас я хочу тебя проверить. Меня интересует, способен ли ты справиться с прохождением самостоятельно». «Внезапный экзамен?! Почему ты не предупредил меня раньше, я бы подготовился получше!» «Если ты будешь знать о внезапной проверке заранее, то слово «внезапность» потеряет свой смысл». «QaQ плак-плак… Я понял… Я буду стараться изо всех сил…» Несмотря на крайнюю досаду Лянь Цяо, Сюй Жэньдун решительно вытащил глазное яблоко Ламии и убрал его в рюкзак. Затем накинул его на плечо и вышел из лифта. Он снова был в промышленном городке из позапрошлого века, и шел по знакомому грязному проулку, дыша знакомым грязным воздухом, навстречу знакомому парню в беретке и таким же знакомым товарищам по команде. Он присоединился к толпе с равнодушным видом, пристроившись позади знакомого Джентльмена, одарившего его ханжеской улыбкой. Джентльмен бросил на него мимолетный взгляд, но не стал заводить разговор и сразу отвернулся, будто не увидел ничего интересного. Сюй Жэньдун вспомнил, как при первой их встрече Джентльмен посмотрел ему в глаза и сказал, как ему жаль, ведь он так красив. Сейчас эти слова приобрели иной смысл: Джентльмен имел в виду не то, что его красивую внешность портил двойной зрачок, а наоборот, что его двойной зрачок и делал его «таким красивым». Его вкусы и правда были весьма специфичны. Сюй Жэньдун сощурил глаза и тоже не стал первым заводить разговор. В молчании он шел вместе с толпой до общежития, а затем на фабрику. Он немного схитрил во время распределения и успешно попал на тот же участок, куда и Джентльмен. Когда все ушли, в цеху повисла звенящая тишина, только гудела конвейерная лента, возле которой механически трудились шарнирные куклы. На этом участке осуществлялась сборка заготовок с помощью обычных гвоздей. Сюй Жэньдун не сводил взгляда с молотка в руке одной из кукол, и Джентльмен не сдержал любопытства, спросив: - Почему вы так туда смотрите? - Ха, - со смешком перевел на него взгляд Сюй Жэньдун. Его неприкрытая враждебность весьма озадачила Джентльмена: - Мы раньше встречались? Просто кажется, будто у вас успело сложиться обо мне негативное впечатление. Сюй Жэньдун с отвращением произнес: - О, это не совсем так. У меня заранее негативное впечатление обо всех, потому что я мизантроп. Джентльмен потерял дар речи. Не понимая, как вести себя с Сюй Жэньдуном, он растерянно пожал плечами, а затем вытащил из кармана бутылочку с минералкой и протянул ее мужчине: - Хотите пить? Сюй Жэньдун категорически отказался, и Джентльмен снова покачал головой, с улыбкой открывая бутылку. Он сделал показной глоток и с честным видом сказал: - Это обычная вода, а не яд, не надо так волноваться. Сюй Жэньдун ледяным тоном ответил: - Сейчас явно не время для того чтобы прохлаждаться, распивая водичку. Может вместо этого стоит осмотреть фабрику, например? Пораженный этим выпадом Джентльмен беспомощно выдохнул: - Такое нетерпение, в жизни не подумал бы, что вы опытный игрок. Однако он все-таки убрал бутылочку и повернулся, собираясь подойти к двери. Стоило ему отвернуться, как Сюй Жэньдун резко выхватил молоток из рук ближайшей куклы, бросился к Джентльмену и ударил его прямо по затылку. Кукла-рабочий: «???» Джентльмен: «???!» Он повернул голову, с которой полилась кровь, и посмотрел на Сюй Жэньдуна расширившимися от изумления глазами. А затем рухнул на пол, потеряв сознание. Спустя какое-то время Джентльмен пришел в себя, немедленно обнаружив, что был привязан к одной из опорных колонн. Сюй Жэньдун присел перед ним на корточки и, постукивая пальцами по бутылочке минеральной воды, ледяным тоном спросил: - Хочешь пить? Джентльмен безуспешно попытался вырваться из удерживавших его веревок, после чего выругался: - Что ты творишь? Развяжи меня! - Ты