ID работы: 14225930

Не принимая близко к сердцу

Слэш
Перевод
R
Завершён
12
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
52 страницы, 4 части
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
12 Нравится 11 Отзывы 2 В сборник Скачать

Принимая близко к сердцу

Настройки текста
Снег, безжалостно подгоняемый ветром, кружился по ночному городу. Маленькая красная машинка несётся по заснеженной дороге, слетая с вершины склона и съезжая вниз. Она продолжает гнать даже по жилому району. Водитель, Пиццахед, резко давит на тормоза, едва не проезжая адрес, который искал, щурясь, чтобы увидеть его сквозь снег. Фигура позади бьётся о спинку сидения, с запозданием издавая вялое, слабое и приглушённое "Ай". Глаза Пиццахеда становятся неестественно большими, пока он медленно оборачивается, изгибая шею. Итальянец, которого он не похищал, и которому он на законных основаниях помогает вернуться домой, лежит лицом на полу. Пиццеголовый переводит взгляд на кондоминиум. Он никогда не был здесь по важному делу. Или случайно. Он предпочитал сидеть с биноклем на дереве неподалёку, покрытый листьями и дерьмовым камуфляжем. Хед глушит машину, затем задумчиво потирает ключи в ладонях. Его взгляд перебегает с тротуара на ступеньки, намечая маршрут. Он заворачивает Пеппино в одеяло и вытаскивает его на свет божий. Снег медленно падает на них, оставляя мокрые пятна на одежде. Пиццахед звенит ключами, подбирая нужный, который со щелчком открывает дверь. Он делает широкий шаг внутрь, проскальзывая в дверной проём и выпрямляясь, поскольку потолок внутри здания был повыше. Пока его лапшеобразная рука закрывает дверь, он не двигается. Вахтёр, которому явно мало платят, молча наблюдает, как высокий парень-пицца балетной походкой направляется к лифту с измученным мужчиной средних лет на руках. Пиццахеду снова приходится пригнуться, чтобы войти в лифт. Только на этот раз он не выпрямляется, нажимая кнопку, чтобы поехать на третий этаж. Он замечает вахтёра и пялится на него, сам того не осознавая. Нервно потея, он снова и снова нажимает на кнопку, пока дверь не закрывается. Едва слышная музыка звучит из старых динамиков, пока лифт с грохотом поднимается наверх. Пеппино что-то бормочет. Он начинает натягивать на себя одеяло и чуть не падает. Пиццеголовому приходится присесть на корточки, чтобы попытаться удержать его. "Мы почти на месте, приятель", – заверяет он. Лифт, покачиваясь, останавливается. Двери открываются, к облегчению Хеда. Он быстро выходит и тихо идёт по коридору. Несколько раз Пиццахед перепроверяет номер на двери на соответствие с номером на ключе, что был у Пеппино. Она выглядит так же, как и другие двери кондоминиума, с глазком, номером на ней и всем прочим. За исключением потёртостей и царапин внизу и возле рамы. Вставив и повернув ключ, Пиццахед радостно открывает дверь. Радость исчезает, когда его встречает холодный воздух. Пеппино в его объятиях тоже проходится дрожью. Да, выпивка согрела его ненадолго. Коридор озарён светом, падающим с улицы. Деревянный пол с ковром тоже покрыты им. Пиццеглавый придерживает Пеппино одной рукой, а другой похлопывает по стене в поисках выключателя. Не фортит. Он ощупывает другую стену, и ему удаётся включить свет. Теперь квартира полностью видна ему благодаря круглому потолочному светильнику. Изнутри она выглядит иначе, чем то, что он видел когда-то через окно. Слева не видно даже нормального дивана. Просто кресло напротив телевизора, рядом низкий столик, а между ними коврик из рафии. Справа – небольшая кухня, но зато с барной стойкой и несколькими табуретами. Напротив входа - несколько окон, одно из которых осталось