ID работы: 14145119

Гарри Поттер, Часть Вторая: Наёмный Маг-Убийца

Джен
Перевод
NC-17
Завершён
212
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
70 страниц, 8 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
212 Нравится 34 Отзывы 68 В сборник Скачать

Часть V — Повелитель Хаоса

Настройки текста
Примечания:
      

Часть V — Повелитель Хаоса

      

Хаос посреди хаоса это не смешно, а вот хаос посреди порядка это смешно.

Стив Мартин

      20 сентября 2002       Узнав мальчика, летающего по квиддичному полю, я почувствовал лёгкую зависть.       Алекс Вуд летал по квиддичному полю, ожидая, когда остальная часть его команды вернётся с ужина. Это был шестой год Алекса в команде и второй в качестве капитана. По словам Рона, Алекс был полон решимости сохранить Кубок по квиддичу в кабинете Макгонагалл. Семикурсник сказал Рону, что он был там с третьего курса Гарри Поттера, и при нём это не изменится.       Внезапный хлопок, донёсшийся со стороны школы, привлёк внимание ловца. Он остановился, чтобы взглянуть в сторону школы и увидеть, как все ученики высыпают из дверей. Казалось, они бежали без видимой мальчику причины, но, когда они приблизились, мы услышали, что они скандировали:       — Дамблдор! Дамблдор! Дамблдор!       Я смотрел, как у Алекса отвисла челюсть, пока он наблюдал за огромной массой студентов и профессоров, бегущих по дорожке. Кажется, единственный, кто не пострадал, был сам Дамблдор. Директор бежал за ними, произнося заклинания, пытаясь остановить толпу. Несколько человек упали оглушёнными, но старому волшебнику было трудно бежать за ними. Произносить заклинания тяжело, когда ты запыхался. Это была, вероятно, самая продолжительная тренировка старого пердуна за последние десятилетия.       Изумление продолжалось, когда толпа повернулась и направилась прямо к озеру. Алекс был слишком потрясён, чтобы отреагировать, когда увидел, как все ученики вместе с большей частью персонала сигали прямо со скалы в холодное озеро.       Алекс оправился от шока и бросился им на помощь, когда я остановил его.       — Без паники. Промокнут и замёрзнут, но защитные чары не позволят никому утонуть. По крайней мере, я отправил их в озеро не в феврале.       Алекс в шоке обернулся и увидел меня, парящего на метле прямо позади и над ним на моем новеньком «Спитфаере». Я видел, как шок усилился в десять раз, когда Алекс понял, кто именно парил в воздухе рядом с ним.       Я не могу не ухмыльнуться при виде шокированного выражения лица мальчика.       — Если они хотят быть леммингами Дамблдора, кто я такой, чтобы протестовать? Кстати, хорошая метла.       — О-она твоя, если ты хочешь её назад, — запинаясь, пробормотал Алекс.       Я отмахнулся от этого.       — Рон сказал мне, что дал её тебе попользоваться, и я ценю то, что ты за ней ухаживаешь. Я был бы признателен, если бы ты вернул её после окончания твоего сезона. Для меня это имеет некоторую сентиментальную ценность.       Алекс одарил меня более естественной улыбкой.       — Сразу после того, как я уберегу Кубок от лап Слизерина.       Я ответил на его ухмылку лёгкой ухмылкой.       — Желательно, иначе Оливер никогда не позволит тебе дослушать это до конца, — Алекс застонал и закатил глаза при напоминании о своём кузене, квиддичном фанатике.       Алекс набирался гриффиндорской смелости, чтобы задать вопрос.       — Почему розыгрыши? — в ответ на мой вопросительный взгляд Алекс добавляет: — Я видел фотографии твоего последнего боя с Волан-де-Мортом. Ты мог бы сразиться с профессором Дамблдором в бою. У него больше нет выносливости для долгой схватки; особенно если сразишься с ним сейчас, после того как он пробежал весь путь до озера. Так к чему все эти розыгрыши?       Моё впечатление взлетело на несколько уровней. Маленький кузен Олли смог без запинки использовать псевдоним Тома, разговаривая с кем-то, кого Министерство называло новым Тёмным Лордом. Возможно, он был просто слишком молод, когда Том, наконец, умер, но я сомневаюсь в этом. В конце концов, волшебный мир думал, что его больше нет, десять лет, когда я только пошёл в школу, и они все ещё отказывались называть его как-либо, кроме этой чепухи через дефис. Тот факт, что это был продуманный вопрос, сделал его чем-то ещё более впечатляющим, услышанным от гриффиндорца.       Я отвечаю с ухмылкой, которой бы гордился Слизеринец.       — Розыгрыши — это весело. Я думаю, Мародёры одобрили бы. Я знаю, что близнецы Уизли точно. Кроме того, я не хочу никого убивать; просто пусть этот старый напыщенный пустозвон внизу и его подлизы выглядят в действительно плохом свете.       Я не добавил свою настоящую причину. Если бы я мог разыграть цель, было бы довольно легко сделать розыгрыш смертельным. Каждый ученик внизу мог быть убит, если бы я захотел. Либо заменив зелье, создавшее импульс лемминга, либо заменив чары против утопления водоворотом, который засасывает их на дно озера. Дамблдор и двое Уизли, стоявшие у власти, знали об этом и должны были ответить более сильной защитой, но это только выставило их напуганными и параноидальными в глазах общественности.       Фиолетовая вспышка света мелькнула за моим плечом. Разъярённый Альбус Дамблдор приближался к нам. Я дерзко махнул рукой своему старому директору.       — Пора валить. Повеселись со Слизерином. Может быть, я попаду на матч.       Я бросаю свою метлу в пике, когда выезжаю со стадиона. Я признаю, что немного выпендриваюсь, но я полагаю, что должен как-то соответствовать шумихе.              