хочешь пить? – мрачно повторил Сюй Жэньдун. Джентльмен бросил беглый взгляд на молоток в его руке и непроизвольно сглотнул: - Благодарю, мне не хочется. - Какие мы вежливые. Больше всего я ненавижу вежливых, - и после этих слов Сюй Жэньдун разжал челюсти Джентльмена, силой вливая в его рот всю воду. Джентльмен забулькал, захлебываясь. Сюй Жэньдун отбросил пустую бутылочку в сторону и посмотрел на изменившегося в лице Джентльмена. Его эмоции выражали одновременно и шок, и панику, и Сюй Жэньдун издевательски спросил: - Это же обычная вода, а не яд. Чего ты так разволновался? Джентльмен, не скрывая своего страха, заговорил: - Что вы хотите? Мы ведь встретились сейчас в первый раз, возможно, это какое-то недоразумение… - Верно, мы встретились впервые. Просто ты мне не понравился с первого взгляда, и я захотел тебя убить. Сюй Жэньдун подкинул молоток в руке, прикидывая его вес, и остался недоволен. Затем он прогулялся по участку и, к своей радости, обнаружил настоящую булаву. Решив опустить тот момент, откуда в цеху в принципе взялась булава, Сюй Жэньдун ощутил удовлетворение. Булава весила больше десяти килограмм, и из ее наконечника сплошняком торчали гвозди. Сюй Жэньдун замахнулся, удерживая ее обеими руками, и пришел к выводу, что ей было довольно непросто прицелиться. Без должной сноровки он не мог проконтролировать силу и точное направление удара, так что он первым же замахом мог случайно снести Джентльмену голову. В глазах Джентльмена плескался ужас: - Пожалуйста, подожди, не делай этого, дай мне сказать… Сюй Жэньдун остановился и повернулся к нему, все еще погруженный в раздумья. Джентльмен тут же взволнованно затараторил: - Мы можем заключить союз! Я опытный игрок, я точно смогу принести пользу! Я сделаю все, что ты мне скажешь! Сюй Жэньдун наконец заметил в одном из ящиков с инструментами то, что ему было нужно, и, скривившись в ухмылке, спросил: - Сделаешь все, что я скажу? Джентльмен энергично закивал головой. Сюй Жэньдун подошел к нему и, наклонишись, прошептал Джентльмену на ухо: - Тогда я говорю тебе заткнуться. До Джентльмена спустя секунду шока наконец-то дошло, что Сюй Жэньдун был настроен весьма решительно. В панике он завопил: - На помощь! Убивают! Помогите…! Сюй Жэньдун оборвал его вопль на середине, пришлепнув ему на рот кусок изоленты. Клейкая лента пресекла все попытки Джентльмена позвать на помощь, и тот мог только отчаянно мычать. Сюй Жэньдун высоко поднял булаву и без колебаний с силой обрушил ее на Джентльмена. Тот пронзительно замычал. Сюй Жэньдун посмотрел на его окровавленное плечо: - Ой, извини, промахнулся. Сейчас попробую еще раз. Джентльмен замычал еще пронзительнее, когда и второе плечо оказалось сломано. Сюй Жэньдун наигранно извинился: - Ох, и снова промахнулся. Извини, я впервые использую такую штуку, поэтому прояви немного терпения, ладно? Войди в мое положение. И таким образом Сюй Жэньдун нанес ему еще несколько неаккуратных ударов. К тому моменту, как он наигрался, Джентльмен уже был мертв. Сюй Жэньдун немного удивился. Он не бил по критически важным точкам, ограничиваясь только переломами костей, и по его опыту такие травмы не должны были привести к скоропостижной смерти. Неужели Джентльмен умер от страха? Он был таким смелым, когда потрошил других, но стоило кому-то прийти за ним, как он тут же от ужаса сыграл в ящик? …Ладно, и так сойдет. Сюй Жэньдун отбросил окровавленную булаву и присел на корточки, чтобы точно проверить состояние Джентльмена. Пульс и дыхание отсутствовали, но на всякий случай Сюй Жэньдун перерезал ему сонную артерию. Он где-то читал о том, что давление в сонной артерии было настолько велико, что при ее разрыве из нее вырывался фонтан крови до потолка, но сейчас он видел только