приоткрытым. "Вау, Спагетти. Вау, вау, вау", – бормочет Пиццеголовый. Он плюхает Пеппино на кресло. Уложив его голову и ноги на подлокотники, он так и оставляет его, разворачиваясь, чтобы закрыть дверь. Почти падает, споткнувшись о пару тапочек. В уличной обуви в этом доме не ходят, да? Он прислоняется к стене и стаскивает мокасины, слегка постукивая ими, оставляя у двери. Обувь Пеппино пусть пока остаётся на его ногах. Будет ещё время быть чрезмерно… обходительным. Пиццахед постукивает себя по подбородку, заметив две двери за кухней, но для начала… Он обходит комнату, обводя взглядом стены, иногда отвлекаясь на некоторые украшения и фотографии в рамках, пока не натыкается на термостат. Он поворачивает диск и включает его. Затем скользит на носках к открытому окну, вытирая перчатку о пыльный подоконник, как будто он жил здесь когда-то раньше. Пытаясь закрыть окно, Хед осознаёт, что оно не двигается. Заклинило. Лучше оставить всё как есть. Пеппино вряд ли будет рад проснуться от сердечного приступа. К счастью, снег идёт не так сильно, как раньше. Пиццахед направляется к двери справа, тянется к ручке и останавливается. Он отдёргивает руку, словно ошпарив её. Нет. Он собирался стать нормальным. Наконец-то он поладил с Пеппино. Ну, может быть, алкоголь помог. Ему придётся убедиться, когда шеф протрезвеет. А пока он может просто подождать. Он вспоминает, что видел мелкий табурет, стоящий рядом с мусорным баком на кухне, и тащит его в гостиную. Сначала он сидит прямо. Через некоторое время вскакивает, чтобы переставить табурет. Конечно, нужно подобрать лучший ракурс для наблюдения за мужчиной средних лет, что в отключке лежит на кресле. Проходит время, и он ставит локоть на колено, подпирая щёку ладонью. Проходит ещё время и Пиццахед откидывается назад, усаживая зад на край табурета, вытянув ноги на коврике, так что пятки едва удерживают его на месте. Он начинает клевать носом. Но тут некий итальянец быстро садится, сбрасывая с себя одеяло. Он опирается рукой о кресло, в то время как его сердце бешено колотится в груди. Пьяно растягивая слова, он почти выкрикивает: "Эй!" Пиццеголовый вздрагивает и вскакивает. Пеппино указывает на него дрожащим пальцем: "О-откуда ты знаешь, где я-живу?" Пиццеголовый трёт глаза, изображая зевок. Он смущённо улыбается, крепко зажав руками край табурета между ног, и медленно пожимает плечами: "Упс?" Не очень легко признаваться, что ранее преследовал своего бывшего врага, находясь в его доме, как бы комично это ни было. Пеппино бросает на него недовольный взгляд. "Я позволил этому клоуну отвезти меня домой. Неужели даже не подумал о том, как он мог..." Этот клоун. Итальянец ставит колени на кресло, торопливо оглядывая квартиру в поисках каких-либо признаков изменений или повреждений. Всё… выглядело нормально. Пеппино откидывается на спинку кресла, вполне этим довольный. Он хотел уже закрыть руками лицо, но остановился, глядя на гигантскую перчатку, всё ещё надетую на его руку. Пиццеглавый оживляется, подходя к креслу сбоку. "Позволь-ка поинтересоваться, тебе ведь больше не холодно? Не должно быть." Пеппино отвечает с неохотой. Ему не было холодно. По логике, перчатка ему была не нужна. Но. Пеппино протягивает руку и хмурится, когда Пиццеголовый стягивает перчатку. "Теперь, когда всё улажено-...", – Пиццахед не в состоянии скрыть звук отвращения, снимая перчатку тут же, после того как надевает её. Она вся в поту. Пропитанная исключительно страхом, гневом и чем угодно ещё, что может источать Пеппино. Сам итальянец краснеет, так как даже в своём небольшом шоке мог догадаться, как сильно потел всё это время. Бедная перчатка. "Да всё в порядке, правда!", – говорит