ID работы: 14141808

Реквием по Лауду

Джен
Перевод
PG-13
В процессе
20
переводчик
Dream_runner сопереводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
планируется Макси, написано 85 страниц, 7 частей
Описание:
Примечания:
Работа написана по заявке:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
20 Нравится 19 Отзывы 1 В сборник Скачать

Глава 2: Тревожное ожидание

Настройки текста
В общем, сёстры Лауд и тихие места не ладили друг с другом, даже по определению они были диаметрально противоположными. Они были юны и энергичны, образ жизни сделал их очень шумными. Они редко оказывались без дела, и их деятельность была направлена на нарушение порядка, где бы они ни находились. Это частично объяснило, почему девочки чувствовали себя так плохо: столько часов сидеть, шептаться и не делать ничего, кроме ожидания — всё это убивало их изнутри. Но больше всего на них влияло то, что они находились в приёмной больницы, не получая никаких вестей от врачей. Лори проверила свой телефон. Без пятнадцати четыре. Они прибыли в больницу почти пять часов назад. Судя по всему, Линкольн и Линн как раз играли в футбол, когда мяч попал ему прямо в голову, после чего он потерял сознание. Когда сестра не смогла привести его в чувство, она запаниковала и начала звать на помощь. Несколько человек в парке подошли к ней и помогли, вызвав скорую. Лола и Лана увидели небольшую кучку людей, которые словно наблюдали за каким-то происшествием и они, заинтересованные, отправились туда. Но, увидев лежащего на земле Линкольна, они побежали звать своих родителей и в последствии разделились, чтобы найти их быстрее. Когда Лори увидела Лану, она как раз пыталась удержать Лени от ищущих внимания придурков. Малышка бежала и звала родителей, заливаясь слёзами. Заволновавшись, самая старшая сестра подошла к ней. — Лана, что случилось?! — спросила она, ища у неё травму. — У н-него идёт к-кровь и… и…. о-он не п-просыпается… — сказала младшая сквозь рыдания. По её щекам текли слёзы и она пыталась протереть свой нос. — У кого кровь?! — У Л-Л-Линкольна! — ответила она и обняла сестру. Лори буквально оттащила Лени подальше от пацанов и направилась туда, куда побежала Лана. Лори добалась до нужного места, и её сердце пропустило пару ударов, когда она увидела своего младшего брата, неподвижно лежащего на земле без чувств. Из его носа текла струйка крови. Родители были уже там, вместе с Лолой, Лили и Лизой пытаясь успокоить истерящую Линн. Та пыталась рассказать, что стряслось, но её было невозможно понять сквозь плач и всхлипывания. Затем прибыли Луна, Люси и Луан, увидевшие суматоху в парке. Все десять сестёр были жутко напуганы и взволнованы. Родители чувствовали себя не лучше, но всё же они держали себя в руках, пытаясь успокоить детей. К счастью, скорая прибыла быстро и немедленно отвезла Линкольна в ближайшую больницу. Когда Лауды зашли в больницу, время замедлилось. Каждая минута ощущалась как вечность. Наконец, почти час спустя, объявился лечащий врач, чтобы рассказать о состоянии Линкольна. Бедняга быстро оказался прижатым к стене в окруженнии из десяти сестёр, желавшими узнать о состоянии своего брата. Лиза даже взяла у него записи и начала читать результаты анализов, когда отец приказал дочерям оставить медика в покое. Врач объяснил, что состояние Линкольна стабильно, но он находится под наркозом. Причину травмы ещё предстояло узнать, поэтому доктор попросил разрешения на то, чтобы провести ещё несколько тестов. Родители согласились и спросили, когда они смогут его увидеть. Врач ответил, что им нужно было дождаться окончания теста и момента, когда спадёт действие наркоза. Это займёт несколько часов. Семья Лаудов устроилась поудобнее в комнате ожидания и принялась ждать. И ждать. И ещё раз ждать. Пять долгих часов тишины и бесконечного волнения. Лори глядела в разные стороны, Лени глядела в зеркальце, пока её разум был вообще в другом месте. Линн сидела, обняв колени, пока Луна и Луан безуспешно пытались её приободрить. За всё это время последняя не отпустила ни одной шутки. Люси уже полчаса держала раскрытым на той же странице один из своих вампирских романов, а Лиза вслух перечисляла все возможные причины обморока Линкольна и способы их лечения. Близнецы всё ещё были напуганы видом бесчувственного лица своего брата, покрытого