невпечатляющую булькающую струйку, которая даже на фонтанчик не тянула. Это было связано с тем, что сердце уже не билось, а еще он заметил, что кровь была необычного темного цвета – вода в бутылочке действительно была отравлена. Джентльмен совершенно точно был мертв. С облегчением выдохнув, Сюй Жэньдун собрался уже уйти с участка, как неожиданно тяжелая дверь с силой распахнулась. Появившийся на пороге бригадир отвел взгляд от блокнота с отметками и уставился на труп на полу, а затем потрясенно посмотрел на Сюй Жэньдуна. Сюй Жэньдун тут же шагнул к конвейерной ленте и, втиснувшись между куклами-рабочими, принялся собирать заготовки. Бригадир в молчании перевел взгляд на окровавленную булаву неподалеку, и выражение его лица стало еще более сложным. Сюй Жэньдун взглянул на него и нетерпеливо спросил: - Ты ведь следишь за тем, как мы работаем? Бригадир кивнул. Сюй Жэньдун указал пальцем на бездыханное тело на полу: - Пока я усердно работаю, он лежит там и отдыхает. Он заслужил свой крестик недобросовестного сотрудника, и его обязательно нужно лишить зарплаты. Бригадир промолчал, и Сюй Жэньдун продолжил: - Можно, пожалуйста, побыстрее? Я не могу так работать! В своем устрашающем облике бригадир неожиданно почувствовал себя маленьким и безобидным. Сюй Жэньдун, находившийся на взводе, излучал такую убийственную ауру, что даже бригадир, почувствовав ее, слегка оробел. Он послушно вычеркнул имя Джентльмена и поспешно ушел. Сюй Жэньдун внимательно осмотрел себя, чтобы убедиться, что на нем не было следов крови и, поправив одежду, надел глаз Ламии. Затем он прошелся по участкам, попросив всех спуститься к чану со сплавом, и только потом спросил Лянь Цяо, как у него обстояли дела. «Погибло двое игроков и один NPC. Это был дворецкий, но я успел получить от него ключевые сведения…» «Хорошо, продолжай в том же духе. Я почти закончил». «???!!! Уже? Мы ведь всего полчаса в этом мире!» «Лучше поторопись, чтобы не заставлять меня слишком долго ждать возле лифта». «…Хорошо, я сделаю все возможное, мастер QAQ плак-плак» Вскоре все собрались возле чана с раскаленным сплавом, и один из мужчин с подозрением спросил: - Зачем ты нас всех здесь собрал? Где твой напарник? Студент-медик не преминул вставить свои пять копеек: - Пожалуйста, давайте не затягивать это собрание, говорите по существу, мне нужно готовиться к экзамену. И он уткнулся обратно в учебник. - Я знаю, где лифт, идите за мной, - без долгих предисловий сказал Сюй Жэньдун. Толпа шокированно загудела: - Так быстро нашел лифт? - А что насчет кнопки? Где кнопка? - Разве бригадир не запретил нам покидать рабочие места? Мужчина, задававший вопросы вначале, сурово поинтересовался: - И с чего мы должны тебе поверить? Ты так и не сказал, где твой напарник! - Мне все равно, поверите вы мне или нет. Хотите, оставайтесь, - холодно отрезал Сюй Жэньдун и повернулся, чтобы уйти. Он не собирался никого переубеждать. Остальные в замешательстве переглянулись друг с другом, не зная, как поступить. Тот мужчина тоже был сбит с толку: он не ожидал, что Сюй Жэньдун поставит перед ними ультиматум и просто уйдет, ничего не объясняя. Студент-медик же, не отрываясь от своего учебника, пошел следом за Сюй Жэньдуном, бубня себе под нос: - Женьшень обладает сладким вкусом, восполняет жизненную энергию, утоляет жажду и способствует выведению лишней жидкости из организма и сохранению здоровья… Астрагал… Астрагал… - Астрагал обладает согревающими и потогонными свойствами, улучшает кровоток, благодаря чему разгоняет гной и помогает при заживлени ран, однако из-за этого может усугубить боль в мышцах и суставах, - лениво подсказал Сюй Жэньдун. Студент-медик пораженно поднял на него щенячий взгляд, полный искренней радости: - Вы