Пиццахед, отбрасывая перчатку в сторону и доставая из кармана запасную, чтобы надеть наконец на голую руку. Интересно, что кое-кто из них мог спокойно быть в двух перчатках час назад или около того. Пиццеголовый переводит взгляд с тапочек на ботинки Пеппино. "Ну что за подкрадули-" "Х-хватит с меня твоих странных слов!", – кричит Пеппино. Пиццахед выставляет вперёд руки, бормоча себе под нос про то, что итальянские слова не менее странные. Пеппино, горя от злости, собирается попросить его повторить, когда Пиццеголовый выхватывает свою трубку. Он строит щенячьи глазки, спрашивая: "Можно?" Пеппино вздыхает. У него нет сил с ним бороться. Кроме того, он разрешал курить даже своим итальянским родственникам, с чего этот болван должен быть исключением? "Только у окна." Пиццахед почти бросается обниматься, но лишь выпрямляется, лучезарно улыбаясь ему. Он вприпрыжку подходит к треснутому окну и открывает его. Высовываясь, задрав зад, он пытается раскурить трубку, свисающую с его губы. К удивлению Пеппино, трубка выпускает пузырьки, а не дым, как раньше. Пиццеголовый ухмыляется, наблюдая, как пузырьки воздуха опускаются вниз, превращаясь в хрупкие кусочки льда при ударе о поверхность. "Так, э-э...", – Пеппино прокашливается. "Где ты вообще живёшь? Почему не идёшь домой?" Пиццахед отходит от окна, чтобы снова поудобнее устроиться на табурете. "Да, насчёт этого!", – он складывает руки и крутит большими пальцами. "Хотел убедиться, что ты вообще проснёшься." Пеппино бросает на него не особо впечатлённый взгляд. Хед неосознанно вынимает трубку изо рта и потирает её ладонями. "И-или на случай, если тебе надо будет помочь протрезветь! Что угодно сделаю, правда!" Пиццеголовый прикусывает язык, чтобы не прозвучать ещё более отчаянно, чем сейчас. Пеппино что-то сказал ранее этим же вечером, не так ли? Обычно он контролирует себя под градусом, но похоже в этот раз эффект был не хуже, чем от транквилизатора. Пеппино хмурит брови, пытаясь вспомнить, что произошло за этот вечер. В общем и целом он помнит, что пришёл раздражённый, а ушёл… довольный? Он вспоминает и о событиях за пределами бара, холод не мог его не пробудить. Пеппино хихикает и подходит поближе к Пиццахеду. Мысли Пиццеглавого обрываются, пока он ждёт. Пеппино протягивает руку к лицу Хеда, хватает его за щёку, щиплет её, небрежно оттягивает. "Хорошая маскировка, Густаво", – Пеппино отходит назад и прищуривается, – "и, возможно, Кирпич." Пиццахед убирает руку Пеппино и встаёт, скрестив руки на груди. "И как тебе не стыдно! Мало того, что так неаккуратно тянешь за отборный сыр, так ещё и вообще ничего не помнишь, не так ли?" Пеппино пусто на него смотрит. Он знает, что это не шутка этих двоих, просто выигрывает время. Какого хера они делали в баре? Пиццеголовый фыркает, отводя взгляд. Пеппино почти называет Пиццахеда ‘tesoro’, будто он обращается к одной из своих подружек юности, которая нашла женское имя в его телефоне, и обвинила его в измене. То имя, к слову, принадлежало его матери. "Послушай", – Пеппино смутно помнит, как Пиццахед протрезвел, – "Я не такой, как ты, окей? Я не могу заставить апероль во мне исчезнуть." Пиццеголовый даже не взглянул на него. "Извини, мы, должно быть, сделали что-то важное. И я забыл", - говорит он раздражаённо, –"Я бы хотел услышать, что было этим важным." Хед лишь слегка поворачивает лицо, так что виден только один из его глаз, смотрящий вниз на Пеппино. Пеппино издаёт стон, сгибая руки перед собой: "Что? Чего ещё ты от меня хочешь?" "Остатьсянаночь", – выпалил Пиццахед. "Хм?" «Остаться на ночь!», – повторяет он более настойчиво. Пеппино выдыхает, потирая пальцами