ID работы: 14219937

Возвращение в Даунтон

Слэш
PG-13
Завершён
10
автор
Размер:
74 страницы, 7 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
10 Нравится 46 Отзывы 1 В сборник Скачать

Часть 6

Настройки текста
Если по деревне и пошли какие-то слухи, силами семьи Кроули и докторов их быстро пресекли. Дворецкий графского дома пустил в свой коттедж ветерана, участника боевых действий, спасённого из Дюнкёрка — разве можно смотреть на это как-то иначе, нежели как на жест щедрый и благородный? Томми быстро вписался в новую школу, а то, что его отец иногда ночует в одной комнате с другим мужчиной, он быстро научился забывать. В конце января, когда Кроули и Бренсоны полным составом уехали в гости на несколько дней к миссис Бредшоу, покровительнице Люси, Томас распустил слуг и отправился домой пораньше. Было едва ли четыре часа пополудни, когда он пришёл домой, но застал там только Томми. Мальчик сидел на крыльце у запертой двери и читал учебник. — Томми, малыш, ты чего здесь? — Дверь закрыта. Я пришёл со школы, а дома никого, папа куда-то ушёл. — Давай-ка откроем, пока ты не простыл. Внутри Томас растопил камин в комнате и посадил ребёнка греться, вручив стакан молока. Ричард появился через час и вместо приветствия скорчил виноватое лицо. — Я надеялся, что успею вернуться до твоего прихода. — Где ты хоть был? — Томас сделал всё возможное, чтобы в его голосе не звучал ни допрос, ни ревнивый тон, но, кажется, промахнулся по всем фронтам. — Томми торчал на крыльце один, замёрз совсем! — Ходил в деревню, разговаривал насчёт работы. Завтра пообещали перезвонить. — Рич, — терпеливо выдохнул Томас. — Мне надоело сидеть без дела на твоей шее, — вздохнул Ричард. Томас выглянул в комнату — Томми с книжкой и молоком сидел у камина, так что можно было чуть расслабиться — взял его лицо в ладони и мягко поцеловал. — Рич, моя шея совершенно не страдает. Да, — он на лице прочёл всё, что Ричард подумал, и не дал тому раскрыть рта, — я понимаю, ты не об этом, ты о своей гордости. Но давай хотя бы не станем спешить. — Я с августа никуда не спешу, скоро полгода будет, — отвёл он глаза. Томас поджал губы и вздохнул. — Хорошо. Могу тогда я тебя нанять? — широкая бровь на лице напротив скептически взлетела. — Когда придёт весна, я надеюсь всё-таки купить машину у Бренсона. Для неё нужен гараж. — Я не строитель, ты знаешь, — хмыкнул Ричард. — Все мы учимся чему-то новому, — Томас с улыбкой качнул головой. — Вокруг война, рабочих рук не хватает. Лучше мы кое-как сделаем это вместе, чем отложим ещё на несколько лет. — Если мне завтра не позвонят, я прислушаюсь к Вашему предложению, мистер Барроу. Томас не спрашивал, позвонили или нет, однако через неделю Ричард взялся за подготовку. Взялся основательно: съездил в Йорк, проконсультировался со знающими людьми, два дня просидел в публичной библиотеке. Томас пытался подшутить над его подходом, но серьёзный взгляд его одёрнул. Правда, вместо едкого ответа Ричард молча выдал список необходимых инструментов и материалов, так что Томас понял, что прощён. Томас не каждый день уходил домой на ночь. Иногда выматывался так, что тридцать минут пешей дороги казались непосильной пыткой, и он падал на свою кровать в Даунтоне без ног и памяти. Иногда в работе над бюджетом дома засиживался допоздна, позабыв о времени, и просто звонил домой со словами «Сегодня не ждите». А случались и поздние гости в аббатстве, за которыми нужен был уход — всё больше людей в нынешние времена разъезжали без камердинеров, и Томасу приходилось делить их пополам с Бейтсом, напоминая, что тот поклялся оказывать любую помощь сместившему его на должности дворецкого Барроу. Тот ворчал, но смирялся. Апрель 1941 года Часы в главном зале, и без того беспокоившие Томаса ещё с января, последние пять дней совсем шалили, начинали бить раньше почти на десять минут. «Что же с