ID работы: 14162667

Павшая с небес

Гет
NC-17
В процессе
25
автор
Размер:
планируется Миди, написано 149 страниц, 9 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
25 Нравится 56 Отзывы 10 В сборник Скачать

Часть 4. Зависть

Настройки текста
      Шалрия не сразу поняла, что выдернуло её из глубин тревожного сна.       В таких снах никогда не было чудовищ, не было врагов, но что-то призрачное, невыразимо тоскливое и давящее преследовало её по пятам, пока она упрямо двигалась вперёд по длинному и тёмному коридору — без начала и конца. Вместо стен здесь чернели провалами мутные зеркала без отражений, а зыбкие холодные плиты пола проминались под босыми ногами, расползались и проваливались, уходили в никуда. Шалрия должна была брести вперёд — из одной тьмы в другую, это всё, что ей оставалось, — с трудом удерживая равновесие, когда очередная плита трескалась и погружалась в вязкое ничто. И она брела — до тех пор, пока её вдруг что-то не подкинуло вверх, словно вытянуло крючком из глухого омута на поверхность.       «Бедная маленькая девочка…»       Сон закончился, тёмный коридор исчез, сменился такими же тёмными, но уже не гнетущими стенами королевской спальни.       Она лежала на спине и сонно разглядывала знакомую комнату сквозь наполовину смеженные веки. Стояла середина ночи. Тусклый свет, пробивавшийся через незадёрнутые шторы и падавший широкими полосами рядом с кроватью, принадлежал округлившейся луне. Шедший от окна сквозняк облизывал прохладой ноги — очевидно, Шалрия так ворочалась в своём неуютном сне, что скинула с себя одеяло, а длинная ночная сорочка и вовсе некрасиво сбилась, задралась выше колен, чуть ли не до самых ягодиц.       Она собиралась было потянуться и нащупать край одеяла, но в тот же миг застыла: почувствовала возле себя движение. Кровать мелко, почти неуловимо подрагивала — со стороны супруга. Эта дрожь передавалась Шалрии через тонкий воздушный шёлк простыней. Вместе со звуком, тихим, отрывистым, вязким: шелест кожи, трущейся о кожу, под аккомпанемент тяжёлого мужского дыхания. Ичиджи подле неё не спал, он… он…       Шалрия сразу, каким-то животным чутьём, догадалась, что это значит. И моментально подавила резкий вздох пополам с инстинктивной попыткой отпрянуть к краю — лишь бы не выдать своего пробуждения.       Он ласкал себя.       Грубо удовлетворял себя руками, лёжа рядом с ней, отделённый от неё ничтожным пространством, меньше длины локтя. Едва она это поняла, как еле слышный, хлюпающий шорох в её ушах разом усилился, переполняя и затапливая сознание. Тело Шалрии будто задеревенело, стало горько и отвратительно — от того, что он делает, от самого этого звука, с которым скользит ладонью вдоль своих напрягшихся гениталий… А ведь она лежала подле него, совсем раскрытая, полуобнажённая, не в силах шевельнуться, одёрнуть подол, расправить на ногах тонкую задравшуюся ткань.       Ичиджи хорошо видел в темноте, даже в очках. Шалрия уже принимала подобные сведения о Винсмоуках как данность, её бы скорее удивило, если бы те физически уступали в чём-то обычным людям. А потому бледного лунного сияния ему было достаточно, чтобы прекрасно видеть её тело.       Не поворачивая головы, она скосила взгляд через полуопущенные ресницы, стараясь не всматриваться в то, чем он занят. Резкий профиль супруга смутно вырисовывался во мраке: острый угол классически прямого носа, твёрдый холм подбородка… Нет, прямо сейчас он смотрел вверх, куда-то под потолок, в сплетение ночных теней. Ещё одной тенью, такой же смутной, но текучей и порывистой, двигалась в районе бёдер его правая рука — он тоже откинул одеяло, и оно вытянулось между ними вдоль, мягким и скомканным барьером.       Сомнительная преграда: стоило ему только захотеть — и он бы запросто протянул руку и коснулся её тела, без разрешения, воспользовавшись её сном и беззащитностью. Мужчины на пике своей страсти отличались несдержанностью. По коже Шалрии разбежались колючие мурашки: она представила, что Ичиджи вот-вот, в любой момент, сделает это, пожелав ощутить под свободной ладонью живую и горячую женскую плоть — и ей некуда будет деться от его тяжёлой, собственнической руки. Да, у неё было право возмущённо и гневно прикрикнуть на него, но одновременно это значило открыться: что она давно прислушивается, наблюдает ним. Иначе придётся терпеть и притворяться, что спит. Неизвестно, что из этого было хуже.       Рваное и смазанное движение теней у него в паху ускорилось, Ичиджи едва слышно выдохнул ртом, заставляя Шалрию порывисто смежить веки. И с неожиданным смятением осознать: ей почти захотелось, чтобы он и вправду дерзнул коснуться её. И вслед за этой мыслью чуть ли не вживую ощутила, представила, как плотно легла бы его ладонь там — на внутренней стороне бедра, слегка саднящей от недавней поездки на лошади, как прохладно и сильно сжались бы на её нежной коже мужские пальцы. С желанием, но без грубости…       Эхо старого безобразного воспоминания внезапно перетёрлось этой дикой и импульсивной, полностью поглотившей мысли Шалрии фантазией. До того яркой, что между ног вдруг что-то мягко кольнуло, пробежалось вдоль низа живота слабым пульсирующим отголоском, порождая за собой томительную истому предвкушения. Как если бы её тело само ожидало прикосновений мужчины — впервые, добровольно, там…       Шалрия всё-таки не сдержалась и тихо выдохнула-всхлипнула через разомкнутые, пересохшие губы, шокированная предательством собственного тела, но, по счастью, этот всхлип перекрыл очередной резкий вздох Ичиджи — шумный, с облегчением, на этот раз носом. К нему пришла долгожданная разрядка — и он кончил, замер, вытягиваясь на миг струной вдоль своей половины кровати.       Так и не прикоснувшись к супруге.       Едва за его спиной стукнула дверь душевой комнаты, как Шалрия поспешно дёрнула на себя край стёганого шёлкового одеяла, завернулась в него рулетиком, пряча от лунного света пылающие стыдом и растерянностью щёки.       Ей же должно быть сейчас противно, мерзко — чужая похоть всегда была мерзкой! Так почему же не ощущает ничего, кроме невнятного разочарования? Где же вина — за то, что стала невольной участницей этой сцены, а хуже того — что посмела вообразить на ничтожное мгновение, что ей бы понравились его касания?       «Глупая, глупая… как может нравиться то, чего не ощущаешь?»       