ID работы: 14201420

Единственный, кому я отдам свой прах

Слэш
NC-17
В процессе
163
Размер:
планируется Макси, написана 91 страница, 28 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
163 Нравится 85 Отзывы 63 В сборник Скачать

Часть 10. Специалист по бумажкам.

Настройки текста
— И чтоб ноги твоей здесь небыло! — Рослый мужчина вытолкал из постоялого двора молодого человека. — Будет он мне тут глаза закатывать, знать поганая! — Да минута моего времени ещё месяц назад стоила как вся твоя таверна! — молодой человек раскраснелся от возмущения и гнева. — Щас грязь под ногами тебя полезнее. Либо работаешь как все, либо дохнешь. — мужчина захлопнул дверь.       Цзин Фухуа вздохнул и поднял оброненный веер. Его снова уволили. Он подносил еду в таверне, все шло вроде как хорошо, он своим прелестным лицом и манерами наследника богатой семьи очаровывал посетительниц и кажется поток клиентов даже увеличился. В этот раз причина увольнения была просто смешная. — Что?! Тебя уволили потому что ты не хотел обращаться к не знатным посетителям «господин»?! Фухуа, ты просто невозможен! — Цзин Мэй заплакала. — Посуду мыть не умеешь, готовить не умеешь, пол подметаешь так, что за тобой надо подметать снова! Вроде простую работу нашёл, просто бери, неси, улыбайся. И что?! — Прости, сестрёнка. — Фухуа опустил глаза. — Я правда не знаю, что со мной случилось…       Они жили в продуваемом всеми ветрами полуразрушенном доме. Как починить или утеплить его ни Фухуа, ни Мэй не знали. Внутри царил бардак и грязь, на окнах висели оборванные занавески, из мебели были только две полугнилые лавки и трехногий стол, который стоял только припертый к стене. — Случилось?! Первый раз ты не смог мести улицу, потом ты не смог рубить дрова, потом тебя взяли прислугой в богатый дом и уволили меньше чем через час! Сейчас мы даже из точки «а» в точку «б» не можем доставить уже готовую еду потому что видите ли нужно проявлять элементарную вежливость! Нам с тобой жрать нечего второй день! — Мэй дала брату пощечину.       За последний месяц ее любимый брат из одного из самых уважаемых молодых людей в государстве превратился в обыкновенного бытового инвалида, который не способен ни на что, кроме нахлебничества. После убийства родителей их взяла к себе дальняя родственница. Она была не богата и наивно полагала, что женит свою дочь на Фухуа и их дом наконец обретёт хозяина, что приведет его к процветанию. Увидев, что тот даже переодеваться сам не умеет, ни то что грамотно вести хозяйство, женщина быстро выгнала нахлебников, дав им ссобой немного денег, чтобы те не сразу умерли от голода. Брат и сестра долго скитались, пока наконец не нашли этот полуразрушенный дом. Все это время Фухуа как настоящий мужчина пытался устроиться на работу. Получалось у него так себе.       Брат и сестра Цзин были воспитаны в большом богатстве и родители не утруждали их лишними знаниями, вроде того, как самостоятельно переодеваться, чем мыть голову, как ухаживать за кожей, как распоряжаться средствами на мелкие бытовые расходы, как и из чего готовить. Они ничего не умели делать для быта, одеваться по погоде, вовремя убираться.       Цзин Фухуа должен был стать следующим главой крупнейшей торговой гильдии в стране, так что с детства ему развивали аналитическое мышление, особым образом учили высчитывать огромные суммы налогов и контрактов, общаться с высокими чинами, быть галантным с дамами и просчитывать ходы конкурентов наперед.       Цзин Мэй же должна была стать идеальной женой. Ее учили красиво подбирать наряды, краситься, музицировать, рисовать, поддерживать деловую беседу и порядок среди слуг в доме. Если точнее, то сам порядок поддерживала управляющая, а будущая госпожа просто контролировала ее. Когда наследникам семьи Цзин пришлось бежать, они столкнулись с реальным миром и оказались в нем совершенно беспомощны. — Мэй, я завтра обязательно найду новую! — Фухуа мнет веер. Он в отчаянии. На должности, где он мог бы работать головой, а не руками его не брали, а на ручной труд на равне с другими мужчинами он был не способен. — Хватит, ты уже устроился. — Девушка собрала кое-какие вещи и вышла на улицу.       Вернулась она поздно, на стол положила завернутую в ткань миску с едой. — Бесполезный брат, иди ешь. Фухуа удивлённо посмотрел на еду. — Откуда это? — Я устроилась мыть посуду в таверну. Работы там много, но оплата каждый день и иногда можно забрать еду, если она останется. — Мэй устало опустилась на лавку и почти сразу уснула. Фухуа ещё долго сидел за столом и смотрел на нее. Кусок в горло не лез.