виски, прежде чем пробормотать еле слышное 'окей'. Пиццахед, наконец, разворачивается и хлопает в ладоши: "Великолепно! Как мне чертовски повезло, что я остался с тобой!" "Ты должен чертовски точно отсчитывать часы до того, как я тебя выгоню." Пиццеголовый позволяет себе привыкнуть к окружению, вдыхая тёплый воздух, отдающий пылью. Он снимает свой блейзер, отбрасывая его в сторону. У Пиццахеда... довольно рельефные плечи. Пеппино думал, что так казалось из-за наплечников в блейзере. Он также не заметил, как его рубашка обтягивает лопатки, слегка подчёркивая и позвоночник. Пеппино причмокивает губами, понимая, что они потрескались и пересохли. Внезапно осознаёт силу своей жажды. Прежде чем Пиццахед успевает отойти, Пеппино хватает его за запястье. Пиццеголовый вздрагивает, оборачиваясь с лукавой улыбкой. "Можешь...", – Пеппино колеблется, пытаясь встать, но тут же снова плюхается назад. "...принести мне воды?" Улыбка Пиццахеда становится спокойней. "С удовольствием." Он направляется на кухню и роется в шкафчиках, пока не находит чашки. Подцепляя оттуда парочку, пальцами обернув за ручки. Одну ставит на стол, одновременно наливая воду в другую. Пеппино поднимает голову, всё ещё с подозрением относясь к выходкам своего гостя. Последний это замечает и на краях его глаз появляются морщинки. Он машет пустым стаканом: "Я присоединюсь к тебе, Пеп." Пиццахед возвращается с полными чашками, насвистывая знакомую заводную мелодию. Пеппино выжидает мгновение, пока Пиццеголовый протягивает ему стакан. Озадаченный пустым взглядом Пеппино, он быстро отстраняет сосуд. "Ты же не хочешь, чтобы я тебя с рук поил, верно? Мило, конечно, но-", – Хед кивает из стороны в сторону, подбирая слова, – "я не хочу настолько сильно нянчиться с тобой." Пеппино приходит в себя: "Нет-нет, я просто задумался", – и берёт стакан. Глоть. Пиццахед снова усаживается на табурет и не может сдержать смеха при виде того, как Пеппино глотает воду. Повар облизывает верхнюю губу, не обращая на него внимания, никогда ещё вода не освежала его так, как сейчас. Благодаря термостату, что делал помещение намного теплее, Пеппино снова хочется спать. И он в хорошей компании. Ему удалось заснуть в компании Пиццахеда и проснуться живым, этого достаточно. Он не может бороться с волнами усталости. Поставив стакан на стол, он сворачивается калачиком на подлокотнике кресла. Пиццеголовый выпучился на него, и, прежде чем Пеппино успевает задремать, он издает "псс", заставляя его обратить на себя внимание. "Может отвести тебя в твою комнату, как положено?" Пеппино молчит, слегка ёрзая на стуле. "Я не буду делать ничего странного, если ты об этом беспокоишься. Для кражи нижнего белья в любом случае нужно ещё несколько болванов", – добавляет он. Пеппино с безразличием хмыкает. После раздумий и ощущения глаз Пиццахеда, что будто сейчас просверлят его череп, он показывает рукой 'окей'. Хед, не теряя времени даром, просовывает руки под тело Пеппино, чувствуя, как тот дрожит, когда поднимает его. Он несёт его до двух дверей. "В какую?" Пеппино приоткрывает один глаз, “В правую”. Свободной рукой Пиццахед открывает дверь в очередную тёмную комнату. Он ищет хоть какой-то источник света, натыкаясь боком на острый предмет мебели, сдерживая вскрик от боли, стиснув зубы. Включается свет, позволяя увидеть, как в маленькой комнате практически вплотную друг к другу стоят двуспальная кровать, прикроватная тумбочка и антикварный комод с зеркалом. "Живёшь как бабушка, да?", – поддразнивает Пиццахед. Пеппино едва слышит этот комментарий и фыркает. Пиццеглавый подходит к кровати, откидывает одеяло и перекладывает подушку из вертикального положения. Когда