Зима в округе Арустук, штат Мэн

R
Завершён
68
5
автор
Фэндом:
Размер:
58 страниц, 21 311 слов, 12 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
68 Нравится 342 Отзывы 6 В сборник

Часть 6

Настройки
      По видеосвязи лицо доктора Бенсона смотрелось смешно. На экране айпада оно то ширилось от края до края, когда тот держал смартфон слишком близко, то растягивалось сверху вниз, как у богомола. В его круглых очках отражался экран смартфона, на котором было видно лицо доктора в круглых очках, в которых отражался экран смартфона с лицом доктора в очках, и так до бесконечности.       — Если бы события распространялись как эпидемия, можно было бы выделить паттерн ее развития. Все эпидемии распространяются по схемам, которых, кстати, не так уж много, — рассказывал он. — Но нам нет смысла заниматься математикой, потому что уже есть список.       — Если это тот список, — буркнул Эндрю, — а не просто список, который Эми Дэвис составила шутки ради. А может быть, она просто решила переписать своих друзей. Или не друзей, а ребят, которые сидели перед ней в школьном автобусе. Или это список ее врагов. А может, быть, список тех, кто ей нравится!       — Это вряд ли, — Саманта, чтобы попасть в кадр, сидела совсем близко к Эндрю и даже трижды случайно коснулась грудью его плеча. Фаулера каждый раз будто прошивало током. — Она же с ними даже не общалась, а в школу ее возили из соседнего города на машине.       — Тем не менее, события развиваются четко по списку, — сказал доктор. — Что мы знаем о нем? Мы знаем, что он написан не рукой Эми Дэвис, это подтвердила ее бабушка. Мы знаем, что он написан стирающимся маркером, который используют в школе, и который чудом остался на бумаге. Собственно, это пока все, но это уже не мало. Что там в школе?       — Пусто, — поморщился Эндрю. — Буквально! После того, как из реки вытащили того паренька, директор перепугался и отменил занятия. Официально — для того, чтобы дети провели с родителями больше времени для поддержания здоровой психической атмосферы в семьях.       — Как? — удивился доктор. — Какой атмосферы?       — По-моему, они придумали это впопыхах, — вздохнул Эндрю. — Впрочем, других вариантов у них нет. Ввести комендантский час даже для подростков может только сам губернатор. В школе мы застали одних учителей и охранника. Никто из них ничего не знает, ничего не слышал, ни о чем таком не подозревал. Список никто не признает. Чтобы взять у них образцы почерка, нужно открывать дело, а окружной прокурор только хмурится и шевелит бровями, и его можно понять — совершенно непонятно, как сформулировать предмет расследования. Массовые самоубийства? Первая девочка погибла по неосторожности, а пацан вообще жив. Покушения на убийства? Нет никаких доказательств…       — Кроме списка! — поправил доктор. — Тот, кто его составил, определенно имеет к происходящему прямое отношение, и это уже доказательство чьей-то злой воли.       — Верно, но список мы до последнего держали в секрете, чтобы не сеять панику, а теперь, боюсь, будет только хуже. Окружной прокурор дал нам три дня на предварительное расследование. Вчера мы были в школе и получили нулевые результаты, и еще мисс Никсон побеседовала с главой местной церкви — тоже никаких зацепок. Из восьми ребят только семья Линды Уильямс была его прихожанами. Кстати, события идут не строго по списку! Вчера вечером мисс Никсон, вместе с добровольцем из местных, дежурила у моста и заметила парнишку Чарли Паркера, который забрался на самый верх, посидел там, а потом слез вниз. Он объяснил это тем, что сам ведет расследование и пишет какую-то книгу. Самое странное, что он в списке есть, но в самом конце! Чертовщина какая-то!       — Книгу пишет? — переспросил доктор.       — Да, — Саманта снова подвинула Эндрю, чтобы заглянуть в экран. — Он не был ни напуган, ни расстроен. Обыкновенный непоседливый мальчишка. Не думаю, что он хотел покончить с собой, скорее его гнало обычное любопытство.       — Вы будете сторожить мост постоянно, мэм?       — У меня нет таких возможностей. Вчера мне помог один местный — Алан Кристмас, он водитель школьного автобуса, но делать это каждый день мы не сможем.       — А кто в списке следующий? — уточнил доктор.       — Сара Мэтьюз, — ответила Саманта. — Четырнадцать лет. Из обеспеченной семьи, живет в городе, в доме с бассейном, с родителями и тремя братьями и сестрами. На первый взгляд, все благополучно, но черт их разберет, подростков…       — Да уж, — кивнул доктор. — По статистике девочки чаще совершают попытки самоубийства, но мальчики результативней, если так можно выразиться… Что планируете делать?       — Мы говорили с ней, — ответил Эндрю. — Точнее, это мисс Никсон говорила, а я общался с родителями. Про список не сказал, но дал понять, что у нас есть основания за нее беспокоиться. Родители мне понравились: мамаша типичная наседка, но на ребят наседает без фанатизма. Дети веселые, наглые, все, включая Сару. Отец семейства держит на Мейн-стрит ювелирный магазинчик, а еще торгует фьючерсами, но достаток, судя по всему, по большей части из мамашиного наследства. Мужик хитрый, но не злой и детей, похоже, любит.       — С Сарой все в порядке. Честно, — Саманта ловко кинула в рот орешек из пакетика с закусками. — Она не жалеет себя, уверенная, наглая — как и сказал агент Фаулер, — но в меру. Мне теперь вообще кажется, что список — это ерунда.       — А как тот паренек? Джексон Финн? — спросил доктор.       — У него сотрясение мозга, — ответил Эндрю. — Он в реанимации, без сознания. Допросить его можно будет не раньше, чем через три дня, и тогда он тоже вряд ли будет разговорчив — у него сломана челюсть. Судя по всему очень неудачно ударился об воду.       — На вашем месте я бы работал на опережение. Нужно поговорить со всеми, кто есть в списке. Даже если этот список — ерунда, слишком уж очевидные совпадения.       — Мы тоже об этом думали, док, но сообщать родителям, что их дети могут покончить с собой, не объясняя при этом причин и не раскрывая информацию, занятие, знаешь ли, непростое. Они реагируют нервно!       — Представляю. Жаль, я ничем не могу помочь…       — Сегодня мы уже мало что сможем сделать, тут идет снег, а к вечеру обещают метель, — Эндрю с беспокойством взглянул в окно. — Завтра продолжим.       Он нажал на экране кнопку отбоя, но в последний момент ему показалось, что доктор Бенсон подмигнул.       Когда они вышли из полицейского участка, начинало смеркаться. Снег на шоссе лежал уже дюйма на три, и Эндрю с тоской подумал, что ехать по такой дороге на служебном переднеприводном Форде будет непросто.       — Подвезти вас до мотеля? — предложила Саманта. — У меня внедорожник.       — Если несложно…       — Ерунда. Забирайтесь!       Машину она вела уверенно и быстро, лихо бросая тяжелый GMC в повороты, но тот слушался беспрекословно, только снег из-под колес вылетал в заносах красивыми облаками.       — Тут дикие места, агент Фаулер, — вдруг сказала Саманта, когда шоссе обступил лес. — Полно зверья. Есть волки, медведи, лоси.       — Ко мне можно на ты, — предложил Эндрю.       — Идет! — она кинула на него быстрый взгляд и продолжила: — пятьдесят лет назад тут никаких городов не было. Стояло несколько деревень, в Карибу была христианская община евангелистов, возле озер жили индейцы абенаки, но в целом это был край нетронутой человеком природы. А потом начался фермерский бум — банки предлагали кредит под льготные проценты, и народ потянулся из Портленда и соседних штатов. Распахали землю, построили амбары. Деревни разрослись до размеров городков. Люди устраивались на новом месте. Зимой здесь холодновато, так что лучше всего растут пасленовые: картофель, томаты, перцы, баклажаны, табак. Несколько лет была благодать: свежая земля радовала невиданными урожаями, но затем внезапно выяснилось, что кредиты нужно отдавать, а земля не родит каждый год одинаково хорошо. В восьмидесятых началась первая волна разочарования. Кто-то обанкротился, кто-то успел продать свою землю по выгодной цене, но в целом за тридцать лет население сократилось втрое. Карибу-ривер живет тем, что мимо проходит федеральная трасса — склады, мотели для дальнобойщиков, автомастерские. Ист-лейк тем, что здесь ужасно упорные фермеры, но и те выживают благодаря дотациям от штата. В школе всего двести пятьдесят учеников, ближайшая больница за двадцать миль. Здесь остались те, кто успел пустить корни, и старики, которым некуда было уезжать.       — А ты? — уточнил Эндрю. — Пустила корни?       — Я над этим работаю, — серьезно ответила помощница шерифа.       Снег сыпал сплошной стеной. Дворники сметали его с лобового стекла целыми горстями. Дорога шла вверх, и где-то за поворотом, совсем рядом, уже должен был появиться мотель с яркой вывеской. В свете фар вдруг что-то мелькнуло — стремительная тень, которую Эндрю едва успел заметить.       — Косуля, — сказала Саманта. — Нашла время, дурочка.       Эндрю прильнул к окну, пытаясь рассмотреть в белой пелене хоть что-то.       — Убежала, не бойся.       У мотеля снега уже было по щиколотку.       — Спасибо, что подвезла! — крикнул Эндрю, выбираясь из машины.       Саманта в ответ только слабо кивнула.       — Может быть, зайдешь? — предложил Фаулер, сам не зная зачем — его номер совсем не располагал к культурному досугу, но девушка вдруг молча согласилась.       — В кафе? — спросил он, когда Саманта закрыла машину.       — Не надо, — уверенно ответила та, и он повел ее к себе.       В номере Эндрю вдруг разволновался как мальчишка и совсем смутился — постель была заправлена кое-как, на единственном кресле кучей лежала одежда, на полу — раскрытый чемодан, и всюду бумаги. Он заметался по комнате, стараясь быстро навести порядок, но Саманта взяла его за локоть — мягко и требовательно одновременно — и повела к постели.       — Брось, — сказала она и настойчиво потянула вниз.       — У меня с собой нет… — пробормотал Эндрю.       — У меня есть, — перебила Сэм и провела пальцем по его губам. — У меня все есть.       Эндрю почему-то подумал про ее косу. Что потом, утром, ей, наверное, будет неудобно ее заплетать. Или, может быть, она не станет распускать волосы?       — Неудобно… — сказал он.       — Да ладно тебе!       — Да нет, мне что-то в зад воткнулось, — Фаулер привстал и вытащил из кармана брюк черный маркер.       — Откуда это? — рассмеялась Саманта.       — Из школы. Там их много лежало возле белой доски, и я взял один. Что-то хотел проверить…       — Давай потом, — Сэм забрала из его рук маркер, кинула на прикроватную тумбочку и сняла рубашку, а следом и бюстгальтер.       Грудь у нее оказалась именно такой, как он и думал. Белой, с аккуратными круглыми сосками, похожими на маленькие темные пирамидки. Он зажмурился, прижался к ним лицом, и голова стала удивительно пустой.              
68 Нравится 342 Отзывы 6 В сборник
Отзывы (30)