тоже врач?! - Нет. Я просто был знаком с одним лысым врачом, который постоянно цитировал мне этот учебник, поэтому я тоже его выучил. Студент инстинктивно проверил линию роста своих волос и довольно подумал: «Как хорошо, что я еще не потерял столько волос, чтобы меня однажды тоже прозвали лысым». Видя, как Сюй Жэньдун безразлично уходит, после непродолжительной внутренней борьбы остальные также последовали за ним. Даже тот мужчина, ругаясь под нос, пошел за всеми в самом конце: - Как вообще можно так относиться к людям! С таким обращением с чего кому-нибудь тебе верить! Сюй Жэньдун услышал, как тот ругал его на чем свет стоит, и обернулся: - Может быть, с того, что я девятикратный ветеран? Услышав эти слова, все опытные игроки дружно ахнули. Мужчина тоже заметно удивился и уже менее запальчиво продолжил: - Тогда окажи честь, объясни, как ты за полчаса нашел лифт. С чего нам всем быть уверенными, что это не очередная ловушка? - Нет. - Почему?! - Потому что я таинственный мастер, который не любит много говорить, - отмахнулся Сюй Жэньдун. Все потеряли дар речи, а тот мужчина разозлился до такой степени, что бросился напрямик к Сюй Жэньдуну, собирась выплеснуть свой гнев. Однако Сюй Жэньдун молниеносно достал из рюкзака булаву, отряхнул застрявшие между гвоздей кусочки окровавленной плоти и, пристально взглянув на мужчину, холодно процедил: - Что-то хотел? - Н-нет, н-ничего, просто испугался, что потеряю тебя из виду и решил подойти поближе… На лицах окружающих отразился немой вопрос «Почему этот девятикратный ветеран пугает больше босса-бригадира?» Сюй Жэньдун спустился на подземный этаж, не выпуская из рук булаву, с которой до сих пор капала кровь. Он продолжал излучать убийственную ауру, так что остальные в молчании следовали за ним, боясь лишний раз громко вздохнуть. «А быть великим мастером и правда очень удобно», подумал Сюй Жэньдун. Спустя какое-то время все монстры в подземном лабиринте были вырублены, а когда они подошли к вентиляции, первоначальные шок и недоверие на лицах людей и вовсе сменились обычными выражениями. Как можно было сомневаться в том, что человек действительно девятикратный ветеран, когда он на глазах у всех один раскидал с десяток различных монстров! «Мастер, кажется, ты не в духе… Ты какой-то слишком жестокий…», напечатал Лянь Цяо. Сюй Жэньдун в этот момент отключал вентиляторы с помощью панели управления. Закончив, он вытащил свой телефон и ответил: «Я в норме. Спой мне песню». «Э-э???» «Музыка. Увертюра «Путешествие на Запад». «Да как мне ее спеть?» «Я подскажу мотив. Ту, ту, ту» «?» «Дож, дись, све, та, свет, дож, дись» «???» Сюй Жэньдун вдруг ощутил сильное раздражение. Он неожиданно захотел вылезти с той стороны экрана, чтобы хорошенько встряхнуть Лянь Цяо за воротник и спросить, почему до него так долго доходит? Ему что, самому теперь петь песню? Если он не сделает ничего, чтобы мое сердце откликнулось, как я выплюну эту чертову бабочку! От этой мысли он наконец пришел в себя. Он не прав, он не может требовать от Лянь Цяо вдруг полюбить мужчин. Он вообще должен держаться от него подальше, чтобы хотя бы остаться друзьями. И в этот момент Сюй Жэньдун окончательно осознал, почему он был так взбешен последнее время. Он впервые в жизни влюбился, и это оказалось безответно. Впервые в жизни его сердце оттаяло, только, кроме боли, это ни к чему бы не привело. В его душе вновь разлилась горечь, от которой даже свело скулы, будто он проглотил лимон целиком. Сюй Жэньдун бросил свой телефон обратно в рюкзак, выдвинул табурет и поставил под вентиляционный лаз. Повернувшись ко всем, он сухо объявил: - Придется лезть через вентиляцию, чтобы добраться до лифта.
Примечания:
187 Нравится 65 Отзывы 118 В сборник
Отзывы (1)