Всё-таки супруг оказался не полностью ледяным… Ему тоже были свойственны человеческие желания и потребности… Шалрия давно следила за ним украдкой: да, тот сторонился чужих прикосновений. Ходил в перчатках, прятал руки в карманах, отгораживался от других бесстрастными стёклами очков и стылым высокомерием. Но сторонился иначе — не так, как она сама.       Для таких, как он, прикосновения считались слабостью, вторжением в личное пространство. Небольшая скидка делалась разве что для семьи. А для Шалрии чужие касания изначально были никакущими. Вероятно, в этом отношении она была гораздо более «ледяная», чем он, — не понимала, как можно возбуждаться, получать удовольствие, когда тебя пытаются ласкать. Она не чувствовала ничего. Вернее, ничего сверхординарного — простой отклик, нервный импульс, механически посылаемый в мозг: давление на кожу, холод, тепло, влага, боль… Зачастую испытывала брезгливость, гадая, что люди вообще находят в этих животных поглаживаниях, облизываниях, потираниях друг о друга. Запахах. Вокруг чего создавались все эти возвышенные поэмы, романы, из-за чего в древности рушились целые королевства?!       Секс как удовлетворение страсти, как кульминация влечения казался ей глупым и бесполезным занятием. Ведь у акта совокупления имелась единственная, простая и понятная цель — зачатие. Но мужчины думали по-другому, да и некоторые женщины, как выяснилось, — тоже. Ичиджи был мужчиной: его влекло желание, он испытывал удовольствие. Как там, на конюшне, или же только что — сам с собой. Неужто ему не хватило сегодняшней девицы?..       Шалрия подавила в себе желание глухо завыть в подушку. Сама виновата: мало того, что наивно посчитала его лучше других, безупречным, так ещё и не допускала до себя неделю… Когда в следующий раз пересилит себя и отдастся ему — сумеет ли опять лежать под ним спокойно, вспоминая то, чему нынче стала свидетелем?       В придачу крохотным гадким червячком подтачивало душу сомнение: он так и и не повернул головы, не попытался дотронуться до лежавшего перед ним раскрытого, соблазнительного, провоцирующе податливого тела жены — тогда кого же представлял себе в те минуты в своих бесстыдных фантазиях? Кто влёк его, кто распалял больше, чем она?..       Шалрия так увлеклась этими терзаниями, что упустила, как стих шум воды в душевой, и едва успела вновь замереть и притвориться спящей, когда король вернулся к постели. Матрас качнулся, продавливаясь под его тяжёлым коленом, и Ичиджи отчётливо и громко хмыкнул в потёмках: обнаружил, что Шалрия настолько скрутилась в своих переживаниях в одном общем, пусть и весьма просторном одеяле, что ему почти не осталось под ним места.       Свободный край дёрнулся под настойчивой мужской рукой, чуточку развёртывая плотный рулетик, но не до конца — Ичиджи не хотел её будить, — и Шалрия с волнением и испугом ощутила, как секунду спустя её обнажённого колена и голени коснулась притиснувшаяся к ним разгорячённая мускулистая нога. Хоть и не специально, но он оказался чересчур близко — насколько позволял держать расстояние доставшийся ему кусок одеяла. Отодвинуться Ичиджи не спешил, ночь выдалась прохладная. Просто лежал рядом, на спине, спокойно выжидая прихода сна.       И Шалрия, частично прижатая к мужу, поневоле впитывала в себя крохотные крупицы мужского тепла, привыкала к нему. Чужая гладкая кожа прилегала к её ноге мягко-мягко, ни капельки не противно, пожалуй, даже приятно. В какой-то момент стало мерещиться, что если Ичиджи всё-таки отодвинется от неё, разомкнёт этот недолгий контакт коленей — и между ними сломается что-то незримое, срастившее в этом месте воедино их кожу, кости, нервы, сосуды… Как если бы правильным было только так — вместе, не порознь.       Её сознание раздвоилось: одна его часть откуда-то со стороны, извне, дремотно изумлялась второй — той, что натянула одеяло потуже, зажимая нагретую ткань плечом: чтобы наверняка не отодвинулся. Шалрия и не заметила, как уснула — быстро и крепко, впервые за долгое время без суетливых видений, в которых карабкалась и падала или её окружали и преследовали тени. Как если бы существовало нечто, что их отгоняло.       …В тёплой духоте спальни, окутанной лучами утреннего солнца, проснувшаяся королева обнаружила себя завёрнутой в одеяло. Плотно, с обоих боков — ни дать ни взять спелёнутый младенец в своей колыбели; наружу торчал один нос. Пришлось немного повозиться, чтобы вызволить из этого жаркого кокона руки.       Похоже, Ичиджи, уходя спозаранку по делам, решил, что его супруге холодно. Или же признал её безоговорочную победу в битве за одеяло.

***

      Козетта стояла у массивной замковой плиты в накрахмаленном белом фартучке, наброшенном поверх бледно-голубого платья из тонкого шифона, и сосредоточенно помешивала соус в выставленном на малом огне горшочке. На взгляд Эри, соус выходил сомнительным: она просто влила в горшок молока и добавила вдогонку пару ложек муки и несколько кусочков сливочного масла.       — Лазанья! — гордо уронила Козетта на невысказанный вопрос в её глазах. — Очень вкусно и питательно. Если будешь себя хорошо вести, Эри-чан, то и тебе дам попробовать кусочек.       — Если Ниджи прознает, что ему пришлось делиться со мной своей порцией, он меня со свету сживёт, — фыркнула Эри, донельзя заинтригованная как названием блюда, так и перспективой объесть Второго принца.       — А мы ему не скажем, — Козетта ехидно сощурилась и отправила в соус, густеющий волшебным образом прямо на глазах, щепотку мускатного ореха. — Ну-ка, понюхай! Как тебе?       Эри послушно поднялась из-за кухонного стола, где наблюдала, как ловко её собеседница управляется с другими компонентами будущего блюда — перед этим та сноровисто поджарила говяжий фарш и смешала его с жареными же помидорами и луком. Теперь эта аппетитная смесь ждала своего часа, томясь в прикрытой крышкой сковородке. В это же самое время на другом конце длинного стола, творил свою кухонную магию в окружении мальчишек-помощников суровый благообразный повар в высоком белом колпаке — пару недель назад, по настоянию королевы, в замке наконец-то появился новый шеф.       В чём-чём, а в этом решении Эри была солидарна с Шалрией: трудолюбивая тётушка-повариха старалась вовсю, но за сытностью по-солдатски неприхотливых блюд терялось важное — вкус. Надменные Винсмоуки никогда бы в этом не сознались, однако все они порядком подустали от овсянки. А Козетта по-прежнему продолжала готовить только для эгоиста Ниджи.       