Вами, — Томас заводил и правил их каждый день, сверяясь с собственными наручными, подарком Ричарда, подтягивал и делал всё, что можно было, не снимая их с места — неужели придётся разбирать?» Анна унесла завтрак леди Коре, Бейтс должен был вот-вот спуститься от лорда Роберта, миссис Паркер внизу собирала завтрак для семьи. Задержавшись у часов, Томас не заметил, как мимо него прошёл кто-то, однако через минуту мужской крик и странный грохот быстро выдернули его из раздумий. Он вылетел на служебную лестницу и на секунду застыл: Бейтс лежал в конце пролёта и глухо стонал. Его трость была переломлена пополам, а калечная нога повернута слишком неудачно. — Звоните доктору Мэдисону! — рявкнул Томас, в три прыжка спускаясь вниз. Миссис Хьюз исчезла в его кабинете. — Мистер Бейтс, посмотрите на меня. Давайте поможем Вам сесть. С помощью лакея Тони Томас дотянул Бейтса до стула в коридоре. — Позволите? — он склонился над повреждённой ногой. — Если Вы будете так же бережны, как с часами, пожалуйста, — прошипел Бейтс и попытался улыбнуться. — Постараюсь. Нога опухала на глазах, когда Томас попросил Бейтса пошевелить ступнёй, он взвыл. Пришлось отправить лакея снарядить машину и привести шофёра за больным. — Мистер Барроу, — мягко заговорила за спиной миссис Хьюз, — я могу подняться и предупредить семью, что завтрак немного задержится. — Не нужно, — прохрипел Бейтс, — мне уже легче. Если отпустите Анну помочь, я дойду до машины сам. — Не стоит идти на такие жертвы, мистер Бейтс, — Томас выпрямился, одёрнул фрак и рыкнул на затормозившего лакея, — Гэри уже может нести подносы наверх. До приезда машины я успею подняться и предупредить, что за завтраком какое-то время будет только Гэри. Если я не встречу Анну, миссис Хьюз, предупредите её, чтобы ехала вместе с мистером Бейтсом в больницу. Он подхватил поднос с напитками и взлетел по лестнице. Джордж уже ошивался рядом со столовой, очень кстати. — Мастер Джордж, — тихо заговорил Томас, — у нас небольшое происшествие внизу, за завтраком сегодня будет прислуживать только Гэри, пока я не поднимусь. — Всё в порядке? — нахмурился юноша. — Не вполне. Мистер Бейтс повредил ногу, спускаясь по лестнице, у меня есть опасения, что там перелом. Я уже вызвал шофёра, он отвезёт мистера и миссис Бейтс в деревню к доктору Мэдисону. Поднимусь к завтраку, как только отправлю машину. — Не волнуйтесь, Барроу, мы справимся. Анна, белее пострадавшего, причитала над раненой ногой и плакала. — Миссис Бейтс, — хлёстко начал Томас, — это серьёзная неприятность, однако повода причитать нет. Сейчас шофёр отвезёт Вас и мистера Бейтса в больницу, там Вы выслушаете все инструкции и прогнозы врача и привезёте их сюда. Мне необходимо знать, как долго мистер Бейтс будет восстанавливаться. Он предположил, что чёткие инструкции Анну успокоят быстрее сочувственных фраз, и не ошибся: её слёзы высохли на середине речи, под конец она только кивала. — Спасибо, мистер Барроу, — Бейтсы выдохнули это почти одновременно. Томас коротко улыбнулся и кивнул шофёру. Втроём с Тони и шофёром они дотянули Бейтса до машины, Анна открывала двери и несла вещи. — Стайлз, — кивнул Томас шофёру, — до возвращения в аббатство Вы в подчинении у миссис Бейтс. Анна, если нужно будет перевозить мистера Бейтса в Йорк или ехать к Вам домой за вещами на случай, если придётся задержаться в больнице — пользуйтесь машиной на своё усмотрение. Если не сможете вернуться к обеду, позвоните, я попрошу миссис Хьюз помочь её Сиятельству переодеться. — Спасибо, Томас, — всхлипнула она. Напоминать о субординации в этот момент было слишком мелочно, и Томас только кивнул. За завтраком лорд Роберт не мог сидеть на месте и почти набросился на Томаса, когда тот с извинениями вошёл в зал. — Барроу, прошу Вас, объясните, что происходит? Что с Бейтсом? — Мне очень жаль, милорд, боюсь, мистер Бейтс длительное