ID работы: 14148659

адӟон

Слэш
R
Завершён
7
автор
Размер:
15 страниц, 2 части
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено с указанием автора и ссылки на оригинал
Поделиться:
Награды от читателей:
7 Нравится 3 Отзывы 1 В сборник Скачать

предисловие

Настройки текста
Примечания:

эта работа содержит очень много вставок на коми-пермяцком, чудском и удмуртском языках, а так же совсем чуть-чуть на марийском.

эти языки на данный момент используют кириллицу в письме, а ещё некоторые свои уникальные буквы, которые в компьютерной версии фикбука могут не показываться. делайте с этой информацией, что хотите.

[чуд.] — чудской;

[удм.] — удмуртский;

[мар.] — марийский;

когда такой плашки в сноске нет, значит, это чудской или коми-пермяцкий; посчитала так сделать удобнее, потому что большинство языковых сносок именно на этих двух языках.

но хочу сказать, что такой выбор языков для персонажей был не случайным: во-первых, действие фанфика происходит в глухой тайге, где в десяти километрах дай бог, если найдётся одна полуживая деревенька; во-вторых, мне, в целом, интересно так или иначе изучать языки, а, тем более, интегрировать их в своё творчество.

все четыре языка относятся к одной языковой группе, но, к сожалению, являются не такими популярными к изучению как, например, английский или испанский. так что пользоваться приходилось любыми доступными материалами, в том числе дореволюционными словарями, студенческими научными работами и сомнительными сайтами с переводами.

поэтому если так случилось, что вы владеете каким-либо из вышеперечисленных языков, а я наделала ошибок — не обессудьте и не постесняйтесь поправить меня в бете.

ещё: я изучила некоторую, но немалую часть коми-пермяцкой культуры и мифологии, и, в некотором смысле, основала на этом сюжет. при этом, данная работа никак не относится к какой-либо существующей легенде, по крайней мере, известной мне. здесь так же присутствует множество авторских и художественных вымыслов, типа рецептов настоек, поэтому за достоверность и полную правдоподобность администрация ответственности не несёт.

читателям, уже знакомым со мной и моим стилем написания, в некоторых местах текса может показаться язык повествования странным или не свойственным мне. так задумано, и по ходу сюжета это окупится, а догадливому читателю станет понятнее, почему были выбраны те или иные выражения.

спасибо! не ленитесь открывать сноски, слушайте ваших друзей-колдунов и приятного чтения!

p.s.: «эл» с марийского — страна, «яска» — нищий. но это так, просто к слову.

Отношение автора к критике
Не приветствую критику, не стоит писать о недостатках моей работы.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.