Пиццахед опускает Пеппино — оставив лодыжки свисать с кровати — на чистые пахнущие простыни, до носа Пиццахеда доносится запах пота. Душ пошёл бы Пеппино на пользу, но в данный момент он скорее утонет в ванне, чем вымоется. "Я только..." Он быстро переводит взгляд с итальянца и обратно, прежде чем вытащить ноги Пеппино из туфель, как пробку из шампанского. Пеппино издаёт звук облегчения. Не похоже, чтобы он носил ботинки или кроссовки, или что-то удобное и практичное. "Ладно, здоровяк", – Пиццеголовый поднимает ноги Пеппино на кровать, снова накрывая одеялом, – "Отправляйся в страну грёз, надеюсь, я там появлюсь!" Пеппино чувствует, что слабеет, едва расслышав, что только что сказал Пиццахед, за чем последовало его обычное беззастенчивое хихиканье. Пытаясь удержаться в сознании, он крепко сжимает руку Пиццахеда. Последний чувствует, как у него замирает сердце. Он чувствует это каждый раз, когда Пеппино делает что-то, мягко говоря, неожиданное. В этом его изюмика: его намерения трудно предугадать. Пиццахед сможет только успеть предположить, что ему надерут зад за долю секунды до того, как это и впрямь произойдёт, настолько резок итальянец в плане физического контакта. Пиццахед, всё же, наклоняется к нему, морща нос от запаха алкоголя изо рта Пеппино, пока тот говорит: "Принеси мне... ингредиентов. Я хочу отплатить тебе тем, в чём смыслю лучше всего", – он вздыхает, – "У меня на холодильнике список покупок." Пиццеголовый поворачивается к часам, тараща глаза: "Так поздно? Никто и никак не будет открыт!" Пеппино хихикает:" О-о, но они будут. За владельцем магазина передо мной должок." Пиццахед тихо присвистывает. "И за тобой тоже вскоре будет. Открываю счёт прямо здесь, шеф!" Пеппино отпускает руку Хеда и с безразличием перекатывается на бок. Пиццахед отвечает: "Да, я тоже согласен на хот-доги." В голосе его слышится неуверенность: "Ты сказал, что список ингредиентов на холодильнике, да? Ахах." Он скользит назад, медленно продвигаясь к двери, но по-прежнему лицом к кровати Пеппино, пока не оказывается за дверным проёмом, выглядывая и произнося по слогам: "Я. Пойду. Достану. Тебе. Твои. Продукты. Пеппино! Слышишь меня сквозь свою дрёмушку?", – пока, наконец, не исчезает из виду. Пиццахед снимает список с холодильника и бегло его просматривает, прежде чем аккуратно сложить и засунуть в карман. Он находит свой блейзер и перекидывает его через плечо. Вытащив ключи, что были в кармане, крутит их на пальце, прежде чем выйти и запереть дверь. Он чуть не забывает о своей обуви, но о ней напоминает холодная плитка, что даже сквозь ткань носка заставляет вернуться в дом. Он поспешно поправляет мокасины, постукивая их носками о пол. Услышав, как открывается и закрывается входная дверь, Пеппино едва заметно улыбается, и наконец засыпает. Пиццахед, любопытствуя о собственном состоянии, обнюхивает своё плечо. Боже, от него тоже воняет. Он ругал — ну, не ругал, а скорее подмечал исходящий от Пеппино запах, но не замечая собственного амбре липкого и тёплого сыра. Чем больше мыслей о запахе всплывает у него в голове, тем больше ему хочется искупаться нагишом в ледяном озере. Но Пеппино наверняка бы что-нибудь сказал, если бы аромат Пиццахеда как-то отвлекал. Пиццеглавый направляется от двери к, к счастью, пустому лифту в этот безбожный час. Но когда он спускается на первый этаж, то замечает всё того же вахтёра, очевидно, работающего в ночную смену. Они оба обмениваются беспрерывным неловким взглядом, когда он проходит мимо и выходит из кондоминиума. Он достаёт свою трубку и раскуривает её: "Что с ним, чёрт побери, не так?", – говорит он, разглядывая вахтёра через окошко. Но