время не сможет работать. Не могу знать, что именно произошло, но предположу, что трость мистера Бейтса сломалась, когда он спускался по лестнице. — Боже! — ужаснулась леди Мэри. — Простите, миледи. Я уже отправил мистера и миссис Бейтс в деревню со Стайлзом, доктор Мэдисон их ждёт. Обязательно сообщу, как только будут новости. — Мы должны были это предвидеть, papa, — чуть оправившись от шока, заявила леди Мэри. — Бейтс сильно немолод, да и травма его, скорее всего, беспокоила. — Maman, это жестоко, — одёрнул её Джордж. Томас с трудом удержал лицо, а вот Бренсон не стал, широко улыбаясь, — произошедшее — случайность. А если и нет, то виноват не возраст и не старая травма, а то, что мы заставляли его полгода носиться здесь за двоих: и за дворецкого, и за камердинера. — Так или иначе, — вмешался лорд Роберт, — это произошло, и нужно будет подумать о том, как справляться без Бейтса. Барроу, Вы сможете сегодня позаботиться обо мне? — Конечно, милорд. — Отлично. Я постараюсь не обременять Вас слишком долго и найти замену. — Вообще-то, дедушка, у меня есть мысль, — Джордж улыбнулся слишком невинно, — но, пожалуй, не сейчас. После завтрака миссис Бренсон подошла к Томасу. — Сержант Барроу... — Просто Барроу, мэм. — Простите, после госпиталя никак не могу привыкнуть. Барроу, если миссис Бейтс не вернётся к обеду, скажите мне, пожалуйста. Я была камеристкой, думаю, леди Кора не побрезгует моей помощью. — Благодарю Вас, мэм. Я надеюсь, до подобного не дойдёт, но глубоко признателен. О часах Томас решил пока не говорить. Вечером, когда будет собирать лорда ко сну, возможно, упомянет, спросит позволения временно снять часы, но пока не до них. Он спустился в свой кабинет очень вовремя: позвонила миссис Бейтс. Перелом, к счастью, без сильного смещения, так что операция пока не потребовалась. Мистера Бейтса закатали в гипс, выдали костыли, и сейчас она повезёт его домой. «К обеду обязательно буду, мистер Барроу». — Миссис Хьюз, — постучал Томас в комнату экономки, — как Вы думаете, сможет ли какая-то из горничных помогать леди Коре переодеваться к обеду? — Сегодня? — Нет, сегодня успеет Анна. Я думаю о будущем. Мистеру Бейтсу наложили гипс, и он проведёт дома какое-то время. Полагаю, ему понадобится помощь, так что я собираюсь предложить Анне приходить сюда только на утро и вечер, если, конечно, мы с Вами придумаем, кем заменить её днём. — Как мило с Вашей стороны, мистер Барроу, — заулыбалась миссис Хьюз. — Я посмотрю, что можно сделать, возможно, раз в день и сама поднимусь. Вы уже разговаривали с теми, кто наверху? — Пока нет, хочу дождаться подробного рассказа Анны, чтобы продумать план серьёзнее. Миссис Бренсон уже подошла с предложением собственной помощи. — Этого нам не хватало! — всплеснула руками миссис Хьюз, и Томас согласно кивнул. Много нового Анна не сказала, когда вернулась в аббатство. Перелом, к счастью, достаточно простой, больной уже лихо рассекал на костылях по двору, сам выбрался из машины. Мэдисон поставил пару уколов и приказал вернуться через неделю — разумеется, Томас разрешил воспользоваться машиной и сразу же, раз пришлось к слову, предложил Анне уходить из аббатства на день, после завтрака леди Коры, и возвращаться к ужину. Миссис Хьюз пообещала позаботиться о графине, а Томас сделал себе мысленную пометку следить ещё и за тем, как она будет подниматься и спускаться. Миссис Хьюз была старше самой графини, которая уже перешагнула рубеж семидесяти лет, пусть и была ещё весьма бодра. — Библиотека, мистер Барроу! — крикнул Гэри от колокольчиков, и Томас, кивнув, исчез. — Есть новости от Бейтсов? — лорд Роберт сидел за рабочим столиком, нацепив очки. — Да, милорд, Анна только что приехала. У мистера Бейтса сломана нога, однако доктор Мэдисон не увидел серьёзных причин для беспокойства. На перелом наложен гипс, пока нога срастается, к сожалению, выполнять