кровью. Лола положила голову на плечо сестры, не заботясь о том, что её волосы лежали рядом с грязной кепкой Ланы. Вздохнув, Лори снова проверила телефон. Без десяти четыре и пять новых сообщений от Бобби. Он хотел знать, как всё прошло. Девушка ответила, что ничего не знает. Парень отправил грустный смайлик и сказал, что приедет к ней в больницу сразу после работы. Также он сказал, что Ронни Энн очень волнуется, и что она также хотела бы встретиться с Линкольном. Лори хотела написать, что это плохая идея, когда из дверей вышел доктор. Все встали со своих мест, но отец остановил их, прежде чем они что-то сделали. Вместе с женой он подошёл к доктору. — Ну что, доктор, какие новости? — Мы до сих пор не знаем, что его привело сюда, но мы хотя бы знаем, что это не инфекция. — Это же хорошо? — Может быть. Он хорошо реагирует на лекарства, а это уже плюс. Для результатов анализа крови ещё рано, но скоро будет готова компьютерная томография, и надеюсь, все худшие варианты отбросятся сами собой. — Отлично. — сказал мистер Лауд, обнимая свою жену. — Как у него дела? — Вот поэтому я вышел сюда, чтобы поговорить. Мальчик очнулся несколько минут назад. Он был в шоке, но я смог его успокоить. Ему очень хочется вас увидеть, но его организм физически истощён. — добавил доктор, косясь на дочерей. — Поэтому, я думаю, будет лучше если вы… я имею в виду, если вы будете… — Держать девочек в спокойствии и не волновать Линкольна. — закончила миссис Лауд. — Именно так. Вы можете встретиться с ним, но осторожно и без лишнего шума. — Хорошо. Спасибо, доктор. Врач ушёл обратно, ожидая Лаудов. Перед этим, отец семейства обратился к своим дочерям: — Итак, девочки, слушайте внимательно. Сейчас мы пойдём увидеться с Линкольном, но если кто-то из вас повысит голос или сделает что-то, что его расстроит или испугает, вы все вылетите из палаты. Поняли? — Да, сэр. — ответили они. — Он наверняка очень уставший, поэтому будьте спокойнее. Не тревожьте его и не обнимайте слишком сильно. — И ничего не трогайте. — добавила миссис Лауд. Пообещав хорошо себя вести, дети миновали дверь и дошли до крыла больницы. Они последовали за доктором по длинному залу с дверьми, расположенными с обоих сторон. Девочки внимательно искали палату Линкольна, боясь, что доктор мог пройти мимо неё. Они заглядывали в каждую открытую дверь и всё больше нервничали. В этом бесконечном коридоре было максимально тихо. Шаги сестёр эхом отдавались от стен, изредка прерываемые болтовнёй медсестёр, несущих лекарства и медицинское оборудование. Лауды прошли мимо множества палат. В некоторых пациенты выглядели счастливыми, смотрели телевизор или читали книгу, лёжа на кровати, но были и те, кто выглядел так, будто испытывал боль, либо был уставшим. Лори молилась, чтобы с её братом всё было в порядке. — Вот мы и пришли. — наконец-то сказал доктор, входя в палату. — Эй, дружок. Я тут нашёл кое-кого в коридоре, думаю, они будут рады тебя увидеть. Заходите. Семья вошла, и Лори вздохнула с облегчением. Линкольн сидел на кровати с улыбкой на лице. Если бы не повязка на руке (вероятно, брали кровь) и тот факт, что он был одет в больничный халат, он бы просто развлекался, как у себя дома. — Мам! Пап! — восторженно вскрикнул беловолосый, вставая с кровати. — Что я тебе говорил, Линкольн? — хмуро спросил доктор. Мальчик снова сел, свесив ноги с края кровати. — Что мне нельзя вставать. — расстроенно ответил он. — О, дорогой. — сказала миссис Лауд, подойдя ближе с Лили в руках. — Я рада, что всё в порядке. — Как самочувствие? — спросил мистер Лауд. — Прекрасно. Голова больше не болит. — Он сказал о том, что у него были сильнейшие головные боли и проблемы со сном. Вы знали об этом? — Что? Нет… Линкольн, почему ты не сказал? — Я не… Я не знаю… Я думал, что это пройдёт. — сказал Линкольн, нервно перебирая пальцами. — Я не хотел беспокоить вас по пустякам. — Линкольн, тебе нужно говорить о такого рода вещах. Тогда мы и решим, стоит беспокоиться о них или нет. — сказала миссис Лауд, пытаясь оттащить Лили от волос парня. Эти слова прозвучали суровее, чем ей показалось, и Линкольн уставился в пол. — Мам, не читай Линкольну нотации. — прервала её Лори. Она приблизилась к брату и одарила его улыбкой облегчения. — Привет, Линк. — Привет, Лори. — радостно сказал он. — Ты выглядишь… усталой. — Ну, это