ID работы: 14201420

Единственный, кому я отдам свой прах

Слэш
NC-17
В процессе
163
Размер:
планируется Макси, написана 91 страница, 28 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
163 Нравится 85 Отзывы 63 В сборник Скачать

Часть 11. Жадинка моя, ты приболел?

Настройки текста
      Цзин Фухуа и Цзин Мэй жили на небесах уже три сотни лет. Первое время Фэн Синь общался только с Фухуа и сторонился его сестры, но потом кажется привык. Поначалу девушке доверяли только подавать пишущие инструменты брату, но потом она научилась писать отчёты не хуже него и они стали работать два через два.       Свободное время молодой человек проводил крайне праздно, менял наряды несколько раз в день, держал большую коллекцию вееров и вин, много пил вместе со своими новыми псевдодрузьями. И скучал. Отчаянно. Работу свою он заканчивал за пол часа, а остальное время старательно имитировал бурную деятельность. — Цзин Фухуа. — К молодому человеку подошла недавно вознесшаяся Линвень. — Хватит пить, нужно поговорить. — Оооо, сестрёнка Наньгун! — Фухуа был сильно пьян.       Девушка вздохнула и применила заклятие отрезвления. Молодой человек тут же перестал глупо улыбаться, а его глаза снова стали печальными. Так всегда было, когда он был трезв. Он очень тяжело переживал потерю родителей, возлюбленного и своего статуса. — Что-то важное, дорогая Линвень? — Да. Я хочу, чтобы ты поработал на меня. Ты хоть и балбес, но дело свое знаешь на отлично. Нечего бездельничать, лучше при деле будешь. Так глядишь и в бога литературы вознесешься. Мне жалко тебя… — Последнее девушка добавила уже значительно тише.       Фухуа грустно улыбнулся. У него не было потенциала к вознесению от слова совсем. Он завидовал черной завистью всем тем, кто смог стать настоящими божествами. Чувство зависти разъедало его изнутри, не давало спать ночами. Он заливал свое желание алкоголем, отвлекался гулянками. — Ладно, может ты и права. У тебя хоть работы мне по профилю больше. С моими обязанностями у Фэн Синя справится и одна Мэй. — Славно, жду тебя завтра в 7.

***

      На следующее утро Фухуа на дружеской ноте распрощался с Фэн Синем и пришел в храм Линвень. Там сидел молодой человек с веером с иероглифом «вода». — Знакомься, это Ши Уду. Он не так давно вознёсся, кстати, как и ты, он происходит из семьи богатых торговцев. — Линвень познакомила молодых людей. — Очень приятно!       Так Цзин Фухуа стал работать у Линвень. Он хорошо справлялся и в скором времени стал выполнять многие ответственные поручения. Также у него появился первый настоящий друг. Ши Уду и Цзин Фухуа могли часами обсуждать подходы к торговле, любили похожую еду, вино, похожую литературу и своих младшеньких брата и сестру, для которых готовы были пойти на истинное безумство. Также их объединяло ещё одно, общая цель: они оба хотели узнать секрет вознесения в случае, если это не предначертано тебе судьбой.

***

      Молодые люди сидели в купальне во дворце Ши Уду и лениво потягивали вино. — Фухуа, а ты никогда не слышал про артефакт, способный сделать из смертного человека? Говорят, информация у него хранится у Линвень. — Ши Уду положил перед другом пироженое. — Слышал. Кажется, даже знаю, где лежит этот свиток… Глаза водного божества алчно блеснули. — Найди мне информацию! Мы с тобой вознесем моего брата, а затем и тебя. Я ведь вижу, как ты хочешь вознестись. — Ши Уду задел те самые нужные нотки души будущего демона. — Чтож, ладно. Только ради тебя. — бессмертные чокнулись.