— ГП:НМУ —

             Гарри бросил метлу в пике, затем резко накренился, когда трибуны закрыли Дамблдору обзор. Алекс наблюдал, как бывший ловец пробирался через трибуны к Запретному лесу. Его преемник слышал все о полётах Гарри и возможностях новой метлы, но все ещё не мог поверить своим глазам.       Затем внимание Алекса привлёк крик разгневанного профессора. Алекс позволил метле опуститься на Дамблдора.       — Мистер Вуд, почему вы не попытались взять мистера Поттера под стражу? У вас была прекрасная возможность! — разглагольствовал старый волшебник.       Алекс недоверчиво посмотрел на Директора.       — Вы хотели, чтобы я начал магическую дуэль на метле против парня, который не только убил Волан-де-Морта, но и является лучшим ловцом, которого когда-либо создавал Хогвартс? Профессор, у вас поехала крыша?       Дамблдор нахмурился,       — Минус 100 очков Гриффиндору за провал демонстрации смелости, о которой этот факультет должен был знать, мистер Вуд! — затем он развернулся и направился обратно к замку.       — «Вперёд, Гарри», — мысленно подбодрил Алекс, глядя, как профессор уходит. Остальные на факультете поймут потерю очков. По крайней мере, поймут, когда согреются и просохнут.       Ловец полетел к озеру, чтобы помочь профессорам вытаскивать остальную школу из озера. Длинная мокрая очередь уже начала подниматься обратно на холм. Затем Алекс заметил нечто, что заставило его рассмеяться.       К мантиям промокших студентов была прикреплена кнопка, на которой чередовались два утверждения: «Больше не лемминг Дамблдора: Спроси меня «Как до такого дошло?»!» и «Скажи министру пойти прыгнуть в озеро!»       