был долгий день… Линкольн собирался что-то сказать, но почувствовал, что кто-то тянет его за робу. Это были Лола и Лана, смотрящие на него со слезящимися глазами и дрожащими губами. — Ты скоро поправишься? — спросила Лола почти шёпотом. — Выздоравливай, Линкольн, пожалуйста. — сказала Лана, обнимая брата за ногу. Он потрепал их по волосам, пытаясь утешить. Доктор извинился и вышел из комнаты, оставляя семью наедине. — Девочки, девочки, не беспокойтесь, я в порядке. С вашим старшим братом всё будет хорошо. Не надо переживать. — Ну, мы все переживали, братан. — произнесла Луна, также подойдя ближе. — Мы все были напуганы, понимаешь. — Ох, ребят… Простите меня. — Погодите, Линкольн извиняется? Что он сделал? — удивлённо поинтересовалась Лени. — Думаю, наш брат выражает неоправданное и преувеличенное чувство сожаления, которое возникает из-за своего рода вины за то, что он заставил нас, своих кровных родственников, беспокоиться об отсутствии уверенности в его состоянии здоровья. — попыталась объяснить Лиза, поправляя очки указательным пальцем правой руки. — Сынок, тебе не за что извиняться. Это не твоя вина. — заверил его мистер Лауд. — Линкольн не единственный, кто чувствует себя виноватым ни за что. — сказала Люси. — Линн такая же. Все повернулись к Линн. И действительно, пока все остальные девочки подошли ближе к кровати своего брата, она стояла у стены, скрестив руки на животе, неосознанно обнимая себя. — Линн? — спросила её мать. — Линн, ты в этом не виновата. — утешал её Линкольн. — Ты это знаешь, так ведь? Она посмотрела на пол, прикусив нижнюю губу. Луна подошла к ней и положила руку на плечо. — Линн, я правда в порядке. Пожалуйста, не расстраивайся. — повторил Линкольн. Девочка ещё немного смотрела вниз. Затем она яростно оттолкнула от себя руку Луны и быстро подошла к брату, хмурясь и сжимая кулаки. И Линкольн, и Лори сразу поняли её язык тела: она делала так, когда собиралась кого-нибудь ударить. Старшая хотела преградить ей путь, но была остановлена её матерью. Лори смущённо взглянула на неё, но миссис Лауд лишь улыбнулась и жестом сказала ей наблюдать. Линн остановилась прямо перед Линкольном, близнецы всё ещё обнимали его ноги, озадаченно глядя на сестру. Несколько секунд она стояла неподвижно, и вдруг прыгнула на брата. Линкольн уже подумал, что она собирается его прибить, но был очень удивлён, когда она просто обняла его. Обняла нежно и заботливо, что было для неё несвойственно. Не успев отреагировать, Лори тоже обняла его. За ней Луна, потом Лени, и вскоре Линкольн оказался в центре группового объятья. Они простояли так на протяжении минуты, пока родители радостно за ними наблюдали. — Девочки, дайте Линкольну вздохнуть. Они слегка отступили и наконец, сняв с себя этот груз, выглядели намного спокойнее. Они взяли пластиковые стулья, расставленые по комнате, и сели около кровати брата, пытаясь начать разговор. Даже несмотря на обещание держать рот на замке, им всё равно хотелось поговорить с Линкольном. — Девчонки, успокойтесь. Врач сказал, что нужно время, пока мы получим результаты, не надо спешить. Линкольн заметил, как Луан открыла рот, желая что-то сказать, но его быстро закрыла. — Луан, ты хочешь пошутить, не так ли? — Ой, нет-нет-нет. — сказала Луан, хотя этому никто не поверил. — В смысле, сейчас не время для шуток. — Вообще-то, мне очень скучно. Мне бы не помешала комическая разрядка. — с улыбкой настаивал брат. — Давай, Луан, быстрее. — сказала Лори. — Ну, мама и папа правы, не нужно спешить и играть В ОДНИ ВОРОТА. После этого каламбура, установилась привычная для Луан тишина. К чему она не привыкла, так это к реакции Линкольна, который закрыл глаза и дёргал грудью. — Линкольн, ты в порядке? — обеспокоенно спросила Линн, боясь, что он снова волнуется. Он прикрыл лицо рукой. Его грудь словно дёргалась в конвульсиях. — Линкольн, что не так? Наконец, он поднял глаза и улыбнулся. — В одни... ворота. — повторил он и засмеялся. Ещё немного они ошарашенно смотрели на него, прежде чем Луна тоже начала смеяться. Все они посмотрели друг на друга и один за другим засмеялись, всё громче и громче, до истерики. Родители наблюдали за всем этим, и этот образ отпечатался в их памяти, словно на фотоплёнке. Ещё никогда они так хорошо не проводили время. Они продолжали