свои рабочие обязанности мистер Бейтс несколько месяцев не сможет. — Если это поможет, предложите им переехать сюда на время восстановления. — Хорошо, милорд, и есть ещё кое-что, что я хотел бы обсудить. Если они не примут предложение о переезде, — Томас знал, что не примут, но не спорить же со старым лордом, — я хотел бы предложить Анне приходить в аббатство только на завтраки и ужины. Днём помочь миледи вызвалась миссис Хьюз, однако я попробую настоять, чтобы обучили одну из дневных горничных. — Хорошая мысль, Барроу, попробуйте. — А, вы оба здесь, отлично! — в библиотеку влетел Джордж. — Дедушка, ты уже поговорил о камердинере? — Как раз собирался. Барроу, Джордж сказал мне, что среди Ваших знакомых есть опытный камердинер, который сейчас не служит ни в одном доме. Это так? — Так, милорд, — Томасу самую малость захотелось выпороть мальчишку. — Почему же он без работы? — Он был тяжело ранен в Дюнкёрке, сейчас восстанавливается. — Что скажете, он достаточно восстановился, чтобы прийти к нам на время? — лорд Роберт вальяжно откинулся на спинку стула, и по его позе Томас догадался, что отказ здесь услышать не готовы. — Полагаю, да, милорд. Если хотите, я могу вызвать его сегодня же, чтобы Вы спросили лично, — тянуть дальше будет уже глупо. — Так он где-то недалеко? — Он снимает мой дом, пока я живу здесь, — вздохнул Томас, когда Джордж расплылся в наглой улыбке. — Как удобно! Он сможет прибыть сегодня для собеседования, скажем, перед ужином? — Я спрошу, милорд, — Томас кивнул и с разрешения отправился к телефону. Ричард поначалу не поверил. — Какая поразительная история! Мне с трудом верится, что ты не выдумал её, лишь бы заманить меня в гости. — Если бы, Ричард. Бейтс действительно в гипсе, и если ты не приедешь, то мне придётся заниматься тем же, чем занимался бедняга до меня. — Как вы вообще обо мне заговорили? — хмыкнула трубка. — Мастер Джордж. Он ещё летом вбил себе в голову, что должен позаботиться о том, чтобы мы с тобой были как можно ближе друг к другу, видимо, так и заботится. Трубка надолго замолчала, слышно лишь было, как Ричард вздыхает. — Если бы пятнадцать лет назад, в мой первый приезд в Даунтон, мне сказали, что я буду жить с тобой в одном доме, а семейство Кроули будет нас прикрывать, я бы плюнул тому человеку в лицо за издевательства. Ладно, я буду, только Томми придётся взять с собой. — Приводи, найдём ему занятие. Леди Кора и вовсе предложила Анне не приходить в Даунтон, «мы подыщем замену на время, пока Бейтс восстанавливается», однако план Томаса с утром и вечером порадовал графиню больше. Она тоже потребовала, чтобы миссис Хьюз всё же выбрала преемницу, а не мучилась сама с лестницами, и Томас только выразительно посмотрел на экономку. Когда Ричард прибыл в аббатство, миссис Хьюз быстро взяла Томми в оборот и повела знакомиться со слугами. Томас проводил Ричарда к лорду и собирался было оставить их. — Куда же Вы, Барроу? — нахмурился лорд Роберт. — Это, возможно, Ваш будущий подчинённый, не хотели бы Вы присутствовать при нашей беседе? Томас кивнул, опасаясь, что голос его подведёт. Грэнтем вежливо принял рекомендации, но от первого взгляда его брови полезли наверх. — Камердинер его Величества! И Вы не нашли работу? — Не искал, милорд. Его Величество распорядился сократить мою должность, когда я ушёл добровольцем на фронт, так что по возвращении я получил щедрые выплаты. Мистер Барроу был невероятно добр и впустил меня в свой дом за номинальную плату, так что сейчас я временно помогаю мистеру Барроу с хозяйством да присматриваю за сыном. — Сколько ему? — Восемь с половиной, милорд. Учится в местной школе. — Прекрасно, он может приходить сюда после. Где же Ваша супруга? — Умерла ещё до войны, — Ричард лихо справлялся с расспросами, Томас почти восхищался. — Простите, — вздохнул лорд Роберт и перевёл тему. — В двадцать пятом