— ГП:НМУ —

             Гермиона Уизли прибыла в свой офис с обычного инструктажа в департаменте в 7:30. За ней следовали глава отдела исследований Департамента тайн и его помощник. Сегодня этот отдел начнёт переходить под её прямое управление. Кроукер по-прежнему был бы главой департамента, но молодая маглорождённая ведьма обеспечивала бы надзор за величайшим источником создания новой магии в Волшебном мире.       Сказать, что старший заместитель министра была взволнована, было бы серьёзным преуменьшением. Это было все равно что получить бесплатный пропуск в самую закрытую секцию.       — Итак, с чего начнём? — вежливо спросила она, когда её гости расселись.       — Я хотел бы начать с простой разбивки наших проектов по разделам, — ответил человек, известный только как Куинси. — Тогда мы можем приступить к деталям и ожидаемой отдаче от наших основных усилий, если это приемлемо для вас.       — Отлично. Спасибо, — Гермиона взяла предложенный пакет презентационных документов у молчаливого помощника Куинси в плаще. Бывшая «всезнайка Гриффиндора с пышными волосами» едва могла сдержать волнение, когда открыла пакет на первой странице.       Он был покрыт какими-то неразборчивыми символами. Предположив, что это какой-то тип заглавной страницы ОТ, она перешла к следующей странице. То же самое.       — Что это означает? — спросила Гермиона.       — Пардон?       Разъярённая Гермиона указала на пакет.       — Что за мусор?! Где информация о проектах ОТ?!       Куинси выглядел смущённым.       — Прямо перед вами, мадам, как вы и просили.       — Это какой-то шифр? Пытаешься выставить меня дурой?       — Могу я взглянуть на ваш пакет? — Спросил Куинси. Гермиона передала его, но все, что он увидел, были графики, которые он и его сотрудники готовили последний месяц. — Для меня это выглядит как обычный английский.       Гермиона внезапно побледнела и достала потрёпанную книгу с полки позади себя. Казалось, она раскачивалась на стуле, пока листала книгу.       — Гарри, что ты сделал со мной? — прошептала она в шоке.       — Мадам замминистра?       Гермиона посмотрела на своего номинального подчинённого полными шока глазами.       — Гарри добрался до меня. Я не могу прочесть ни слова. Я знаю каждое слово в этой книге, все до единого, но я не могу прочесть ни одного! — в гневе она швырнула свою любимую книгу на стол.       К её шоку у «Истории Хогвартса» внезапно выросли руки и ноги, и она начала визжать на неё высоким голосом. Что ещё хуже, другие книги на её полках присоединились к ней. Меньше чем за минуту в комнате воцарился полный хаос.       Проклятие, направленное на Гермиону Уизли распространилось по Министерству подобно лесному пожару. Пока её муж, министр, пытался успокоить свою обезумевшую жену, Дамблдор возглавлял усилия по противодействию проклятию. Целители объявили, что со зрением у неё все в порядке, и не смогли найти физической причины её неспособности понимать слова. Три мастера зелий проверили её кровь, но не нашли никаких следов каких-либо зелий, кроме противозачаточного (в конце концов, Перси — Уизли, по крайней мере, генетически).       Также были вызваны несколько мастеров заклинаний, включая профессора Флитвика, и Разрушителей Проклятий. Ни одна из групп не смогла найти источник проклятия, хотя они обнаружили некоторые странные искажения в магической ауре Гермионы.       — Это очень странно, — взволнованно прокомментировал Флитвик. — Проклятие очень сфокусировано, но, похоже, ни к чему не привязано, — маленький человечек на мгновение задумался. — На самом деле, единственное, что мне кажется похожим, это странное искажение в классе защиты, которое, как мы думаем, связано с проклятием ЗОТИ.       — Вы когда-нибудь пробовали просто сменить класс? — спросил коллега.       Профессор Чар рассмеялся:       — О да, мы меняли комнаты и даже название должности, но, похоже, это довольно остроумное проклятие.       Дамблдор пропустил всю последнюю часть разговора, поскольку его мысли перенеслись на четыре года назад к колкости Гарри, когда они с Кингсли и Аластором ждали выхода из Азкабана.       — Это сделал мистер Поттер.       Дамблдор не осознал, что произнёс это вслух, пока Флитвик не защебетал:       — Оно и понятно, Альбус. Кто ещё дурачит весь народ?       Дамблдор отмахнулся от этого.       — Вы не понимаете. Мистер Поттер однажды сказал мне, что знает, как снять проклятие ЗОТИ, — увидев любопытство в глазах коротышки профессора, Дамблдор признался: — Это было последнее, что он сказал перед тем, как трансгрессировать, когда его выпустили из Азкабана. Должно быть, он узнал это, находясь в сознании Тома.       Флитвик понимающе кивнул.       — И он знал, что лишение мисс Грейнджер способности читать было бы для неё большим наказанием, как и для большинства моих учеников из Когтевране, — мужчина посмотрел на своего более высокого босса. — Я должен сказать, Альбус, у тебя несомненный дар создавать врагов. Два самых могущественных студента-мага, с которыми я когда-либо был связан, оба сделали твоё устранение приоритетом своей жизни. У тебя случайно нет где-нибудь запасного пророчества, а?       — Я не считаю это забавным, Филиус.       Флитвик пожал плечами.       — Зато, очевидно, мистер Поттер считает. Ну, по крайней мере, на этот раз я остался сухим.              