разговаривать, пока не зашёл врач с различными записками и чем-то вроде рентгенограммы. Девочки едва удержались, чтобы снова не наброситься на него. — Мистер и миссис Лауд, я могу с вами поговорить? — спросил он, подавая знаки снаружи. — Конечно. Мы скоро вернёмся, солнышко. — сказала мать Линкольну, прежде чем отдать Лили в руки Лори и выйти из комнаты вместе с мужем и врачом. Как только дверь закрылась, все десять сестёр встали напротив неё, пытаясь подслушать, о чём говорят взрослые. — О чём они говорят? — поинтересовалась Лана, навострив уши. — Тс-с. — шепнула Луан. — Мы не услышим, если ты будешь разговаривать. — Тс-с, мы ничего не услышим, если ты будешь говорить ей заткнуться. — сказала Лола. — Вы не видите, что из-за ваших разговоров ничего не слышно? — пожаловалась Линн. — Ребят, вам лучше помолчать, или… — начал говорить Линкольн. — Заткнись! — произнесли хором сёстры, повернувшись в его сторону. В этот момент дверь открылась, и из неё вышли родители, ничуть не удивлённые тому, что их пытались подслушать. На мгновение дети застыли, прежде чем улыбнуться и принять непринуждённые позы. Они думали, что им сейчас прочитают очередную лекцию, но Лауд-старший тут же заявил: — Девочки, прощайтесь с Линкольном. Лори, отвези их домой. — Что? — возгласили они в унисон. — Но мы только недавно сюда вошли! — Мы даже не знаем, как он! — Ещё слишком рано! — Я хочу остаться с Линкольном! — ТИШИНА! Все испугались выкрика отца. Мужчина поднёс руку к голове, массируя свои виски. — Девочки, уже поздно, а вам завтра в школу. Идите домой, ужинайте и ложитесь спать пораньше. Мы с мамой останемся здесь. Лори, отвези их домой. — Но, пап… — Отвези. Их. Домой. Ещё никогда Лори не видела отца таким нервным. Он сдерживался, чтобы не наорать на них, что было боязно. Что сказал врач? Почему он так реагирует? Но как бы ей ни хотелось оставаться с братом до тех пор, пока она не будет уверена, что с ним ТОЧНО всё в порядке, она поняла, что споры только усугубят ситуацию. — Ладно, ребят, давайте прощаться с Линкольном. Когда старшая сестра сдалась, сёстры опустили глаза. Одна за другой, они прощались с Линкольном, обнимали, целовали в щёчку и желали всего наилучшего. Широко улыбнувшись, брат сказал им, что всё будет хорошо. Через минуту Лори отвела сестёр на парковку около больницы. Они поочерёдно сели в фургон, не задумываясь, кто какое место займёт. Проверяя сидение Лили, Лори про себя молила небеса, чтобы с её братом всё было хорошо. Тем временем, миссис Лауд пыталась успокоить мужа. — Наверное, я был с ними слишком груб. — Не переживай, дорогой. Они же понимают, что мы тоже волнуемся. — Я сожалею по поводу всего этого, но думаю, лучше сначала поговорить с вами. — сказал врач. Он подошёл к аппарату около стены. Линкольну показалось, что это обычный световой экран, но затем он вспомнил про передачи и фильмы, где доктора использовали их, чтобы лучше видеть рентгенограмму. — Анализа крови до сих пор нет. Но у нас есть результаты компьютерной томографии. — И? Доктор, как и думал Линкольн, приложил томографию к экрану. Мальчик не понимал, на что смотрит; куча размытых отметин и белых пятен тут и там. Пятен было около шести, и все очень маленькие. Потом он понял, что размытый контур имеет форму его головы, если смотреть сверху. Доктор ожидал реакции родителей, ничего не произнося. Ему казалось, что они поймут без каких-либо объяснений. Линкольн, конечно, ничего не понял, но его родители начали догадываться. — Это…? Нет… Это может быть…? — спросил отец, недоверчиво глядя на экран. — Нет… Нет… Нет… — повторяла мать, прикрывая рот руками. Линкольн начал беспокоиться. Его мать работала в медицинском учреждении. Да, в качестве зубного, но она же могла читать рентгенограммы, верно? Почему она так взволнована? — Мам? — он позвал её, но женщина металась из стороны в сторону, повторяя одно и то же слово снова и снова: — Нет… Нет… — Пап? Чт-что это? Что происходит? Что со мной? Увидев, в каком шоке находятся его родители, доктор медленно подошёл к Линкольну. Он наклонился до уровня глаз мальчика и положил руку ему на плечо. Врач открыл рот, чтобы что-то сказать, но не мог подобрать нужных слов. Наконец, он глубоко вздохнул и посмотрел ему в глаза. — Мне очень жаль, Линкольн.
Примечания:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.