***

— Вот, так оно и было! — Фухуа допил вино. — Дядя Фухуа, а дальше? — Гуцзы недовольно скривил личико — Да, дядя Фухуа. Про Ши Уду. — Ци Жун заинтересованно наклонил голову, смешно пародируя сына. — Пх. Этот брат-дурак сговорился с Линвень и они вместе нашли информацию про этот артефакт. — Цзин Мэй ответила за брата — В общем, есть два способа. Первый — поменять судьбу человека с другим и второй — найти артефакт. Артефакт тот вроде бы как, по какой-то там легенде, лежал у демона жадности, который тот когда-то украл. В общем, мутное дело. А вот описание ритуала обмена судеб вполне себе настоящее и подробное, лежало в храме Цзюнь У. Эти покемоны, Ши Уду и Фухуа, влезли к нему в храм, где Фухуа поймали, а Ши Уду смог скрыться. — Меня лишили бессмертия и изгнали. — Фухуа вздохнул. — В отчаянии я отправился на поиски демона жадности, нашел. Естественно, он меня убил. По всей видимости, я очень не хотел умирать и мечтал стать бессмертным. Вот так я и стал демоном. Первым делом я сожрал того демона, забрав все его силы. Да, порой только родившиеся духи обладают поразительной силой, направленной целиком и полностью против своих убийц. Затем я открыл все его темницы и сокровищницы, но артефакта там естественно не было. По факту, я зря помер. — Постой, постой. Это ты был?! — Ци Жун шокировано посмотрел на возлюбленного. — Да, а что? — Цзин Фухуа вопросительно поднял бровь. — Я тогда не был столь силен и мудр как сейчас и эта шваль болотная, чтоб ему в говно переродиться, пленила меня и спиздила мой прах! Я уже готовился к смерти, а тут все темницы открылись и мне удалось скрыться. — Ци Жун прижался к Фухуа. — Охренеть, ты сам того не зная спас меня. Получается, если бы ты тогда не помер, то меня бы уже и не было на этом свете!       Цзин Фухуа на миг застыл, а потом очень тепло улыбнулся. — Выходит так. Кажется, мне пора перестать относиться к своей смерти, как к случайной глупости. — Дядя Фухуа, а как тогда водяной сам… Ши Уду узнал, как поменять судьбу его брата? — Гуцзы два года провел в столице бессмертных и много раз слышал эту историю с подменой судеб. — Я успел прочитать свиток прежде, чем меня поймали. В обмен на разрешение первое время паразитировать на его храмах, я рассказал, как провести ритуал. Вот так я быстро поднялся, как демон, да. Дружеские связи. — Фухуа весело улыбнулся ребенку. Мэй посмотрела на часы и напомнила цель сегодняшнего выхода в город. — Товарищи, у нас время поджимает. Нам пора идти смотреть заклинательский орден для Гуцзы.