Раньше за подбор слуг в Джерме отвечала Рэйджу, но та стала отсутствовать слишком часто, как и Эри, чтобы её печалили результаты невеликого кулинарного искусства местных поваров. Что и говорить, с появлением шеф-повара качество блюд на королевском столе улучшилось в разы. Было не стыдно предложить гостям — если бы в королевство заезжали аристократы, а не криминальные личности разных мастей. Впрочем, недавний визитёр из Мариджоа весьма лестно оценил поданный им в гостиной обед, который Эри почти не распробовала — съела на автомате пару кусочков, с трудом пропихнув их в горло, — ведь все мысли витали исключительно вокруг грядущей поездки. Наверное, стоило не мучиться и просто уйти пораньше, как Шалрия…       Эри подошла к плите и, с интересом изучив горячий и густой, как сметана, соус, который Козетта зачерпнула перед ней ложкой из горшочка, втянула носом терпкий молочный аромат с лёгкими нотками мускатной горчинки. И одновременно подумала, что даже новому повару далеко до мастерства Козетты — у той был прирождённый талант к кулинарии. Училась она здесь, на кухне: частично у старенькой поварихи, готовившей ещё при Джадже, частично сама, по найденной книге с рецептами. Но мало какому искусно обученному повару удалось бы провернуть подобный трюк — заставить человека по одному запаху блюда вернуться назад в детство: Эри понятия не имела, что из себя представляет загадочная лазанья, но явственно ощутила во рту домашний вкус макаронно-молочной запеканки, которую когда-то ей со Стеллой, сурово попыхивая сигаретой, выставляла на завтрак Глория.       Козетта вкладывала в свои блюда столько любви и тепла, что это придавало им дополнительный неуловимый и нежный привкус. Эри доводилось слышать от Санджи — связывалась с ним несколько раз тайком по корабельной ден-ден-муши, пока Йонджи отлучался по делам и не маячил поблизости, — что отдельные мастера могли сделать так, что еда начинала лечить или придавать сил, если долго оттачивать специальные секретные техники. Если Санджи её не разыгрывал — у Козетты во многом выходило именно так, безо всякого обучения и секретов, на одном природном наитии. Неудивительно, что Ниджи не хотел делиться.       — Тебе не жалко растрачивать свой талант на этого балбеса? — как обычно, у Эри получилось сказать не вежливо, а то, что крутилось на кончике языка. Она снова вернулась на своё место, подпёрла кулаками щёки, любуясь движениями подруги, ловкими и уверенными, несмотря на лёгкую скованность — та совсем недавно оправилась от родов. Да и забота о младенцах вряд ли оставляла много времени на сон и отдых. — От него ведь, небось, и «спасибо» не дождёшься, принимает как должное.       — Скажешь тоже — талант! Полагаешь, и вправду, трачу впустую? — засмеялась Козетта, ни капли не обидевшись на нелестную характеристику супруга. Обе знали — заслуженную. — Так у меня скоро и дочки подрастут, для них он несомненно сделает скидку.       — Но всё равно, это же не то… — протянула Эри.       Козетта продолжала посмеиваться, но в её взоре промелькнуло что-то печальное — наверное, Эри попала не в бровь, а в глаз, и та сама задумывалась об этом. Отвернувшись, Козетта погасила огонь, сняла горшочек с соусом с плиты и накрыла его крышкой. Потом осторожно заправила за ухо выбившуюся из причёски золотисто-рыжеватую прядку и присела на скамью напротив Эри, доверительно перегнулась к ней над широкой столешницей.       — Вообще-то, я собиралась с тобой посоветоваться, — с неуверенностью проговорила она. — Боюсь даже представить, что заведу с Ниджи подобную беседу, он же такой непредсказуемый. И гордый. Вдобавок сама знаешь, как в этой семье относятся к физическому труду. Как представлю, что Джадж-сама взглянет на меня с неодобрением, — так сердце в пятки уходит. А мне бы не хотелось, чтобы из-за меня он плохо думал о сыне: мол, до чего же негодную женщину привёл в дом.       Козетта, поколебавшись, со вздохом достала из кармана фартука и выложила перед Эри яркий буклет — из тех, что обычно пачками отправлялись в мусорную секцию. Буклет был довольно мятый, его часто тискали в руках и изучали. Эри пробежалась взглядом: в нём объявлялось скорое открытие школы кулинарного мастерства на Дресс Розе под личным кураторством принцессы Виолы.       — Это через пару месяцев… Я представила, если бы Ниджи разрешил мне — я выложилась бы на все сто, старалась бы больше всех. Ведь по завершению школы лучшего ученика объявят мастером и вручат официальный диплом. Мастера вправе открывать на Гранд Лайне рестораны под своим именем. Если бы я стала не просто замковой кухаркой, а мастером-поваром, широко известным и знаменитым… У Ниджи не осталось бы причин стыдиться меня. Возможно, и Джадж-сама осерчал бы не так сильно…       — Козетта-чан, так это же замечательно! — всплеснула руками Эри. — Тебе непременно стоит поехать, нечего и сомневаться!       — Но это же не на день-два и даже не на месяц — на целый год! — Козетта с отчаянием ткнула пальцем в нижнюю часть буклета, в мелкий шрифт. — А как же мои малышки, Нико, Кони?.. Ниджи?.. Ох, о чём я только думаю, он же никогда в жизни меня не отпустит… В лучшем случае высмеет! А в худшем…       Эри медленно кивнула: она понимала, сама не раз допускала схожие мысли о собственных занятиях механикой. Оставалось надеяться, что Йонджи не лукавил в своём показном безразличии и том, что игнорировал отцовское к ним отношение. Что он по-настоящему гордился её успехами. Ведь давнишний тяжёлый разговор с Джаджем так и не развеял полностью все сомнения. Тот вроде бы принял эту ситуацию, но лёгкое напряжение, усугублявшееся бесстыдной, с точки зрения людской морали, связью сына и племянницы, всё ещё витало в воздухе, просачивалось при каждой случайной встрече.       — …Девочки уже родились, обе они крепенькие, здоровые. Тётушка Эпони всегда готова помочь, да и Ниджи сам предложил взять кого-то из горничных в няньки. Вдобавок грудью кормить не нужно — я, признаться, на первых порах так переживала из-за этого, но теперь понимаю, что это сделало меня более свободной, — между тем нерешительно рассуждала Козетта — явно пробовала проговорить вслух то, о чём давно думала. — Спасибо, конечно, господину Джаджу…       Роды у неё прошли на удивление легко, но вот с молоком у Козетты действительно не задалось. Однако на помощь нежданно-негаданно пришёл свёкор. Джадж, прознав о проблеме, активизировался и в пару дней разработал в своей лаборатории уникальную молочную смесь для внучек, которую те днём и ночью потягивали из маленьких бутылочек с сосками: Кони — с удовольствием и безмятежностью, Нико — зачастую с капризами и скандалами (задобрить её можно было разве что добавленной ложкой мёда).       — Козетта-чан, а ты не боишься, что он подмешает им туда каких-нибудь «модификаторов»? В Джерме не перестали любить силу…       — Ну, подмешает и подмешает, — хихикнула Козетта, ненадолго отвлекаясь от своих переживаний. — Но я, разумеется, пью это молоко вместе с ними. Пока что не заметила за собой умения пуляться молниями — или ещё чего подозрительного. А девочки — сыты и здоровы, это главное.       — А в те дни, что ты была беременна… — Эри не отставала. Она помнила, насколько холодной и подавляющей могла быть голубая эмаль глаз бывшего короля. Когда-то она гадала, почему Сора согласилась на эксперименты на детях, но со временем поняла, что с таким мужем вряд ли та соглашалась: ей приказали — и всё. — Он не предлагал их модифицировать? А если бы Ниджи сам тебе приказал?       — Нет, Джадж-сама об этом не упоминал. По крайней мере, при мне, — нахмурилась Козетта. — Но у нас с Ниджи был об этом разговор, и я его уверила, что если он пойдёт на поводу у отца, то я…       — До конца жизни будешь портить ему еду? — против воли улыбнулась Эри.       — В тот же день покину Джерму и больше не вернусь, — неожиданно жёстко ответила та. В её голосе прорезался металл — почти как у Ичиджи, когда тому случалось подавлять в себе гневное недовольство. — Ну, или ему придётся запереть меня в темнице, чтобы я этого не сделала.       — А он?       — Заявил, что ему не нужно таких заморочек. В темнице слишком узкие койки, — продолжала Козетта всё с той же суровостью, но теперь в её карих глазах блеснула смешинка.       После недолгого молчания обе дружно фыркнули. Эри задумчиво, туда-сюда, подвигала пальцем буклет с измятой, но не утратившей ни грана притягательности кулинарной мечтой подруги.       — Стало быть, ты храбро отстояла перед ним детей, но не готова отстоять саму себя? — вернулась она к прежней теме.       Козетта виновато замахала руками:       — Но ведь это так эгоистично! Я и перед собой не могу найти достаточно оправданий, а перед ним-то… А если Ниджи опять решит, что я его предала — хотя бы в мыслях?!       — Эгоистично? Да тут целая семья идеальных эгоистов! Чтобы ей соответствовать, пора уже самой стать чуточку эгоисткой!       — Нет, нет, — упрямо помотала головой Козетта. — Ты не права, Эри-чан. Ниджи и так на многое пошёл ради меня. Поступился своей гордостью.       — Подумаешь, гордость — невелика потеря!..       — Отчего же невелика? — раздался сбоку мелодично-ласковый женский голос. — Гордость — то, что всегда отличало благородную кровь. Лиши твоего супруга гордости — и что останется? Груда мышц и талант комедианта? Не уверена, что он будет благодарен.       Шалрия медово улыбалась, стоя у кухонных дверей, явно довольная тем эффектом, которое на них произвело её внезапное появление. Козетта всполошенно ахнула, подаваясь назад и суетливо смахивая со стола предательский буклет. Эри, как и всякий раз в присутствии королевы, почувствовала неловкость пополам с отчётливым ощущением, что чем-то вызывает у неё неприязнь — которая в последние дни заметно усилилась.       На Шалрии вместо обычного платья был непривычный, мужской костюм, похожий на Джермовский военный мундир. Видимо, тенрьюбито дозволялось так одеваться, и Эри невольно позавидовала ей — в те дни, что ей случалось посещать Джерму, приходилось следовать этикету и менять удобный комбинезон на непрактичный шёлк.       — Вот, значит, где нынче принято встречаться двум принцессам? — протянула та, небрежно оглядывая прогретое, полнившееся аппетитными ароматами помещение. — Ничего не скажешь, самое подходящее место.       — Для королевы, видимо, тоже, — тихо буркнула Эри, игнорируя сделавшую страшные глаза Козетту.       К счастью, Шалрия не расслышала — в этот момент велела подскочившему к ней с радушной готовностью поварёнку обновить фрукты в королевской спальне.       — Одно яблоко можешь дать мне сейчас, с собой, — скучающе слетело с ярких красивых губ — в этот раз для помады она выбрала цвет фуксии. Шалрия требовательно протянула ладонь в изящной перчатке и снова покосилась на двух привставших при её появлении подруг. — А лучше — два.       Мальчик тут же достал парочку из стоявшей рядом с буфетом корзинки и протянул с поклоном своей королеве, после чего помчался с этой же, почти пустой корзинкой в кладовую — выполнять поручение. Шалрия покачала на весу два мелких краснобоких яблока и, задрав нос, величаво удалилась.       — Как думаешь, она много услышала? — в растерянности спросила у Эри Козетта, едва они вновь присели за стол. Вокруг них потихоньку оседало и рассыпалось осколками невидимое неловкое напряжение.       Эри пожала плечами и пожаловалась:       — Иногда у меня такое чувство, что она за нами шпионит. Ну, или нарочно выбирает такие моменты для появления, чтобы ты чувствовала себя максимально некомфортно, — она ткнулась пылающим лбом в локоть правой руки, лежавший на столе, и простонала оттуда — еле слышно, в доски: — Представляешь, позавчера застукала нас с Йонджи в библиотеке.       — А что в этом плохого? — изумилась собеседница. — Неужели, по её мнению, уже и книжки читать зазорно?       — Это она читала, а мы — нет… И когда заметили её, то были не совсем одеты… Вернее, ещё хуже — расположились прямо на столе, у окна… — упавшим голосом повинилась Эри. К тому времени, как она тихим писком выдала «у окна», кончики её ушей ярко обжигало малиновым. — А она как вышла из-за шкафа!..       Козетта хихикнула:       — Наверное, то, что вы предпочли книжной теории практику, шокировало бедняжку до глубины души!       — Козетта-чан!.. — Эри наконец приподняла раскрасневшееся лицо и обиженно уставилась на собеседницу. — Было совсем не смешно! Она полдня от нас с Йонджи шарахалась. А уж как глядела — испепелить была готова…       Справедливости ради, Козетта тоже глядела на неё странно в первые дни после возвращения, когда Эри созналась во всём, что происходит — и происходило — между ней и Йонджи. Не осуждающе, конечно, но и не сказать, что всецело это одобрила; ей понадобилось время осмыслить, учитывая, что до неё и прежде должны были доходить весьма противоречивые слухи. Ниджи точно о чём-то ей поведал в своей неподражаемой саркастичной манере.       