***

      Прошло около месяца с момента, как Мэй устроилась на работу. Ее нежные руки, не знавшие ранее тяжёлой работы, покрылись трещинами и язвочками. Работать нужно было по шестнадцать часов в холодной воде. Шестнадцатилетняя Мэй стискивала зубы и каждый день вставала в пять утра, чтобы добраться до работы на другом конце города к шести. Так как готовить брат и сестра Цзин совсем не умели, большую часть оплаты девушка брала едой, чтобы накормить себя и своего непутёвого брата. Фухуа все время безуспешно пытался найти работу. Слух о нем уже прошел по небольшому городку и его совсем никуда не брали.       В один из дней девушка пришла и заплакала от бессилия. Ей было больно и плохо. Кажется, она начинала заболевать. — Братец, ты не нашел работу? — Пока нет. — Цзин Фухуа похудел, его волосы потеряли блеск, на одежде сияли дырки, которые брат и сестра не знали как зашить. Психологическое состояние было подавленным. — Завтра я обещаю найти. — Его давно мучила одна мысль, на которую он никак не мог решиться. Так как положение становилось критическим, он решился.       На следующее утро, когда Мэй ушла, Фухуа открыл ее сумку и достал косметичку. Молодой человек нанес небольшой слой белил на лицо, подвёл глаза углем, что сделало взгляд холодных голубых глаз особо выразительным. Помады он нанес совсем немного, чтобы не быть похожим на дешёвую проститутку. Надев наиболее целое ханьфу, он отправился в местный дом терпимости. Этот дом находился в самом центре, там продавались самые прекрасные девы и молодые люди города. — Какой ты красавчик. А какая кожа у тебя! А личико то, настоящий наследный принц. — мерзкая старая тетка провела по талии Фухуа и шлепнула его по попе. Тот с большим трудом сдержался, чтобы не скривиться. Работа была нужна позарез. — Выйдешь с завтрашнего дня, я продам тебе нашему постоянному клиенту. Он любит таких как ты, молоденьких и девственных.       Цзин Фухуа умылся и распрощался с тёткой. Когда он вышел, на улице лил сильный дождь. В голове была пустота, а на душе паршиво. Ни так он представлял себе свою будущую жизнь. Он на автомате шел по знакомым улицам и случайно заметил храм. Табличка на храме гласила, «Храм Генерала Наньяна». Фухуа вошёл в храм, сел на подушку для молитв, поднял глаза на статую. — Фен Синь? — Фухуа округлил глаза. Фен Синь и наследники Цзин росли в одной среде и были хорошо знакомы, он никак не мог подумать, что телохранитель наследного принца станет божеством.       Молодой человек вздохнул и попросил у бога войны удачи в завтрашней работе. Он не знал, может ли тот такое дать, но искренне надеялся.

***

      Мэй пришла с работы измученная, поставила на стол еду и упала на лавку, заменяющую ей кровать, ее бил озноб. — Мэээй, а я на работу устроился! — Фухуа местерски изображал счастье. — М? И кем же? — У девушки небыло сил радоваться. — Помощником к хозяину в торговую гильдию в самом центре города! — изображать счастье становилось невыносимо мерзко. — Скоро я получу первые деньги и ты сможешь снова не работать!       Мэй не верила своим ушам. Она через силу встала и обняла брата. Ее любимый старший братец таки смог их спасти!

***

      Порадовавшись, брат и сестра легли спать. Фухуа долго не мог расслабиться, он представлял себе своего будущего клиента. Какой он будет, старый или молодой? А вдруг он — один из бывших деловых партнёров отца или тот, кого отец подставил? Вдруг будет слишком больно? С такими тяжёлыми мыслями молодой человек провалился в сон. — Здравствуй. Ты же тот самый Цзин Фухуа, у которого отец торгаш? Э, в смысле, у которого у отца торговая гильдия была? — Странный голос слышался толи во сне, толи на яву. — Я Фэн Синь, помнишь мы встречались во дворце Сяньлэ? — Фэн Синь?! — Фухуа похлопал глазами, пытаясь понять, спит он или нет. — Да. Ты спишь и я пришел к тебе во сне. Как ты понял, я недавно вознёсся. Я услышал твою молитву и понял, эээ… Какого рода будет твоя работа. Работа говно, сразу говорю. Ты ведь в бумажках понимаешь? Всякие подсчёты там, проценты. — голос стал яснее, как будто Фэн Синь использовал такую технику связи с верующим в первый раз и в начале не совсем был уверен, что все получится. — Понимаю, меня всю жизнь подобному учили. Не берет меня никто на такую должность, я же из бывшей знати. — Фухуа горестно вздохнул. — Хочешь стать моим младшим духом на небесах? Мне надо отчёты заполнять, от них уже бошка трещит. Я военный, а не писарь! — Фэн Синь без предисловий вывалил истинную причину своего явления. Среди духов войны было очень трудно найти специалиста по отчётам, особенно если ты являешься новеньким, почти неизвестным божеством. — Конечно! — Цзин Фухуа не мог поверить своему счастью. — Только… У меня сестра есть, ей тоже очень плохо в мире смертных. — Ладно, ее тоже возьму, только разгреби мне эти бумажки, мне верховный бог литературы всю плешь уже проел! — Фэн Синь явно был очень раздражен. — Как проснешься, бери сестру и приходите в любой мой храм. Там и встретимся. — голос божества пропал.       Фухуа сразу же проснулся и побежал будить Мэй.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.