***

      Орден, который нашла Мэй славился строгими мастерами и тяжёлыми тренировками, но для учеников в свободное время небыло сильных запретов. На территории было гораздо более оживлённо, чем в том ордене, куда Гуцзы водил Лан Цянцю. Кое-где слышался юношеский смех, в библиотеке сидело гораздо больше учеников, но половина из них читала художественную литературу. Основатель ордена разговаривал довольно эмоционально, но очень конкретно. Мужчина явно знал свое дело. — Ну, уважаемый отец, — обратился он к Фухуа, который, напоминаю, был замаскирован под отца Гуцзы.- У вас чудесный мальчик, многое умеет и знает, так что сверстников он даже перегоняет. Одежду, оружие мы выдаём свои, с собой можно брать только желание учиться, писчие принадлежности и пару памятных вещей от матушки и отца. Через два дня жду вас! — Всего два дня? Как мало… В других орденах набор заканчивается через неделю.- Фухуа нахмурился, кажется, у него были свои важные планы на это время. — В нашем ордене ежегодный набор учеников заканчивается на неделю раньше, чем везде, так что поторопитесь. — Понял.       Компания покинула орден. На Ци Жуна все это время было наложено заклинание молчания. Он сам попросил его наложить, чтобы ненароком не запороть сыну поступление. Как только его сняли, он заругался. — Основатель этот какой-то шакал, дал на прощания всего два дня! Где его сердце?! Немного остыв, он спросил: — Гуцзы, дорогой, тебе понравилось там? — все взрослые вопросительно посмотрели на ребенка. Мальчик задумался. — Вообще, на самом деле будто бы и да. Только папа, дядя Фухуа, вы ведь будете меня навещать? — Конечно! — Воскликнул Ци Жун. — Будем приходить каждый родительский день, передавать тебе сладости, еду и порнографию! Фухуа строго посмотрел на Ци Жуна. — Ладно, ладно. Только еду и порнографию! Взгляд демона смягчился, а Цзин Мэй рассмеялась. — Блин, вы так подходите друг другу! Я даже и подумать бы не могла. Что ж, мое дело сделано, я возвращаюсь на небеса? — Постой. Не уходи пока. — Фухуа заговорчески на нее посмотрел. — Мне придется гораздо раньше, послезавтра, посетить могилы наших предков. — Предков? Ну… Хорошо. — Мэй не совсем поняла, для чего брат собрался это делать и зачем там она, но раз надо, то ладно.       День подходил к концу, Фухуа куда-то отлучился и попросил Мэй проследить за Ци Жуном и Гуцзы. Девушка и демон мило общались, травили байки для Гуцзы и в принципе хорошо проводили время. Фухуа вернулся вечером, уставший, но очень довольный и несколько возбуждённый, что в принципе ему было не свойственно. — Пойдёмте пройдемся? — для домоседа вроде Фухуа предложение просто так пройтись было очень странным. — Жадинка моя, ты приболел? — Ци Жун почти заботливо потрогал его лоб. — Обычно тебя на улицу надо силком тащить. А тут «прогуляемся»! — Пользуйся моментом! — Кажется, Мэй что-то поняла и начала торопливо собирать Гуцзы на улицу.       Фухуа посадил Гуцзы на плечи, взял за руку Ци Жуна и они направились к самой окраине деревни, где находился заклинательский орден. Там текла широкая река, а через нее был перекинут крепкий деревянный мост. Компания остановилась на мосту. — Ци Жун, смотри вон туда! — молодой человек показал возлюбленному куда-то неопределенно прямо. — Да что с то… — Ци Жун не договорил. Из глубины реки начало исходить приятное свечение, а затем начали вылетать зачарованные призрачные фонарики. Они светились неярким зеленовато-лазурным светом. Сначала их было не так много, но потом русло реки со всех сторон, на сколько хватало взгляда, осветилось тем призрачным сиянием и оттуда поднялись сотни тысяч фонариков.       Ци Жун как завороженный смотрел на витающее вокруг скопление призрачных фонарей, которые во тьме ночи смотрелись действительно волшебно.       Фухуа поставил Гуцзы на ноги, встал перед Ци Жуном на одно колено и достал коробочку с массивным кольцом из белого золота, увенчанным брильянтом лазурного цвета. — Мое высочество, самая большая драгоценность трех миров, мой смысл жизни, ты станешь моим супругом?       Ци Жун беспомощно открывал и закрывал рот. Все слова испарились из его головы. Он даже в самых смелых мечтах не мог себе представить, что ему кто-то делает предложение, да ещё и в столь волшебной обстановке. Он просто кивнул, прижался к поднявшемуся на ноги Фухуа и заплакал. После матери его никто не любил вот уже более восьмисот лет, тётке был важен лишь ее сынок, а двоюродный братец видел только себя да своего пёсика Хуа Чена. Неужели нашелся кто-то, кто правда любит именно его? Да ещё и настолько сильно, что поднял в небо сотни тысяч призрачных фонариков, от которых безлунная ночь будто сменилась на день только для того, чтобы его порадовать. — Стану! — Немного успокоившись смог прошептать демон.       Гуцзы захлопал в ладошки и обнял своих двух самых любимых взрослых. — Ребята, не хочу вас прирывать, но кажется вы привлекли к себе охрененное количество внимания! — Мэй показала на бегущую к ним толпу заклинателей. Затем один за другим начали раздаваться раскаты грома, оповещающие о том, что с небес спускается по меньшей мере пятеро небожителей, наверняка богов войны.       Ци Жун пришел в искренний экстаз. Лучше и быть не могло: он выйдет замуж за самого лучшего мужчину в мире, да ещё и они не на шутку переполошили ебаные небеса. — Любовь моя. А сделай-ка, чтобы фонарики сложились в хер. Да побольше! И валим отсюда! — Может не надо в хер?! — В голосе Цзин Мэй звучали слегка истерические нотки, она смотрела на приближающихся богов войны. Из-за все ещё поднимающихся фонариков нельзя было рассмотреть, кто это был. — Хер так хер. — Фухуа спокойно сделал несколько жестов руками, фонарики начали менять свое положение. Затем он наклеил на перила моста талисман телепортации и первой приложил к нему руку Мэй. Девушка исчезла. Затем туда же отправился Гуцзы. Последними были Ци Жун и Фухуа.       Обернувшись на последок, Лазурный демон увидел парящий в воздухе воистину огромный хер, состоящий из призрачных фонариков.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.