Вдобавок Козетта до сих пор капельку побаивалась Йонджи, находила его «страшноватым и грозным» — по её собственному признанию. Со стороны, скорее всего, Йонджи именно таким и выглядел, вспомнить хотя бы, как судьба столкнула их нос к носу в парке на Сабаоди. Это просто сама Эри уже не замечала — привыкла к тому, какими нежными могут быть его сурово поджатые губы, какими ласковыми — сильные руки, мышцы которых, казалось, были вылеплены исключительно для того, чтобы влёгкую дробить каменные глыбы…       — Да, Шалрия иной раз так взглянет, что кровь стынет в жилах, — сморщила нос Козетта. — Хуже короля, право слово, хоть бы тоже очки надевала! Или так тянет вверх подбородок, что кажется: вот-вот — и запрокинется на спину. Эти тенрьюбито такие диковинные, не от мира сего… Но мне порой чудится, что это всё понарошку, не на самом деле — так, наносное. Она никого к себе не подпускает, вся колючая, вечно щетинится — точь-в-точь как напуганный ёжик! Загодя предупреждает: «Не подходи ко мне!» Мне иногда становится её жалко.       — Жалко? Да она при нас чуть человека не убила! — возмутилась Эри. — Выстрелила — и глазом не моргнула!       Голова Козетты качнулась в сомнении:       — У неё лицо в тот момент было такое… странное. С таким людей не убивают — во всяком случае, намеренно… И, знаешь, я несколько раз замечала её, когда та считает, что никто не видит. В эти минуты она не выглядит злой или заносчивой — обычной девушкой. Хмурится или улыбается чему-то. Правда, чаще хмурится… Вдобавок все говорят, что мы с ней похожи. Я дерзнула представить: наряди её в моё старое платье, фартук — и любой бы со спины обознался. Разве что она ростом повыше…       — Да ну! Это всё равно что спутать тебя с твоим отражением в кривом зеркале, — усмехнулась Эри. Внешне Козетта действительно напоминала Шалрию — в отдельных деталях, но общая картинка искажалась. — Главное отличие между вами заключается в том, что на твоём месте она бы сыпанула Ниджи в еду не соль, а крысиный яд — чтобы наверняка. Тебе не кажется, кстати, что они друг друга недолюбливают? Вернее, она всех недолюбливает, а его — особенно.       Эри произнесла это чересчур громко, и повар на другом конце стола укоризненно вскинул голову: кто это дерзал посягнуть, пусть и на словах, на святость кулинарного искусства? Девушка со вздохом потянулась: Козетта чересчур оптимистично думала о людях, в каждом старалась найти хорошее — и раз уж в Ниджи умудрилась, может, и в Шалрии тоже что-то завалялось?       — Это взаимно, — хихикнула Козетта. — Ниджи тоже на неё ополчился, но, пожалуй, он это больше из вредности, ведь у неё иммунитет к его остротам. И всё-таки у неё жизнь не сахар. Шалрия выше всех нас по положению, но по ней не скажешь, что она искренне этим положением наслаждается. И Ичиджи-сан зачастую так холоден с ней. Будто и с ней затеял какой-то урок… только уж очень затянувшийся.       — Хорошо-хорошо, — сдалась Эри, не желая с ней спорить. — Отчасти ты права. Любой девушке пришлось бы нелегко с таким супругом — он же король уроков и правил… — она собиралась добавить: «И крайне придирчив в постели», — но вовремя прикусила язык. О своей давней связи с Ичиджи (в отличие от отношений с Йонджи) в разговорах с Козеттой Эри ни разу не заикнулась: вначале не желала шокировать беременную подругу. А потом как-то забылось, стало не до откровений. Не исключено, что это было к лучшему — оставить всё в секрете, не ворошить прошлое.       Тем временем Козетта, спохватившись, вскочила и принялась сооружать из подготовленных заранее ингредиентов многослойное блюдо — они заговорились, а обед был не за горами.       — Послушай, Эри-чан, мне нужен ещё один совет… — с лукавой застенчивостью улыбнулась она, гремя сковородками и искоса посматривая на подругу. — Мы с мужем несколько месяцев не были, ну… вместе… А Ниджи явно хочет, но не торопится, опасается чем-то мне навредить… Да-да, именно так, не делай такие глаза! Хотя доктор неделю как разрешил, даже прописал временно то средство, что раньше давали в замке служанкам… — она отчаянно покраснела под самую чёлку и выдохнула: — В общем, раз уж выяснилось, что у стола в библиотеке такие притягательные для мужчин флюиды — может, и мне сводить туда Ниджи?.. Опробовать?       Смех Эри, казалось, был слышен даже во дворе замка. Закончилось всё тем, что Козетта, сердито наблюдая, как та, устав хохотать и содрогаясь от беззвучного веселья, смахивает с глаз слёзы, официально отлучила её от лазаньи.

***

      Двери Тронного зала распахнулись — и пустынная галерея наполнилась оживлёнными голосами. После ужина семья как-то синхронно поднялась из-за стола, и оттого вышли все вместе, переговаривающейся и перешучивающейся кучкой. Естественным провокационным центром этой кучки, как обычно, выступал Второй принц. Шалрия держалась чуть позади — не только потому, что не собиралась по-панибратски вливаться в чуждую ей компанию, но и потому, что пришлось преодолеть высокие ступеньки у трона — и волей-неволей отстать.       — …Страстные женщины хороши до безобразия! А также во время и после безобразия, — в глубоком и звучном голосе Ниджи таилась смешинка.       Он в кои-то веки снял очки и за едой постоянно заговорщически переглядывался с заливавшейся румянцем Козеттой. На ужин оба опоздали, а на недовольный вопрос короля Ниджи со странным смешком пояснил, что помогал супруге достать книгу с ужасно высокой библиотечной полки. Весь вечер он лучился редкостным благодушием: в адрес королевы не перепала ни одна сомнительная колкость. Да и никому не перепала — шутил он на удивление мирно.       У Второго принца, как ни крути, по всем параметрам выдался удачный год: ему исполнилось двадцать два, он стал отцом двух близнецов. Чего бы не расслабиться и не повеселиться…       Шалрия не обращала на него внимания и буравила взглядом спины Козетты и Годжу, замыкавших группу и шедших прямо перед ней. Обе по-детски держались за руки.       «Тоже мне, закадычные подружки! И как умудрились так спеться?» — они стоили друг друга. И что братья в них нашли? Похоже, в этой семье не отличались хорошим вкусом к выбору партнёров — у близнецов, за исключением старшего, требования к женщинам были невысоки, как у пиратов.       Она поморщилась, не желая допускать, что ощутила сегодня нечто напоминающее зависть, вслушиваясь у кухонных дверей в чужую беседу и разглядывая доверчиво нагнувшиеся друг к другу головы. Дружба виделась ей чем-то ненастоящим, искусственным, одной из тех приторных до оскомины сказок — вроде истории про доброго старика, разносящего по ночам, в канун наступающего года, подарки послушным детям. Как можно довериться другому человеку без оглядки, откровенничать с ним, зная, что тот в любой момент способен вывернуть против тебя неосторожно брошенное слово? Уколоть, унизить, спустить с небес на землю — дай только повод…       Козетта тем временем тихо спросила у Годжу:       — А ты и Йонджи-сан… Вы не задумывались о детях?       — Как повезёт… — бледно улыбнулась та.       — Только вот что-то долго не везёт! — у нечуткого Ниджи был идеально чуткий слух. Он захохотал: — Или вы занимаетесь этим лишь по праздникам, а, Йонджи? Как наша королевская чета! Или кузенам не дано?..       Хохот резко оборвался: Козетта ткнула мужа острым кулачком между лопаток и опять ласково взяла подругу за руку.       Нет, решительно, об их отношениях знали в замке все, кроме Шалрии! И почему-то не сильно осуждали эту негодную связь. Как она умудрилась пропустить столько намёков: странные семейные шутки, обрывки разговоров, сомнительные переглядывания и жесты… Эти двое не особо-то и скрывались.       Годжу обернулась к Козетте с благодарной улыбкой, и Шалрия вдруг каким-то внутренним, женским чутьём уловила: и кухарка, и кузина короля всё понимали. Понимали низкую суть этой противоестественной страсти. А Годжу — та наверняка предохранялась, страшась, что ребёнок, рождённый от столь близкого скрещивания, выйдет уродом, идиотом, дегенератом… А ведь есть чего бояться! У Шалрии имелся прекрасный пример — её собственный брат…       — …Подумаешь, двоюродные! — снова вторгся в её размышления голос Ниджи, рассыпая их в прах своей небрежной бодростью. Он подпихнул шедшего справа от него младшего брата локтем в бок: — Вон тенрьюбито, — синяя прядь волос качнулась взад, с явным намёком на Шалрию, — испокон веку женятся на кровных сёстрах, а среди аристократов всех морей браки с кузенами никогда не считались чем-то неприличным.       — Ага, оно и видно, насколько выродилась их кровь, — хмуро и совершенно невежливо отозвался как о небожителях, так и о собратьях-аристократах Йонджи.       — Ты забыл, кто мы есть? Где мы? — не отступал Ниджи. — С биотехнологиями Джермы 66 поправить хилый геном ребёнка не составит труда. Не переживай, сестрёнка, — в этот раз он соизволил обернуться и саркастично подмигнул кузине, — попросим помощи у отца, он уже набил руку на своих ошибках.       — Только твоих советов не хватало! — немедленно буркнула та, но не слишком обидчиво — видать, всё-таки повеселела от его слов. Козетта громко и красноречиво вздохнула.       Ичиджи всю дорогу молчал, не встревал в разговор. На повороте к холлу он чуть задержался, натягивая перчатки и пропуская всех вперёд, и двинулся дальше бок о бок с Шалрией. По его непроницаемому лицу было сложно судить, о чём он думает. Но он никого не попрекал, проявлял странную снисходительность. Его идеальные братья были высокомерны, безразличны и холодны с окружающими, но для своих далеко не идеальных женщин делали исключение — прощали им огрехи, держали их за величайшую драгоценность.       На неё же — собственную идеальную жену, которой эти две девицы и в подмётки не годились, — Ичиджи даже не смотрел.       И Шалрия не понимала, почему это её так уязвляет.       На верхней ступеньке парадной лестницы она не выдержала и уронила самым что ни на есть трогательным тоном — вроде бы тихо, в пустоту, но чтобы все наверняка услышали:       — Получается, и вы нас с Козеттой больше не порадуете пополнением в семье. Как жаль…       — А? Что? — Второй принц застыл как вкопанный посреди ступенек. Остальные тоже замедлились, обернулись.       — Козетта же уезжает, на целый год, — Шалрия выразительно округлила глаза. — Слышала, она собирается стать поваром и открыть свой ресторан… — «…для нищебродов», — …для всех желающих. Разве я не права? Ох, или ты не в курсе?       Козетта побледнела так, что простецкие веснушки почти выцвели на её щеках. На лице Годжу, обращённом к Шалрии, читался гневный упрёк. Но что королеве за дело до упрёков от той, кто сама — живой упрёк всему королевскому роду?..       — Ха-а-а? — протянул Второй принц и уставился на супругу, сцепившую у груди руки: — Вот как? В самом деле собираешься? За моей спиной?       — Ниджи, понимаешь, я хотела поговорить с тобой… Обсудить… Попросить…       — В библиотеке хотела, да времени не хватило? — бровь-завитушка странно дёрнулась.       Та кивнула с лёгким испугом — Шалрия отметила это со злорадством — и отчего-то не стала отпираться, хотя могла бы и соврать. Второй принц помолчал, задумчиво рассматривая жену. Глаза его потускнели, из серо-голубых стали просто серыми, прозрачными.       — Ох, как же я тебя понимаю! Тоже съехал бы куда-нибудь на месяц-другой! — внезапно громко вздохнул Ниджи и развёл руками: — Представляешь, Ичиджи, она шутит, что я стал реже снимать очки, чтобы скрыть мешки под глазами от бессонных ночей. Наша старшенькая такая противная. Похоже, все старшие дети такие, — он засмеялся, и Козетта чуть повела расслабившимися плечами. Впрочем, этот смех показался Шалрии наигранным — уж очень жёстко изгибались уголки его рта.       По королевским губам скользнула ответная усмешка:       — Скорее, вся в отца.       Заминка прервалась, все нестройно двинулись дальше, но Ичиджи задержался подле Шалрии. Он положил руку ей на плечо, и от этого прикосновения она словно онемела. Почему-то исходящий от него запах — сталь с едва заметными нотками клубники — в последние дни повергал её в смятение. Особенно после того, что произошло этой ночью.       Весь прошлый вечер они провели над картой Мариджоа. Ичиджи когда-то принимал участие в Собрании Королей вместе с отцом, но это было давно, и он подробно расспрашивал жену о тамошних правилах и запретах, уточнял расположение и назначение отдельных мест на плане города.       И сегодня Шалрию не покидали смутные мысли, что было бы неплохо провести ещё один такой вечер — он не держался отстранённо, наоборот, оживился и говорил с явной заинтересованностью (пусть и не к её персоне). Ей же понравилось делиться знаниями, понравилось, как близко склонялись над картой их головы — её светло-русые пряди волос почти сливались с его, пугающе-пламенными.       Этой ночью она всё-таки прикажет ему быть с ней — отчего-то эта мысль не вызвала прежнего отторжения. Пускай, она потерпит, если так надо…       — Ты намерен повторить? — ужасно бесхитростно спросила она. — То, что было вчера?       