— ГП:НМУ —

             Позже в тот день министерство все ещё гудело из-за проклятия старшего заместителя министра. В то время как некоторые открыто наслаждались разочарованием властной молодой ведьмы, остальные, казалось, ждали, когда упадёт вторая туфля.       Им не пришлось ждать слишком долго.       Чья-то голова появилась в камине центральной диспетчерской ДМП ровно на то время, чтобы крикнуть:       — Нам нужно подкрепление в «Ежедневный Пророк» немедленно!       Тридцать секунд спустя полностью подготовленный тактический отряд из восьми наёмных магов-убийц оказался в камине главного вестибюле главной британской волшебной газеты с палочками и заклинаниями наготове. Но в редакции «Пророка» не было никаких признаков того, что что-то не так.       Все сотрудники газеты, казалось, от неожиданности прекратили свои действия, когда появилась готовая к заварушке команда наёмников Министерства. Несколько слабохарактерных упали в обморок или нырнули в укрытие при внезапном появлении подразделения.       — Что все это значит? — спросил крепко сбитый волшебник, в котором они узнали Германа «Папу» Ротци, издателя и редактора «Ежедневного пророка».       Руководитель команды жестом приказал команде «отбой».       — Мы получили сообщение о беспорядках здесь, сэр. Мы были обеспокоены тем, что Поттер напал именно сюда.       Большой волшебник побледнел при упоминании Гарри.       — Зачем ему приходить сюда? Что мы ему вообще сделали? Мы просто сообщаем новости! Это не наша вина, если некоторые из наших источников предоставили нам неверную информацию! — весь тактический отряд вместе с некоторыми из его собственных сотрудников недоверчиво посмотрел на издателя.       Руководитель группы отложил это в сторону. — Не хотите ли вы, чтобы мы осмотрелись, прежде чем уйдём, сэр?       — Да, — согласился Ротци. — Мы должны гарантировать, что не будет сделано ничего, что могло бы повредить целостности источника информации для людей.       Руководитель группы проигнорировал напыщенного придурка, подробно описывая шестерым членам своей команды осмотр здания парами. На прощание кивнув издателю, руководитель группы увёл последнего члена своей команды проверить здание.       Никто не заметил, как девятый участник, одетый в идентичную униформу, прошёл через парадные двери и спустился в подвал, где находился печатный станок.              

— ГП:НМУ —

             На следующее утро министр магии Великобритании Перси Уизли спустился из своей спальни в официальной резиденции министра. Богато украшенный дом на самом деле был бывшим поместьем исчезнувшей благородной чистокровной семьи. Перси чувствовал, что это идеально соответствует важности и величию его должности.       Перси сел за антикварный столик и положил салфетку на колени. Мгновение спустя появился его обычный завтрак, чай и утренняя газета. Перси удовлетворённо наблюдал за происходящим; наконец-то хоть немного нормализовалось.       Иметь дело с истериками Гермионы накануне было ужасно. Он делал все возможное, чтобы быть хорошим мужем, но она была безутешна, а ему нужно было завершить важную работу. Оставалось надеяться, что разрушители проклятий скоро что-нибудь придумают или смогут поймать Поттера и заставят его снять это. Сегодня она останется дома под каким-нибудь мощным успокаивающим отваром.       Этот невыносимый сопляк пытался разрушить все, над чем Перси так долго и упорно работал.       Со вздохом министр магии сделал глоток чая, одновременно беря в руки утреннюю газету. Секундой позже чай, но уже со слюной, накрыл антикварный столик.       

Министерство ничего не знает о местонахождении Поттера!

      

ДМП нанимает охотников за головами, чтобы поймать Повелителя Розыгрышей!

      

История со стороны Поттера: интервью с Повелителем Розыгрышей!

      Перси в ярости вскочил со стула. Как смеет «Пророк» печатать такую мерзость! Он добьётся, чтобы его прикрыли сегодня к полудню.       Разъярённый Уизли трансгрессировал из своего дома, направляясь в офис министерства, полный решимости докопаться до сути. Он никогда не замечал нового девиза, включённого в баннер в верхней части газеты.       

