ID работы: 14220612

Кошачьи лапки и закон счастья

Фемслэш
PG-13
Завершён
13
Пэйринг и персонажи:
Размер:
8 страниц, 3 части
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
13 Нравится 1 Отзывы 2 В сборник Скачать

Часть 2: Здравствуй, Инадзума!

Настройки текста
Примечания:
— Вы говорите, что у вас в Ли Юэ есть лекарственный чай? — Линетт дёрнула хвостом и ушками, не веря своему слуху Прославленный доктор не только в Ли Юэ, но и по всему Тэйвату - господин Бай Чжу вместе со своей белой змеёй - Чан Шэн. Часто Бай Чжу заваривал лекарственные чаи больным, а некоторым прописывал как одно из лекарств. — Безусловно, есть. Это не столько чай, сколько отвар из него и некоторых растений, которые имеют лекарственные свойства, — мягко произнёс доктор, пугающе, но в то же время по-доброму улыбаясь. — В заварке есть колокольчики, растущие в горах. В них содержится большое количество витаминов, предотвращающие, например, ломкость костей. Есть листья заоблачного перчика. В отличие от самого перца, листья сладкие и нежные, помогают при сбивании высокой температуры.. — Я возьму тридцать пакетиков. Сколько это будет стоить? — Один пакетик стоит тысячу моры. Помножить на тридцать.. Тридцать тысяч. Вы согласны на подобную цену? — Более чем. — Прекрасно, я попрошу помощницу упаковать, а пока попробуйте напиток. ЦиЦи! — после небольшого крика доктору пришлось прокашляться. — ЦиЦи, подойди сюда. Принеси тридцать пакетиков с чаем. Держи записку, чтобы не забыть. В это время доктор налил из вечно горячего чайника кипятка в небольшую пиалу. Напиток был странного красно-фиолетового оттенка, но это мало смущало Линетт. Отпив немного, девушка была поражена отвратительным вкусом напитка. Так чай ещё никто не смел оскорблять. — Ох, вижу, тебе он не совсем по вкусу.. Многие так говорят и морщатся. Лекарства не должны быть вкусными. Чем они вкуснее - тем, вероятнее всего, бесполезнее. — Может быть, вы и пра.. — только попробовала закончить свою фразу Линетт, как её перебил детский голос и ручонки сзади. — Господин Бай Чжу, вы опять напаиваете людей своими отвратными горькими лекарствами! — закричала Яо Яо, подруга ЦиЦи, пришедшая поиграть. — Девушка, возьмите печенье, оно сладкое. Съешьте немного, и горечь пропадёт. Это сделала Мадам Пин, оно очень вкусное, честно! — Спасибо, девочка.. — Яо Яо, ЦиЦи немного занята. Сейчас она закончит, и вы можете поиграть вместе. Главное приведи её обратно, или она опять забудет дорогу... — Господин Бай! Господин Бай! Чей-то новый голос послышался на лестнице. Показалась высокая девушка с повязкой на глазу и в красно-розовом одеянии. За её спиной висел большой меч, который казался больше самой незнакомки. — Господин Бай, здравствуй. Есть какие-нибудь лекарство от морской болезни? Я везу несколько человек в Инадзуму и наоборот, хочу обезопаситься. Да и новый матрос чувствует себя неважно в море.. — Ох, Бей Доу, здравствуй. Я заранее приготовил для тебя пару пакетиков. Оплату за них уже внесли, так что можешь забирать на столике коробку и идти. — Кто-то оплатил? Кто? Я должна лично выразить благодарность! — Этот человек предпочёл остаться анонимным, а я с совестью отношусь к своим клиентам. — Что же, хорошо. Спасибо большое. О, девушка, я вас раньше не видела. Вы случайно не на корабль садитесь? — Бей Доу взяла коробку на плечо и посмотрела на Линетт. — Вы угадали, да.. — Сегодня на утро отчаливаем, бывай! — Господин Бай Чжу.. ЦиЦи принесла тридцать пакетиков, как вы и просили.. — прибежала и малышка ЦиЦи, медленно моргая глазами. Подняв взгляд на девочку за витриной, ЦиЦи взяла блокнот, а после проговорила, — Привет... Яо Яо. — ЦиЦи, привет! Пошли поиграем с ребятами! Они придумали новую игру, в пиратов! — Пойдём.. уа! — ЦиЦи схватили за руку и увели на площадь к другим детям. — Ха-ха, дети, что с них взять. Вот ваши тридцать пакетиков чая, возьмите. — Благодарю вас, Господин Бай.. Чжу. Тридцать тысяч моры.. Возьмите. В каждом мешочке по десять тысяч. Линетт взяла заслуженные тридцать пакетиков чая и направилась в гостевой дом в Ли Юэ, где за небольшую плату взяла комнатушку на одну ночь. Даже обживаться там не стала, занесла вещи и направилась прогуляться на пирс, подышать свежим морским бризом.