году Вы уже были камердинером короля, мистер Эллис? — Да, милорд, — усмехнулся Ричард. — И если Вы хотите узнать, не приезжал ли я в аббатство в том году, ответ тоже будет «да», милорд. — Как тесен мир! — Если позволите, я могу сделать его ещё теснее. В мае, когда мою часть эвакуировали из Дюнкёрка, я был тяжело ранен, и меня направили в Ваш госпиталь сюда, в замок. — Так вот почему Вы кажетесь мне таким знакомым! Вы лежали под лестницей, верно? — лорд Роберт вскочил от избытка эмоций. — Именно так, милорд. — Простите, что не смог подойти поздороваться. — Нимало не беспокойтесь, милорд, — тут Ричард не удержался и бросил взгляд на Томаса, — все сотрудники госпиталя обращались с ранеными как с родными, никто не чувствовал себя брошенным и одиноким. — Что ж. Барроу, у Вас есть вопросы к мистеру Эллису? Томас не посмел отмахнуться. Иначе это будет выглядеть слишком наигранно. — Я лишь хотел узнать, согласится ли мистер Эллис на зарплату, которую может предложить аббатство. Боюсь, она не пойдёт ни в какое сравнение с деньгами, которые платят в Букингемском дворце. — Если я могу быть откровенным, Ваше Сиятельство, мистер Барроу, — Ричард, не отрываясь, смотрел в глаза Томасу, когда говорил, и его невероятно хотелось то ли вышвырнуть из комнаты, то ли поцеловать, — то хотел бы сказать, что я несколько устал без знакомой работы. И работу в аббатстве сочту за честь вне зависимости от оплаты, которую мне предложат. — Что ж, — лорд Роберт подошёл ближе и протянул руку Ричарду, — да простит мне Барроу мою поспешность, но я рад предложить Вам это место, пусть даже и временно. — Благодарю Вас, милорд! — Ричард рьяно пожал протянутую ладонь. — Если мистер Барроу отыщет время провести мне инструкцию, то я готов приступить хоть сейчас. На глазах у Ричарда Томас помог лорду сменить одежду, попутно рассказав, что где хранится и в каком порядке лорд предпочитает выбирать аксессуары. По дороге вниз Томас продолжил инструктаж, поясняя, что где брать и искать, куда прятать и относить. — Где мой кабинет, ты в курсе. — Всё там же? — хмыкнул Ричард. — Ничего не меняется. Внизу Томми уже успел очаровать всех. Дейзи, раскладывая ужин по подносам, успевала умилённо подсовывать ребёнку печенье, Анна выспрашивала у него всё про школу, а миссис Хьюз сидела в стороне и улыбалась, пока не увидела Томаса. — Ну что? — она поднялась и подошла к мужчинам. — Поздравляю Вас, миссис Хьюз, — ответил вместо него Ричард и кивнул на сына, — ближайшие несколько месяцев Вы будете часто видеть этого паренька. — Мистер Эллис пытается сказать, — с нажимом произнёс Томас, — что будет заменять мистера Бейтса, пока тот на лечении. — Отличные новости, мистер Барроу, мистер Эллис! — Мистер Барроу! — Дейзи явно услышала, что Хьюз назвала имя Томаса, так что тоже прибежала. — Мистер Барроу, я не успела у Вас спросить, на сколько человек готовить ужин, так что начала как обычно. — Вы совершенно правильно поступили, миссис Паркер. Во-первых, мы с лордом Грэнтемом уже подобрали сменщика для мистера Бейтса, и мистер Эллис будет сегодня на ужине, — Томас кивнул в сторону Ричарда, а тот приветливо улыбнулся, — во-вторых, если останутся лишние порции, Вы можете предложить часть отнести мистеру Бейтсу, я думаю, Анна не откажется от помощи. Дейзи с улыбкой убежала обратно к столам, а Томас махнул Ричарду на свой кабинет. — У меня есть бланк договора, давай заполним всё, что у нас есть, — он приземлился в кресло и полез искать по ящикам стола. — Я тоже соскучился по тебе, Томас, — вздох звучал чуточку обиженно. — Я на работе, — мягко напомнил Томас, однако на секунду протянул руку и накрыл ладонь Ричарда. — И ты знаешь, что я скучал. Но всё это ощущается как какой-то абсурд. — Сложно поспорить, — Ричард принял бланк и вынул ручку из пальцев Томаса, попутно огладив ладонь. Томас оставил Ричарда заполнять бумаги, а сам