Она совсем забыла об остальных и их безупречном слухе: Ниджи с Йонджи, выходя из замковых дверей, переглянулись с совершенно дурацкими, по-мальчишески злыми усмешками. Шалрия с высоких ступеней бросила им вслед сумрачный, косой взгляд.       — Нет, — равнодушный голос мужа окатил её в ответ невидимым ледяным душем. Помедлив, Ичиджи всё же пояснил: — Наоборот, хотел предупредить, что буду занят и вернусь поздно, не ждите меня. Через неделю Джерма выдвигается к Рэд Лайну и следует выполнить необходимые приготовления, чтобы дело Годжу разрешилось без заморочек и в кратчайший срок. Но я дам вам знать, если ваша помощь понадобится снова, госпожа тенрьюбито.       Давление требовательных пальцев на плече пропало — король невозмутимо стал спускаться с лестницы. Совсем скоро Шалрия осталась одна. Помявшись в нерешительности у перил, она развернулась и бездумно отправилась бродить по замку. Возвращаться вот так, сразу, в пустую спальню не хотелось.       В библиотеке, куда она заглянула напоследок, в густых сумерках, было как-то неуютно, а центральная лампа и вовсе отказалась включаться. Шалрия и здесь задерживаться не стала, разве что, покосившись на утративший доверие стол, подняла с пола и расставила по полкам несколько разлетевшихся фолиантов. Во время недавнего приказа о маневрировании разворот платформы в кои-то веки получился резким, весьма ощутимым — под ногами Шалрии дрогнул пол и смазанно дёрнулись языки факелов в каменном коридоре, — вот книги, наверное, и не удержались на своих местах…

***

      …У неё никак не выходило отрешиться от мыслей об Ичиджи. Королевские покои наполнял полумрак позднего вечера, разбавляемый слабым мерцанием свечи у прикроватного столика, а король так до сих пор и не вернулся. Шалрия сначала сидела в потёмках посреди разобранной кровати, выпрямив спину и поджав под себя босые ноги, — упрямо дожидалась, несмотря на то, что Ичиджи сам велел его не ждать.       Потом в какой-то момент, движимая иррациональной тревогой, вскочила и, подхватив свечку, пробежалась по комнате, чтобы добавить ещё огня, зажечь все свечи. И даже большую, дрожащую хрусталём люстру — пока тени вместе с призраком её давнего, детского одиночества не разбежались окончательно по углам, а королевские покои не озарились ярким, почти дневным светом. Вокруг Шалрии всколыхнулись оттенки алого и багряного, но ожидаемого спокойствия это всё-таки не принесло. Королева продолжила нервно мерить шагами комнату.       Она, Дракон, готова была опять снизойти до него сегодня, предложить себя — подобно послушнейшей из жён. А он ясно это понял и… отказался. «Дам вам знать», — кинул это небрежно, как одному из своих подчинённых. Всё, что его волновало, — это кузина и её сомнительные «дела».       Шалрия никак не могла взять в толк: почему такой гордец, как он, вообще терпел Годжу? Ведь из-за неё и её пиратского брака поднялся такой переполох! Будто мало кузина бросала тень на репутацию королевства — и его собственную!       У Шалрии зрело подозрение, что та по глупости сбежала из дома и выскочила за первого попавшегося пирата. Рассорилась с семьёй, вот и пришлось униженно умолять Ичиджи позволить ей вернуться в Джерму — тогда, в день королевской свадьбы. А затем и вовсе умудрилась спутаться с его братом… Ичиджи держался с ней более чем великодушно — Шалрия давно бы указала такой разгульной и легкомысленной родственнице на дверь, не пожелала бы даже слушать.       А его так заботило благополучие Годжу!       …А что, если Ичиджи задержался специально? Где-то в глубине души Шалрию грызла неуверенность: не следовало быть такой резкой с Козеттой сегодня. Шалрия пошла на поводу у минутной зависти — и, кажется, ему это не понравилось. Он не походил на человека, которого задевают чужие переживания, однако Шалрия своими необдуманными словами вносила раздор в королевскую семью. Ичиджи редко обозначал это прямо, но его короткое «нет» явственно хрустело льдом, отдавало зимним морозом.       Ещё и эта загадочная женщина, с которой он развлекался вчера на конюшне. Вдруг после всех «дел» Ичиджи решит снова встретиться с ней — поддразнить жену, ожидавшую его в пустой постели?.. Это о ней он думал ночью? Её представлял?       Шалрия застыла у его рабочего стола с аккуратно разложенными бумагами и чуть ли не с ненавистью уставилась на них. Ичиджи до всего было куда больше дела, чем до супруги. Даже к этим жалким бумажкам он проявлял больше интереса. Ей захотелось смести их со стола — пусть собирает заново, любовно раскладывает листок к листку… Но это выглядело совсем уж ребячеством.       Бумаги были бесполезны. Шалрия давно сунула в них свой нос, но не нашла ничего любопытного или секретного — одни сухие отчёты о расходовании средств да деловая переписка с поставщиками. Ничего, что проливало бы свет на места, не складывающиеся для неё в общей картине, — таких мест до сих пор было много, но, в основном, по мелочи. Кроме одного, отчего-то волнующего её сильнее всего — того, что своими зияющими пробелами искривляло её представление о собственном муже.       Не выдержав, Шалрия звякнула в колокольчик для слуг — минуту спустя на пороге комнаты показалась слегка заспанная горничная.       — Госпожа Святая?.. Ох, вы босиком! Прикажете подать вам туфли?       Шалрия покачала головой и нетерпеливо поманила ту к себе.       — Что тебе известно о женщинах моего мужа? — она впервые переступила свою гордость и задала этот вопрос открыто. По крайней мере, эта ничтожная, боязливая девчонка её точно не выдаст.       Девушка вздрогнула, в её глазах промелькнула растерянность:       — Я не имею права болтать о подобном, госпожа, это же личное дело короля… — пролепетала она.       — Выходит, болтать есть о чём? — тут же уцепилась Шалрия за неосмотрительно выбранные слова. — А я — королева и приказываю тебе. Его дело — это моё дело. Мы обе знаем: прежде тебе отлично удавалось подмечать то, что не предназначено для ушей и глаз слуг, — она говорила вкрадчиво, обошла горничную кругом, всё равно что хищная кошка на мягких лапах. Чуть отодвинулась, прислонившись к прикроватному столику и пристально её изучая: в ярком свете было видно, как девушка побледнела. — Так кем он увлекается в последнее время? И кем — до нашей свадьбы?       — Секреты короля — это секреты Джермы, — с трудом вымолвила та, уставившись в пол. — Я не могу их выдать — никому, и вам в том числе. Никак не могу! Да и нечего выдавать — сплошь глупые слухи… Поверьте, я бы и ему о вас ни в коем случае не рассказала!       