«Ежедневный пророк»: Мы торжественно клянёмся, что никогда не будем лгать!

             

— ГП:НМУ —

             — Вы не понимаете, — ныл уже третий час издатель «Ежедневного пророка» Герман Ротци. — Это были не те истории, которые мы должны были публиковать. Предполагалось, что заголовок главной истории будет «Министерство близко к поиску Поттера».       — Тогда как это произошло? — требовательно посмотрел на него Перси.       «Папа» Ротци пожал плечами.       — Мои люди думают, что Поттер каким-то образом проклял станок. Если мы попытаемся напечатать что-то, что, как известно репортёру, неправда, история изменится на то, что есть на самом деле. Он даже издаёт это в их собственном стиле, — предвосхищая следующий комментарий министра, волшебник добавил: — Если репортёр даже подумает, что это может быть неправдой, история изменится, чтобы отразить уровень их неверия в эту информацию.       — Используйте другой станок, — потребовал Перси снисходительным тоном.       — Не читай мне прописные истины, Уизли! — парировал издатель. — На этом станке печатаются не только «Пророк», но и «Ведьмин Досуг», «Вести Квиддича» и практически все другие крупные издания в стране. В стране есть только один другой выпускающий тиражи волшебный станок, способный удовлетворить наши потребности.       — Так воспользуйтесь им.       Ротци впился взглядом в невежественного политика.       — Владелец станка — этот безумец, Ксено Лавгуд из «Придиры».       Перси в шоке уставился на мужчину.       — Почему у «Придиры» такое большое издательство? Это ж бред. Они печатают всего несколько тысяч экземпляров номера.       Толстый волшебник фыркнул:       — Спроси своих младших братьев. Близнецы вложили деньги в газету, купив Ксено в прошлом году новый печатный станок.       Перси подавил желание тут же обругать издателя.       — Хорошо, я прикажу изъять эту прессу как критически важную для национальной безопасности. Тогда вы сможете печатать «Пророк».              

— ГП:НМУ —

             Оказалось, что решение Министерства издать судебный приказ, требующий публикации в прессе, было совершенно излишним.       — Мой станок к твоим услугам, Герман, — пригласил Ксено, небрежно свисая с потолка с помощью зачарованных ботинок. — Я уже напечатал тиражи на следующие три месяца, так что он просто стоит без дела.       — Вы уже напечатали статьи на следующие три месяца? — недоверчиво спросил конкурирующий издатель. — Но вся информация устареет! — волшебнику на самом деле было наплевать на другую редакцию, но это просто оскорбляло его профессиональные чувства.       Ксено пожал плечами вверх ногами.       — Но что ещё нам остаётся делать, мой дорогой банан? Мы с моим главным репортёром скоро уезжаем, чтобы поохотиться на неуловимого Пузатого Скетча из Центральной Азии. Остальные мои сотрудники всякий раз, когда мы уезжаем, исчезают. Они довольно ленивы, но они всегда возвращаются, когда возвращаемся мы.       Ротци почувствовал, что у него начинается мигрень. Насколько ему известно, этот сумасшедший и его не менее ненормальная дочурка были единственными сотрудниками «Придиры». Посчитав работу неудачной, издатель удалился, чтобы его сотрудники начали выпуск следующего выпуска.       Не то чтобы это принесло какую-то пользу.       Заголовки на следующее утро гласили:       

Министерство крадёт прессу конкурента, чтобы печатать пропаганду!

      

Станки зачарованы печатать только ПРАВДУ!

      

Почему Министерство так боится Поттера?

      

Нанятые министерством головорезы затевают драку в Дырявом котле.

