ID работы: 14158353

A Moment of Eternity

Гет
Перевод
R
Заморожен
59
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
104 страницы, 22 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
59 Нравится 21 Отзывы 8 В сборник Скачать

Глава 6.

Настройки текста

***

Путешественник просто недалекий и безмозглый дурак, — подумала Райден, — Человек, лишенный всякого инстинкта самосохранения. По воле судьбы их отъезд в Сумеру был отложен, и его друзья были непреклонны в том, чтобы он остался еще ненадолго. Вскоре начался знаменитый фестиваль «Лунная погоня», проводимый Лиюэ, и ходили слухи, что сама Тяньцюань хотела, чтобы Путешественник присутствовал на нем. Поэтому, имея мало вариантов, он вернулся к старым привычкам, а именно, к выполнению заказов для гильдии искателей приключений. Конечно, Рейден осознавала, что он был человеком превосходящих воображение способностей, способным противостоять даже ей самой в бою, но дела сердешные не согласовывались с разумом. Было вполне разумно, что она помогала ему, и поэтому каждый раз, когда он намеревался истребить орду демонов, Райден вызывала на помощь молнии. По ее мнению, это была блестящая идея, пока не настал день, когда Путешественник превратил ее в простого зрителя. Это был отвратительный акт жестокости с его стороны, беспокойство терзало ее разум до тех пор, пока все демоны не были побеждены, а позже той же ночью, благополучно отдохнув на скамейке на террасе Юйцзин, она рассказала ему об этом, хотя и гораздо суровее. Он просто посмотрел на нее, положив голову ей на колени, и улыбнулся. — Я мог бы привыкнуть к этой твоей заботливой стороне, Райден. С оттенком язвительности в тоне она возразила, что ей было трудно заботиться о нем, когда он так упорно отказывался от ее помощи. — Если бы ты добилась своего, к тому времени, как мы доберемся до Сумеру, я буду слабее слайма! Райден пронзила его взглядом, не удивленная его попыткой пошутить, хотя, если бы его предсказание действительно сбылось, это наверняка сработало бы в ее пользу. — Возможно, так будет лучше, Итэр. Он от души рассмеялся, и, согретая этим звуком, она тоже слегка улыбнулась. — Возможно… — признал он, — Возможно, так и было бы.

***

— Итэр? Он пошевелился при звуке своего имени, его веки отяжелели, когда он заставил их открыться. Он еще не заснул, но и не мог назвать себя бодрствующим, балансируя где-то посередине. Он мог сказать, что именно Эй, а не Райден, нарушила молчание, несмотря на обещание никогда не проводить такого различия, никогда не ценить одну над другой. Она посмотрела вперед, вдаль, и он заметил, что она приняла задумчивое выражение лица, ее губы дернулись, пытаясь высказать все, что волновало ее мысли. Даже сейчас, слегка нахмурившись, она оставалась самой красивой женщиной, которую Итэр когда-либо видел. Она несла с собой аромат шелковых цветов, и звук ее сердцебиения грозил убаюкать его. — Ты когда-нибудь задумывался о прошлом? — спросила она, — Ты когда-нибудь задумывался о том, что могло бы быть, если бы… Он молчал, слушал и терпеливо ждал, пока она изо всех сил пыталась раскрыть свои сокровенные мысли. Люмин знала бы, что сказать, но Итэр не был его сестрой, и он недостаточно доверял себе, чтобы не совершить ошибку. — Интересно, если бы они могли увидеть меня сейчас… Возненавидели бы они меня? Он тихо вздохнул, осознавая вину, которую Райден несла внутри нее. Это была та же самая вина, которую испытывал и он сам каждый раз, когда уходил в другой мир, и это было единственное бремя, которое он хоть немного мог облегчить. Двигаться дальше было одновременно и ужасно, и прекрасно. Оставление позади своих товарищей или даже переживание их безжалостно терзало сердце, но с каждым прощанием появлялась и возможность построить новые дружеские отношения. С некоторым усилием Итэр выпрямился, дрожа, вырываясь из теплого кокона, созданного Райден. Запустив руку в свою сумку, он пылко искал, роясь в ее бесконечных глубинах. Краем глаза он заметил, что Райден внимательно наблюдает за ним, а когда он показал деревянную маску, выкрашенную в белый цвет, с красными полосами, очерчивающими лицо кицунэ, из ее горла вырвался сдавленный звук. — Я мог бы сказать тебе, какой вывод сделал для себя, — начал он, протягивая ей маску, — Но я думаю, тебе нужно найти ответ на этот вопрос самостоятельно… — Я не понимаю, — прошептала Райден, ее взгляд застыл, прикованный к маске. — Во время моих путешествий я встретил жрицу по имени Казари. Она унаследовала воспоминания Кицунэ Сайгу, твоей подруги, но ее время было ограничено. У Итэра не хватило духу рассказать ей об истинной природе Казари, о том, что она была конденсированным проклятием, и что он, по сути, убил ее, выполняя ее просьбу. — Когда она ушла, она оставила после себя эту маску. Я носил ее с собой на память, но… Ч думаю, что нет никого более заслуживающего ее, чем ты. Возможно, в ней достаточно воспоминаний, чтобы хоть облегчить твою ношу. Дрожащей рукой Райден потянулась к маске, вздрогнув, когда она коснулась прохладной деревянной поверхности. Что бы она ни слышала, ни видела, ни даже чувствовала, Итэр не мог сказать что именно. Но он не произнес ни слова, беззвучно наблюдая, как вечность прошла в одно мгновение. В конце концов, без предупреждения, маска рассыпалась, каждая мерцающая пылинка скользила между ее пальцами, рассеиваясь под мягким светом полной луны. — Настоящие друзья никогда не будут против тебя, твоих стремлений и твоего счастья… Фиолетовые глаза встретились с золотыми, сверкая и передавая больше, чем могли бы выразить слова. — Спасибо, любимый…
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.