отправился наверх. Ужин сам себя не объявит и не обслужит. Когда Томас три месяца назад пришёл в аббатство, он опасался, что всё пойдёт слишком плохо. Он знал, что не сумеет запугать лакеев так, как это делал Карсон, потому что с их стороны он новичок в доме, и неважно, что его история работы в замке началась задолго до их рождения — старшему, Тони, было едва ли семнадцать, а Гэри, кажется, на днях отметил шестнадцатилетие. Он не был уверен, что Дейзи, Анна, Хьюз или Бейтс действительно захотят его слушать, а вот сбросить на него всю возможную работу, разумеется, не откажутся. Ну и была всё ещё жива его репутация, что подтвердило признание Мэдисона, а кто же согласится быть под началом такого человека? Однако все, кто работал с ним раньше, вплели его в свою рабочую схему так легко, будто он и не пропадал на почти двенадцать лет, лакеи и шофёры ловили каждое его слово и пытались выслужиться перед ним, и сейчас, спустя ничтожное время, Томасу хватало одного взгляда, чтобы Гэри и Тони понимали, где они накосячили и как это исправить. Он не был и вполовину так строг, как строжился Карсон, но видел, что юнцам хватает этого, чтобы уважать и слушать. За ужином лорд Роберт хвастался послужным списком временного камердинера, а Джордж и Сибби по очереди бросали на Томаса довольные взгляды. Томас старался не улыбаться им слишком широко, потому что совсем держать лицо получалось плохо. После ужина лорд Роберт подошёл к Томасу. — Барроу, как Ваш друг, осваивается внизу? — Да, милорд, благодарю. Мы договорились, что комнату для мистера Эллиса и его сына оборудуют завтра, сегодня он переночует в коттедже, соберёт необходимые вещи. Едва дождавшись, пока их дед вернётся к супруге, дети подлетели к Томасу. — Видите, Барроу, — хитро улыбнулся Джордж, — я держу своё слово. — Я никогда не имел и доли сомнения в этом, мастер Джордж. — Он пока на время, но дальше мы что-нибудь придумаем. У меня есть идея. Томас коротко поклонился. — Не подумайте, что я не испытываю благодарности за то, что Вы делаете для меня, — он проговорил очень тихо. — Я просто всё ещё не могу принять, что Вы считаете меня достойным своей помощи. — Мы говорили об этом, Барроу, — нахмурилась Сибби, — давайте не будем повторяться. Вы достойны. Точка. Ещё через полчаса старшее поколение засобиралось к себе. — Барроу, — леди Кора мягко улыбнулась, — если Анна ещё не уехала домой, отправьте её ко мне сейчас. А потом попросите Стайлза отвезти её. — Да, миледи. — Ещё, Барроу. Пожалуйста, познакомьте меня завтра с Вашим другом, о котором лорд Роберт всё никак не может замолчать. — Всенепременно, миледи, — усмехнулся Томас и открыл двери. Короткого шёпота «Миссис Бейтс, наверх» хватило, чтобы Тони молнией рванул вниз. Остальных хватило ненадолго, и уже через двадцать минут лакеи выносили посуду из комнаты. Томас спустился в свой кабинет, проверил договор, который заполнил Ричард, отложил в папку, с которой завтра поднимется к графу, внёс расчёты в бухгалтерскую книгу, составил список вин, которые необходимо докупить к ужинам... Когда он вышел в столовую, вокруг Эллиса уже собралась толпа слушателей: лакеи, горничные, даже Дейзи застряла. — …И я подумал: «Почему нет?» У меня давно руки чесались проучить мистера Уилсона, слишком уж он зазнался за путешествие. Мы с мистером Барроу уехали в Йорк, откуда я и позвонил, притворился... — Вы ещё не выучили наших порядков, так что на первый раз предупреждаю вслух: это Вас, мистер Эллис, — вовремя прозвеневший колокольчик спас историю, которой Томас делиться не спешил, и все тут же разбежались по делам. — Вас проводить? — Будьте так добры, мистер Барроу, — ухмыльнулся Ричард. — Что ты делаешь? — прошипел Томас по дороге наверх. — Рассказывать лакеям, как мы по-хамски обращались с королевскими слугами! — Вы обращались с ними так, как они с вами, это во-первых, — парировал Ричард, — а