The boy from the box

Перевод
R
Заморожен
59
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
46 страниц, 13 392 слова, 16 частей
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
59 Нравится 6 Отзывы 11 В сборник

Этот маленький засранец

Настройки
Ньют отправил Томаса в лес за удобрениями. Внезапно послышался крик. — ПОМОГИТЕ!! ПОЖАЛУЙСТА!! — Ньют видел, как Томас вылетел из леса, а вслед за ним один из бегунов – Бен, что продолжал преследовать его. Он догнал новичка и повалил его на землю, наваливаясь на него сверху. Ньют подбежал к ним с лопатой и ударил Бена по голове, что заставило того свалиться с Томаса. — Что случилось? — спросил Алби, глядя на поднимающегося новенького. — Я не знаю, он просто начал меня преследовать и нападать! — ответил Томас, отбегая к Ньюту. Зелёнушка прижался к парню, и они некоторое время обнимались, прежде чем отпустить его и покраснеть. — Поднимите его рубашку, — приказал Алби ребятам, что держали Бена. Они подняли вещь и увидели рану на его животе, вены вокруг неё вздулись и были чёрными. — Его ужалили, — все опустили головы. Этим вечером его изгнали в лабиринт. На следующий день после изгнания Бена Минхо, Алби и ещё несколько парней отправились в лабиринт. Ньют заметил, что Томас выглядел немного расстроенным, видя тех мальчиков, идущих в лабиринт без него. — Послушай, Томас... Они знают, что делают... И эй, может быть, когда-нибудь, когда ты действительно научишься драться, у тебя появится небольшой шанс стать бегуном. — Ух ты... Спасибо за доверие, — Ньют усмехнулся. — Я просто скажу – это крайне неприятно, что ты становишься бегуном... Они самые сильные и быстрые среди нас. К тому же у нас много работы... — говорит Ньют, поднимаясь и направляясь на ферму. Уже почти стемнело, двери скоро закроются. Парни до сих пор не вернулись. Остальные глейдеры столпились у входа в лабиринт. — Они не вернутся, Ньют... Что нам делать? — сказал Уинстон, сомневаясь, что ребята успеют вернуться до закрытия ворот. — Они смогут. Я знаю это, — ответил Ньют, хотя у него тоже было чувство сомнения. Когда все начали расходиться, у входа остались только Ньют, Томас и маленький мальчик по имени Чак. Внезапно они увидели Минхо, что пытается вернуться, а позже заметили и бессознательное тело Алби, что парень тащил на себе. — Ребята, они здесь! — крикнул Чак уходящим глейдерам. Все мальчики снова сгрудились у ворот. — НУ ДАВАЙ ЖЕ!! — ТЫ СМОЖЕШЬ ЭТО СДЕЛАТЬ!! — Все кричали на парня, стараясь поддержать его. Ворота стали закрываться, когда Алби соскользнул с Минхо. Он пытался его поднять, но ничего не получалось. Ребята говорили Минхо просто оставить Алби и уйти, но тот отказывался. Проход почти закрылся, когда Томас понял, что больше не мог этого выносить. Он побежал во внутрь, еле успев. Ворота закрылись. Ньют стоял в шоке, просто увидев, как новенький шанк выбежал из глейда и застрял в лабиринте до следующего дня. Если они выживут. Этот маленький засранец. Законно выбежал через ворота. Ньют не знал, что теперь делать, поэтому просто последовал за остальной толпой, опустив голову в знак уважения. — Они вернутся... верно, Ньют? — спросил Чак, беспокоясь о новичке и Минхо. Ньют вздохнул. — Я очень на это надеюсь, Чак.. — Ньют драматично посмотрел на закрытый проход. — Надеюсь на это... — Чак посмеялся над Ньютом за его драматический взгляд и пошёл спать. Ньют просто сидел и срезал с какой-то палки кусочки, создавая копье и беспокоясь об этом мальчике, на которого ему должно быть плевать... — Ребята, они вернулись!! — крикнул мальчик в проход. Ньют так быстро побежал к двери, что его хромота убивала его, но ему нужно было вернуться к Томасу. Все мальчики аплодировали, когда Томас и Минхо вытаскивали Алби из лабиринта. Они пересекли границу и уронили его на землю. Все медаки подбежали к вожаку и осмотрели его. Они увидели, что Алби ужалил гривер, он медленно истекал кровью и заражается всё больше и больше. Ньют собирался подойти к Томасу и сказать ему, на сколько глупо было вбегать туда, и как сильно он переволновал всех... Особенно его. Но Галли – конечно, кто же ещё? – опередил его, подбежал и ударил Томаса по лицу. — О чём, черт возьми, ты думал, Шанк!?!?! — Томас просто прикрыл лицо и ушёл. Всё, о чём мог думать Ньют – что произойдёт с этим зелёнушкой, и «черт возьми, этот парень горяч». — Отлично! Что мы будем делать с этим Шанком? Сбросить его с обрыва? Изгнать его? А может месяц в кутузке? — спросил Галли, думая о худших наказаниях. Ньют вздохнул. — Теперь, пока Алби восстанавливается после укуса, я буду принимать решения. — Это чушь! Не бегун не может выходить в лабиринт! Это противоречит нашим правилам! — Ваша правда. Томас, — Ньют обернулся к парню, — одна ночь в кутузке, без ужина. И, начиная с завтрашнего дня, ты бегун, — Галли был потрясён и вылетел из комнаты. Томас слегка ухмыльнулся Ньюту, от чего тот достаточно сильно покраснел. Примерно через час Ньют подошёл к тюрьме и сел возле камеры Томаса. — Знаешь, Шанк, для новичка это было довольно впечатляюще. Надеюсь, ты поможешь нам как бегун. — Да, возможно, я действительно смогу вытащить вас отсюда, — уверенно говорит Томас, будто сможет это сделать. Ньют засмеялся. Этот ребёнок был так уверен, что он, и только он один, вытащит их из этой адской дыры. — Ну, может быть, я тоже надеюсь, что ты сможешь... — Что будет с Алби? — спросил Томас, придвигаясь ближе к решётке. — Ну... его ужалил гривер, так что у него мало времени, — Томас опустил взгляд на землю. — Эти гриверы действительно ужасны... — Я слышал, как Минхо говорил, что ты... убил одного. — Да... Запер между сдвинувшимися стенами... Видимо, завтра пойду проверять, — Ньют кивнул. В конце концов он уснул, разговаривая с Томасом. Ему хотелось, чтобы этот момент продолжался вечность. Казалось, все тревоги о глейде и лабиринте исчезли. Он почувствовал умиротворение... Хотя бы на этот момент.
59 Нравится 6 Отзывы 11 В сборник