его можно было понять. Пицца-гуманоид, тащущий куда-то человека без сознания и уходящий через некоторое время — ещё более потный — вызывает некоторые вопросы. Пиццахед думает о том, одолжить ли снова машину Пеппино или прогуляться. Он покачивает трубкой во рту и достаёт список. Разворачивает и перечитывает его более внимательно. "Pomodoro, пармезан, красновато-коричневый картофель, uova, стоп, что? Некоторые написаны на итальянском!" Не то чтобы он изначально составлял список, с расчётом на помощь Пиццахеда, но как он догадается, что это такое? Он затягивается трубкой, выдыхая дым. Пиццеглавый молился, чтобы владелец магазина был достаточно знаком с Пеппино, чтобы знать, что он собрался готовить. Или знал итальянский язык. К счастью, список был написан на обратной стороне чека продуктового магазина, так что он хорошо представлял, куда идти. Он помнит, как проезжал это место по дороге сюда, пешком до туда не долго. Начиная свою прогулку, Пиццеголовый смотрит на снег, смешанный с грязью на тротуаре, из его трубки вьётся струйка дыма. Не похоже, что ему нужно беспокоиться о том, что на обратном пути его занесёт снегом. Через некоторое время он подходит к легендарному пиццамаркету. Однако, вместо импровизированной пустыни, как с башни, он стоял в уголке заснеженного города. Вещи, которые не были уничтожены в разрушающейся башне, были разбросаны по разным местам, вот и это чудо каким-то образом уцелело. У дна магазинчика виднелись лишь остатки другого здания. Дверной колокольчик весело звенит, когда Пиццахед протискивается внутрь. Первое, что он замечает, – два розовых кроличьих ушка, выглядывающие из-за прилавка, на котором стояли банка для чаевых, звонок для вызова и кассовый аппарат. Его палец едва касается звонка, как ушки подрываются вверх и на прилавок запрыгивает невысокая женщина. Широкая улыбка Нойзетты тут же пропадает. "Привети- Ты!" Пиццеголовый сглатывает, прижимая плечи к щекам и нервно улыбаясь. "Ты, э-э...… Не смогла сохранить своё кафе, не так ли?" "Хмф!", – она вытаскивает трубку Пиццахеда у него изо рта. Он быстро верит головой в поисках своей трубки, но движение было слишком быстрым, и уже не поймёшь, куда она делась. Улыбка снова красуется на её лице: "Так-то лучше. Не думала, что увижу вас здесь после башни! И отвечая на ваш вопрос, мистер Пиццахед, кафе я сохранила! Выглядит оно, конечно, немного иначе, но я справляюсь и не теряю своего шарма!" Она достаёт блокнот, её глаза радостно сияют. "Что ж! Чем могу вам помочь?" Пиццеголовый машет руками перед собой: "О, я не в кафе пришёл, куколка! Есть тут с тобой кто-то, кто заправляет магазином продуктов?" Нойзетта откладывает блокнот, прочищает горло и складывает ладони вместе, чтобы громко позвать: "Муженё-ё-к!" Из комнаты для персонала выходит мужчина с усами и в жёлтой маске – парень Нойзетты. Нойз устало моргает, поднимает свой взгляд, словно кот выгибая спину и шипя при виде Пиццахеда. Последний хихикает, подперев рукой бедро, наблюдая, как Нойзетта длиннющей рукой притягивает Нойза ближе к стойке. Несмотря на то, что мужчины разделяли общее удовольствие от пыток Пеппино во времена башни, Нойз ненавидел Пиццахеда с ног до головы. Буквально, потому что он пицца. Для Пиццеголового же Нойз был не более чем мелкий вредитель, с которым хорошо управлялась только Нойзетта. Словно по сигналу, Нойзетта спрыгивает и пинает Нойза по ноге, заставляя его, наконец, спросить с болью в глазах: "Что вам угодно?" Пиццахед достаёт список и машет им перед Нойзом, наблюдая, как тот нервничает, пытаясь взять его. Наконец он хватает бумажку когтистой рукой, прислоняется к прилавку и без интереса читает. Его