Hoo boy that's a lot of gays in a group chat

Перевод
R
Завершён
61
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Фэндом:
Размер:
61 страница, 13 017 слов, 18 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
61 Нравится 0 Отзывы 13 В сборник

An April fools interlude

Настройки
James: как член мафии а также высококвалифицированный ассасин могу утверждать что я не так часто боюсь выходить из дома James: однако раз в году наступает день который меня ужасает be gay do crime: ты храбрая душа если ты вообще собираешься работать be gay do crime: я сказал боссу что я "болел” но если честно я уверен что он тоже не придет Dr.Boss: Я не. Mother™: Это очень непрофессионально с твоей стороны, Чуя-сан! Мы все должны идти по графику, несмотря на выходки Дазая-сана! be gay do crime: куникида я буквально живу с ним я СПЛЮ рядом с ним be gay do crime: эти ублюдки меня уже дважды достали а я ведь еще даже с кровати не встал Looking for a wife: я тоже не приду Looking for a wife: только не после прошлого года Papa: Шарики с краской? Snowman: да! как вы узнали? Papa: Когда ему было 16, он сделал то же самое с нами. Нам так и не удалось вывести пятно с потолка главного вестибюля. be gay do crime: и ради бога НЕ ПРИКАСАЙТЕСЬ НИ К КАКОМУ МЫЛУ be gay do crime: мои волосы были синими МЕСЯЦ в прошлом году not a furry: эм директор? not a furry: ничего если мы с кекой-чан поработаем сегодня дома? нам обоим нужно подготовить отчеты и я думаю что возможно было бы к лучшему если мы сегодня не придем catlover420: Да, вообще-то я хотел бы попросить всех сотрудников Агентства сегодня работать из дома и приходить в офис только в случае крайней необходимости. Sherlock 2.0: о хорошо что сегодня марафон по закону и порядку и мне очень не хотелось его пропустить legallybaby: ты буквально зарабатываешь себе на жизнь тем что раскрываешь преступления ранпо-сан Sherlock 2.0: да но мы с эдгаром устроили игру кто сможет первым догадаться кто это был Looking for a wife: ранпо ты делаешь это и с реальными делами Sherlock 2.0: тишина Jesse: босс я надеюсь что все в порядке я тоже сегодня останусь дома и приступлю к новому заданию которое вы мне дали be gay do crime: я думаю правильным будет сказать чтобы все сегодня остались дома be gay do crime: реально это ради вашего же благополучия $4000 in bandages: :(((( вы ребята такие грубые! be gay do crime: нет мы реалисты и знаем что не в безопасности несмотря на то что мы буквально реальные мафиози $4000 in bandages: ок 1. $4000 in bandages: ане-сан и кека соответственно в безопасности потому что меня пугает то что сделает ане-сан если я попытаюсь наброситься на одну из них Ane-san: отлично. $4000 in bandages: и 2. смело с вашей стороны предположить что я не пробирался во все ваши дома прошлой ночью потому что знал что вы все так поступите Jesse: боже мой legally baby: я больше не буду есть остатки еды которые разогревала James: осталось всего 15 с половиной часов осталось всего 15 с половиной часов осталось всего... be gay do crime: блять скумбрия я завтра так сильно надеру тебе задницу Looking for a wife: завтра? be gay do crime: если бы я попытался надрать ему задницу сегодня это закончилось бы тем что меня СНОВА разыграли и мне действительно не нужно чтобы моя гордость была так задета be gay do crime: а еще если я обнаружу что ты снова подменил мое вино чем-нибудь... $4000 in bandages: ;) be gay do crime: вот и все я тебя убиваю not a furry: ого чуя-сан очень заботится о своей коллекции вин да? Jesse: чуя буквально тратит за год на вино больше чем на аренду Jesse: а он на минуточку живет в пентхаусе в богатой части города Looking for a wife: боже как бы я хотела быть такой country boy i luv u: дазай-сан!!! было очень забавно что ты подменил мой сахар на соль!! мне очень понравился анекдот!!! $4000 in bandages: я рад видеть что хоть КТО-ТО здесь ценит меня be gay do crime: ох отъебись $4000 in bandages: и всем кто еще не нашел свой «сюрприз» удачи! :)
61 Нравится 0 Отзывы 13 В сборник