во-вторых, вы обращались так не со всеми королевскими слугами. Я-то у вас всех в любимцах остался. — Ты не вёл себя как заносчивая сволочь. — И не планирую начинать, — они дошли до входа в комнату лорда. Ричард настороженно осмотрелся, заглянул через плечо Томаса и вдруг поцеловал. — Дальше я справлюсь, можешь идти. Томас чувствовал себя оглушённым. Нет, такой наглости он себе ещё ни разу не позволял и не собирался. Видимо, работать с Ричардом в одном доме — плохая идея. Анна собралась уходить прямо перед ужином, и Дейзи собрала ей внушительную корзину. Томас едва успел поймать камеристку. — Анна, подождите. Энтони, позови Стайлза, пусть отвезёт миссис Бейтс домой, а завтра утром привезёт сюда. — Не стоит, мистер Барроу... — Стоит. Леди Кора настояла, чтобы я предложил. Да, миссис Бейтс, — Томас увидел Ричарда на лестнице и кивнул в его сторону, — мистер Эллис временно возьмёт на себя лорда Роберта. — Я так и поняла, — улыбнулась Анна, — спасибо, мистер Эллис. Вам настолько понравился Даунтон, что Вы тут работать хотите? — Мне понравился Даунтон ещё пятнадцать лет назад, — Ричард вернул ей улыбку, — и показалось глупым упускать очередной шанс. Томас повторил шофёру указания леди Коры и зашагал к ужину. — Могу я попросить минуту Вашего внимания? — громко начал он, и разговоры за столом тут же затихли. — Мистер Эллис с сегодняшнего дня работает как временный камердинер лорда Грэнтема взамен пострадавшего мистера Бейтса. Прошу Вас быть радушными хозяевами для нашего гостя. Ричард улыбнулся всем сразу и сел по правую сторону от Томаса, сразу после миссис Хьюз. Томми посадили в самый конец стола и тоже выдали порцию вечерней каши. Эллис поглядывал туда весь ужин, но пересесть не рвался. — Энтони, Гэри, завтра утром разберите комнату для мистера Эллиса, это будет соседняя с моей. Миссис Хьюз, отпустите одну из горничных навести порядок? — Разумеется, мистер Барроу. — Благодарю Вас. Дальше, часы в переднем зале... — Спешат как черти, — буркнул Гэри, и Томас перевёл на него холодный взгляд. — Гэри, завтра эти часы после господского завтрака тебе нужно будет вынести на задний двор под крышу и предупредить меня, как только закончишь эту задачу. Им нужен ремонт. — Я не умею чинить часы, мистер Барроу, — мальчишка едва не побледнел. Томас медленно поднял бровь, выжидая удачного момента. За столом все притихли. — Я умею, — сказал он и вернулся к тарелке. Лёгкая улыбка тронула его губы, он бросил короткий взгляд на Ричарда. Тот не смотрел — откровенно пялился, и такого выражения Томас, кажется, даже в постели не видел. Работать с ним определённо было плохой идеей. Они шли домой вместе, тихо перешучиваясь. Томми брёл чуть впереди, разглядывая камни на дороге. — Я никогда не видел тебя таким... главным, — наклонился Ричард чуть ближе. — Ты осторожнее, а то я не выдержу и разложу тебя прямо на обеденном столе. — Когда в следующий раз тебе в голову придёт такое, пожалуйста, как можно сильнее стукни ею о стену, может, получится вытрясти, — Томас, конечно, пытался звучать сердито, но, стоило признать, подобные заявления от Ричарда звучали... заманчиво. Соблазнительно. — У нас с тобой будут комнаты по соседству, так что обойдёмся без демонстративности. — Пап, я устал, — в пяти шагах впереди Томми вдруг остановился и захныкал. — Прости, малыш, — Томас поднял его на руки. Тяжеловат, конечно, но до дома должно хватить сил его донести, — я зря вытащил вас обоих в замок. Ты успел сделать уроки? — Угу, — мальчишка тут же лёг на плечо. — Дядя Томас, а теперь папа будет работать с Вами, да? — Да, будет. И тебе можно будет приходить в замок после школы. — Это хорошо. Мы без Вас скучаем днём, — Томас поджал губы, глаза увлажнились. Ричард опустил руку на его плечо. «У тебя, Томас, есть семья. Настоящая. Где тебя любят и ждут».
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.