Лицо Шалрии исказилось в гневной гримасе.       — Мерзавка! Что за намёки?! Что ты себе позволяешь?! Забыла, что я владею твоей жалкой жизнью? Продолжишь дерзить и не слушаться — я найду на тебя управу, и короля на сей раз не окажется поблизости, чтобы за тебя вступиться!       — Нет, не могу! Простите, госпожа! Я не собиралась дерзить! Но я верна Джерме, давала клятву!.. — та в отчаянии стиснула подол платья. В её голосе прорезались слёзы, однако она держалась — удивительно, но ценила верность выше собственной жизни.       — Верна, говоришь?.. — Шалрия нехорошо усмехнулась, разглядывая дрожащую девушку.       В Мариджоа даже рабство имело собственную иерархию и привилегии. Это проистекало из людской натуры, а значит, было характерно, с некоторыми оговорками, и для слуг в Джерме: будучи личной горничной королевы, эта девчонка сама становилась королевой над себе подобными. Шалрия пару раз замечала, как та важничает перед бывшими товарками, по-прежнему драившими замковые полы. Что ж, пришёл час отплатить за дарованные привилегии!       Шалрия яростно дёрнула рукой и подхватила со столика старый добрый фруктовый нож — после брачной ночи слуги бесстрастно подобрали осколки металла с ковра и выложили рядом с вазой новый клинок. Ичиджи не возражал, чтобы супруга продолжала им пользоваться, — урок оказался наглядным, ему нечего было бояться. А вот у других не имелось железной кожи — и те боялись.       Служанка взвизгнула, сжимаясь и втягивая голову в плечи, когда королева в два шага миновала разделявшее их расстояние, схватила её за шиворот и, рванув на себя, замахнулась ножом…       Но не ударила — всего-навсего с бестрепетностью и точностью хирурга полоснула по шнуровке чужой одежды и, откинув нож в сторону, грубо сорвала с плеч горничной неказистое форменное платье. Потом с силой протащила за собой икающую от страха девушку через всю комнату, подтолкнула её обнажившейся спиной к высокому зеркалу возле гардероба:       — Что ты видишь? Ну? Отвечай!       — Я… я… — та вывернула голову, с ужасом разглядывая показавшиеся из-под разошедшихся краёв платья некрасивые шрамы. Отпечаток старого клейма обвиняюще розовел на бледной коже.       Шалрия от всей души ненавидела это клеймо — не потому что ей было дело до неудачников, имевших глупость угодить на человеческие аукционы, не потому, что практика метить таким образом живую собственность казалась ей вульгарной и порочной. А потому, что знала: у её настоящей матери стопроцентно имелось такое же. И через ту — незримо передалось её собственной коже. Однако сейчас было не до сантиментов, ведь эта спёкшаяся от металлического жара плоть была свидетельством высшей силы. Общепризнанно стоявшей над властью земных королей — и это играло ей на руку.       — Разве это татуировка Джермы 66? Разве это двойная шестёрка? Нет, это Лапа Небесного Дракона! Дракон навсегда оставил на тебе след! — Шалрия была неумолима, её голос звенел, под конец и вовсе сорвался на крик: — Так что не смей забывать, кто остаётся твоим истинным хозяином! Кому ты верна на самом деле — неважно, кому служишь нынче!       — Вам! — взвыла девушка. — Я верна вам, Святая!.. И Божественным Драконам!       — Тогда говори! Всё, что слышала и видела!.. Скажешь или нет?!       Та отчаянно закивала, и Шалрия наконец выпустила её, оттолкнула от себя. Горничная осела безвольным кулем на ковёр у её коленей, повсхлипывала ещё немного, силясь сдержать подступающие рыдания. И сбивчиво принялась рассказывать, уставившись в узоры на ковровом ворсе и комкая на груди жёсткую ткань сползшего платья.       — Я тогда неделю успела проработать… ну, до того, как господа вызволили своих с Пирожного острова. И госпожу Годжу от мужа забрали… А через несколько дней после победы госпожа Рэйджу внезапно уволила треть прислуги, если не больше… но я до этого в замке успела познакомиться с одной девушкой… Лишь потом сообразила, что у той явно с головой было не всё в порядке — уж очень она любила пошептаться с другими перед сном в общей спальне. Про господ всё интересовалась. И не просто сплетни вызнавала, а сама несла какую-то чудовищную чушь… Хихикала: мол, прежде госпожа Годжу… любила греть постель не только мужу, но и своим кузенам, всем троим, а никто этого в упор не замечал…       Шалрия вздрогнула, неверяще нахмурилась, а служанка перевела дух и торопливо прибавила:       — Но это же глупость несусветная, госпожа! Эту девицу, небось, за подобные фантазии первым же делом за дверь выставили, вместе с остальными… А госпожа Годжу в скором времени уехала. Ну, как уехала… она тогда у господина Джаджа в башне обитала — и переполох случился знатный, сначала думали, что она сбежала, да к тому же одну из девушек с собой прихватила… Но Ичиджи-сама вернулся на следующий день и объявил, что это было по его разрешению. Правда, потом…       Она вновь умолкла, заколебалась — всё-таки преданность Винсмоукам глубоко в ней засела, неужто в Святой Земле её так выдрессировали на подчинение? Или после Мариджоа лояльность мог заслужить всякий, кто отнёсся к бывшему рабу чуть лучше, чем к собаке? Шалрия была вынуждена наклониться, опять цепко стиснуть её плечо, повелительно встряхнуть:       — Ну же, договаривай! Это приказ тенрьюбито!       — В общем… Мне однажды поручили прибраться в казарме… месяц уже прошёл с её отъезда… Я пол мела и слышала, как солдаты переговаривались за обедом… Не больно-то и таились, наоборот, возбуждены были сверх меры — ведь обсуждали то, чему сами стали свидетелями. И по их словам выходило, что братья открыто, не делая секрета, прямо среди бела дня столкнулись в поединке за женщину.       — О чём ты, какой поединок? Какую женщину? — Шалрия покусывала губы, ей страшно не нравилось, к чему ведёт этот рассказ. Но гораздо больше её душу отравляло неведение. Она снова для профилактики встряхнула сжавшуюся девушку: — Что за братья?       — Его Величество и господин Йонджи! — жалобно пискнула та. — Они чуть ли не дуэль устроили, настоящую, были готовы поубивать друг дружку на тренировочной площадке. Силу совсем не сдерживали — Его Величеству брат челюсть свернул так, что медики и техники полдня выправляли — здесь-то уж тайны точно никакой не было, я лично видела короля за ужином… — служанка зажмурилась и закончила едва слышным шёпотом, но Шалрия уловила правильно: — Так вот, по слухам, за госпожу Годжу они дрались — и господин Йонджи в тот день выиграл…
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.