брови приподнимаются, и он, широко раскрыв глаза, смотрит то на Нойзетту, то на Пиццахеда. "Когда ты успел выучить итальянский?" Нойзетта заглядывает через его плечо в список, прежде чем бросить: "Пиццахед – американец, глупыш. Это почерк Пеппино!" Нойз странно смотрит на Хеда, формируя мысли о том, как он заполучил этот список. "Ты настолько криповый, чувак? Даже я нихрена не беру у него из дома." Пиццахед чувствует как на щёки наползает румянец, закатывает рукава, но продолжает улыбаться. "Нет, мы... приятели", – смеётся он чересчур громко, – "Я просто ему помогаю!" На лице Нойза появляется острозубая ухмылка: "Ты и толстяк, да?" О, он совсем не возражает, раз два проклятия его существования вместе. Так их легче мучить. Нойзетта более искренне радуется этой информации, хлопает в ладоши и издаёт писк. Натянутая улыбка Пиццахеда становится усталой: "Слушай, ты можешь принести мне то, что ему нужно, или нет?" "Если ты сможешь заплатить за это, рожа сырная", – легко отвечает Нойз. Пиццеголовый наклоняется вперёд и имитирует Нойза: "Конечно, я заплачу за это! За кого ты меня принимаешь?" "Это риторический вопрос?", – прорычал Нойз, превращая улыбку в оскал, – "Потому что я бы с удовольствием сказал тебе всё, что о тебе думаю, 'голубок'-" Нойзетта затыкает рот Нойза ладонью, взгляд её больших глаз устремлён на Пиццахеда. Пиццахед невозмутим, когда приближается к Нойзу. "Ха! Какой негодяй! И такой многословный! Неудивительно, что я так долго продолжал общение с тобой", – говорит он сквозь стиснутые зубы и устраивает свой локоть на его голове. Он наклоняется, разглядывая свою руку в перчатке, вытянув её перед собой. Его голос становится больше похожим на шёпот: "Иди, будь паинькой и помоги старому другу. И, вообще-то, слабо верится, что мне нужно платить! Мне птичка напела, что у тебя должок перед Пеппино." Нойз ворчит, всё ещё обнажая зубы, но выбираясь из-под него, чтобы собрать ингредиенты. Пиццахед игриво грозит ему пальцем, пока ждёт вместе с Нойзеттой. "Божечки, мне правда так стыдно за него, мистер Пиццахед, сэр", – кроличьи ушки Нойзетты виновато опускаются, – "Я думаю, мой муженёк так капризничает, потому что на улице холодно!" "Да не волнуйся, милая. Надолго я у вас не задержусь." Пиццеголовый смотрит в окно на тихие, освещённые фонарями улицы. "Думаю, это всё равно мой первый и последний раз здесь." "Ох, как же так?", – глаза Нойзетты внезапно вспыхивают, как звёзды, и она поворачивается к нему, помахивая кулаками: "О, вы, ребята, переезжаете вместе в шикарное новое место?" Хед качает головой, глупо высовывая язык." Пеппино протрезвеет и поймёт, что снова ненавидит меня." Нойзетта прикрывает рот рукой, выглядя обеспокоенно. "Ты ему что-то подмешал?" "Нет!", – быстро отвечает Пиццахед, широко раскрыв глаза, – "Мы сходили выпить вместе! Он согласился и всё такое! Просто всё ещё опохмеляется." "Свидание? Как мило!", – она с благоговением прижимает ладони к щекам. Пиццахед может только продолжать улыбаться и молча кивать. Он не хочет продолжать попытки переубедить Нойзетту, так как это бесполезно. И чем больше она говорила об этом, тем сильнее становилось желание перестать вообще вести разговор. Нойз возвращается, крепко держа в руках две сумки и всё ещё хмурясь. Пиццахед встрепенулся и наклонился к нему, с лёгкостью вытягивая пакеты из его хватки. "Спасибочки~!" Нойзетта встаёт на цыпочки и тщательно сверяет содержимое пакетов со списком, одобрительно мыча. Пока Хед просовывает руку в ручки пакета, Нойзетта резко спрашивает: "Эй, а ты знаешь, что он собрался готовить?" Пиццахед мотает головой и заинтересованно наклоняет её в сторону, вынуждая продолжать. "Я