      

— ГП:НМУ —

             Перси почувствовал, как что-то сжалось у него в животе, когда он читал заголовки. Судя по лёгкому привкусу крови во рту, пришло время обратиться к его личному Целителю за очередным зельем для лечения язвы.       Предыдущий день был ужасным, поскольку совы засыпали министерство письмами и воплями. Некоторые из них, он был уверен, исходили от его братьев-близнецов. Эти громовещатели говорили голосом его матери и заявляли о своём разочаровании его поведением.       Теперь они узнают, что Поттер, по-видимому, проклял оба станка, и у них, по-видимому, было заклинание Конфундуса, чтобы истории выглядели правильно, пока они не были доставлены реальным подписчикам. С этими новыми историями публика сегодня должна была стать ещё хуже.       — Они ещё не нашли лекарство, Перси?       Перси поднял глаза и увидел, что в комнату вошла его любимая жена и партнёрша. Она выглядела лучше, чем накануне, хотя её волосы не выглядели такими растрёпанными с тех пор, как они вместе учились в школе. Она выглядела довольно взвинченной; как будто держала себя в руках только благодаря силе воли.       — Пока нет, родная. Похоже, нам понадобится Поттер, чтобы снять его. Ты придёшь сегодня в офис?       Гермиона утвердительно кивнула.       — Я не могу позволить Поттеру победить. Я попрошу своего помощника прочитать мне отчёты, — молодая ведьма взяла в руки «Пророк», хотя и не могла его прочесть, присоединившись к своему мужу за столом.       — Есть что-нибудь интересное в сегодняшней газете?       Со вздохом Перси рассказал своей жене о проблемах, связанных с проклятием станков «Пророка», а затем национализацией издательства «Придиры» только для того, чтобы обнаружить, что оно было проклято таким же образом.       Гермиона выглядела задумчивой, услышав эту новость. Перси спросил свою жену, о чём она думает.       — Гарри задумал нечто грандиозное, и каким-то образом он собирается это осуществить. Это будет совершенно нестандартно, нелогично и никому бы и даже в голову не придёт, что это может сработать. Но каким-то образом он справится с этим и выйдет, благоухая розами. Я видела, как он делал это каждый год, когда мы учились с ним в школе. Как только у него в голове появилась цель, он неостановим. — Гермиона грустно улыбнулась своему мужу. — Это была одна из вещей, которые я любила в Гарри до того, как он погрузился во Тьму. Если он думал, что прав, ничто его не остановит. Именно его готовность сделать все возможное для победы заставила меня сначала испугаться, что он скатывается во Тьму.       — Страх, который он подтвердил, когда убил Драко Малфоя и его друзей, — услужливо добавил Перси.       Гермиона отодвинула вопрос о виновности или невиновности Гарри, чтобы вернуться к первоначальной теме.       — Суть в том, что Гарри умудрился разыграть нас обоих, вызвав хаос как в Министерстве, так и в Хогвартсе. Тот наёмник был прав, когда сказал, что у Гарри есть три основные цели: мы двое и профессор Дамблдор. Поскольку он уже сделал жизнь невыносимой для нас обоих, это означает, что у него осталась одна.       Перси уставился на свою блестящую жену с внезапным ужасом. Только одна мысль билась в его голове.       — «Вот засада».              

— ГП:НМУ —

             Бродить по Косому переулку открыто, без какой-либо маскировки — странное ощущение. Я планировал выкинуть ещё одну шутку, чтобы нарушить в Переулке порядок, но люди здесь, вероятно, этого не заметят.       Переулок был переполнен разъярёнными людьми. Они были настолько поглощены своим гневом, что на мне как будто были наложены чары отвлечения внимания. Мне приходилось смеяться над царящим вокруг хаосом. Два дня постижения истины в «Пророке» — и стадо готово забодать Министерство. Это похоже на мой третий курс, только наоборот.       Честно говоря, это заставило меня задуматься, почему во имя Мерлина кто-то хотел править этим сбродом? Дамблдор, Реддл, Фадж, Уизли — эти ребята прилагали невероятные усилия, чтобы контролировать эту помойку. Я ни в малейшей степени не заинтересован в том, чтобы править этими отбросами. Я всего лишь гаечный ключ в их планах.       Перед магазином мантий мадам Малкин вспыхивает небольшой бунт между сторонниками Министерства и людьми, которые верят новым историям из реформированного «Ежедневного пророка».       Я подавил внезапное желание использовать хихиканье злого повелителя и провозгласить себя «Повелителем Хаоса».       Я решил, что вместо этого навещу своего крестника, пока это желание не пройдёт. Мне же все равно нужно раскрепощать... э-э, то есть, подавать ему хороший пример.       Хм, интересно, Габби ещё занимается йогой?
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.