*** — Йа-ха-ха! Добро пожаловать на экипаж! Моя команда сопроводит вас в комнаты, чтобы вы могли оставить вещи. Ещё с час мы будем стоять на якоре, а после отправимся в Инадзуму, — Бей Доу, капитан корабля, громко вдохнула морской воздух, а после вновь продолжила, — в Инадзуму - страну, из которой родом молнии и время! Взрослые, в особенности мужчины, подняли кружки вверх и с радостными криками ударили бокалы друг о друга, а после отпили. Плаванье, однако, предвещает быть интересным...

*** А вот и долгожданная Инадзума! Долгожданный для артистки отдых на острове вечности и гроз. С детства она мечтала побывать здесь, а теперь стоит своими лапками прямо среди кленовых листьев. Медленно ковыляя по каменным улицам, Линетт заворожено смотрела по сторонам, ведь времени на это, с костылями, у неё предостаточно. Несколько забегаловок, необычайно добрые и приветливые люди привлекали внимание. На лестнице девушка несколько замялась, ведь не могла спокойно подняться, но добрый, как ей показалось, человек, помог ей: — Спасибо за помощь, вы... — артистка удивилась, увидев перед собой ëкая-кошку с двумя хвостами и лапками, как у неё! — Извините за некомпетентный вопрос.. Но вы ëкай? — Ага! Я вас раньше не видела, вы гость Инадзумы? Ой, простите! Приятно познакомиться, я Кирара, местный почтальон. — Ëкай улыбнулась, махая своими хвостиками. — Я Линетт, артистка из Фонтейна.. — Ого, вы из таких дальних краёв? Сильно устали? У вас лапки больные, может, я доведу вас? Я всю Инадзуму знаю! Просто скажите, куда идти. Со своей работой я всё равно закончила. — Было бы очень кстати. Мне нужно налево.. По пути новая знакомая Линетт, Кирара, радостно рассказывала о Инадзуме, о здешних людях, о наиболее хороших забегаловках, о своих знакомых.. Линетт не очень общительна и обычно не ценит тех, кто вечно разговаривает, но это был новый случай. Словно в животе поселились морские демонюги, которых было принято изгонять. Сейчас же они казались приятными, на лице девушки промелькнула улыбка. — Вот мы и пришли! Помочь ещё с чем-нибудь, или дальше ты сама? — Мм, думаю, нет.. Не могла бы ты завтра показать мне места в Инадзуме? Да и тут красиво, мы могли бы просто прогуляться и узнать друг друга получше. Мне здесь ещё месяц быть.. — О как здорово! Обязательно приду! Прибегу сюда утром! До встречи! — Кирара, сложившись в коробочку, побежала куда-то, куда глаза глядят, а Линетт осталась наедине с собой. “Интересно, что за водные демонюги поселились в животе.. Ведь словно раньше я видела эту Кирару раньше..„
Примечания:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.