знаю! Но не скажу тебе!", – нахально добавляет Нойзетта, – "Ты должен сам узнать и сказать потом мне. Посмотрим, угадала я или нет!" Пиццахед был разочарован её ответом, но всё равно улыбнулся, приоткрыв рот, и пригрозил ей пальцем, как бы говоря этим жестом, какая она маленькая шалунья. Подскакивая к двери, он посылает обоим воздушный поцелуй. С удовольствием наблюдает за тем, как Нойз показывает ему средний палец за спиной у Нойзетты, которая радостно машет рукой. Дверной звонок тоже прощается с ним, когда он выходит на тротуар. Снежинки снова медленно опускались на землю. Это значит, что нужно прибавить шагу. Так Пиццахед и поступил. Наконец, он возвращается в кондоминиум, чувствуя прилив сонливости и отчаянную нужду его тела в мягенькой постели. В лучшем случае он, вероятно, будет лежать на покрытом ковром полу, но хотя бы в квартире Пеппино. Это. Это условие его более чем устроило, и он глуповато улыбнулся. Взгляд вахтёра снова скользит по его фигуре, но он слишком устал, чтобы обращать на это внимание или затевать ещё одно состязание в гляделках. Странная походка, продукты и глупая улыбка на его лице… Вахтёр вздыхает с облегчением, как только за пиццей-гуманоидом закрываются двери лифта. О, слава богу. Парень-пицца не серийный убийца! Всего лишь нетрадиционной ориентации! Пиццахед отпирает дверь и вваливается в дом, цепляясь за стену и медленно ставя продукты на пол. Он бы точно упал, если бы не свет, что всё ещё горел. Ему всё равно влетает от самого же себя: "Вот я придурок!" – он даёт ладонью себе по лбу, бормоча: "Забыл выключить свет перед уходом." О да, он великолепно справляется с покорением Пеппино. Увеличивать чьи-то счета за электричество – так горячо, знаете ли. Он закрывает за собой дверь и снова берёт продукты, чтобы разложить их на стойке. "Посмотрим...", – Пиццахед достаёт свежие помидоры, яйца- Как там помидоры хранят? Их же не кладут в холодильник? В любом случае воздух был влажным, поэтому они могли заплесневеть. На всякий случай он начинает убирать более холодные ингредиенты в холодильник. Тут Пиццахед замирает, когда в очередной раз суёт руку в пакет и хватает что-то плоское и пластиковое. Он заглядывает в сумку, сдерживая вскрик, и таращится на предмет, который Пеппино точно купить не просил. Нойзетта. Зачем ты это положила. Пиццахед достаёт из пакета несколько пакетиков запечатанных презервативов. Он почти слышит в своей голове шутку про защиту и Нойза, потому что для него, конечно же, Пиццахед – грязная шавка с тучей болезней. Он тут же выбрасывает их в мусорное ведро, ярко краснея. "Получишь у меня...", – он трясёт кулаком. Делая глубокий вдох, всё же продолжает вынимать продукты, немного более рассеянно из-за небольшого разочарования. Обычно он бы не был так встревожен подобными вещами. Но есть что-то, что выводит его из себя. И это никак не укладывается в голове. И тут его постигает мысль. Он бы всё сделал для Пеппино. Он бы сделал и более нелепые вещи, чтобы привлечь к себе его внимание, даже если бы они заставляли снова испытывать к нему ненависть. Он бы делал для него обычные вещи, чтобы, наоборот, ему понравиться. Пиццахед просто хочет быть в его жизни. И Пеппино это знает. Он даже сказал, что впустит его в свою жизнь, но помнит ли он это? Пиццахед кладёт локти на стойку, заложив руки за шею и опустив голову, размышляя над своими ментальными дилеммами, бессмысленно уставившись в пол. Он признался ему, черт возьми! На сердце будто камень опустился. Пеппино не отказал из жалости? Помимо влюблённости, действительно ли его горькая тяга к бизнесу сопровождалась грустной историей обо всех его внутренних процессах, о том, почему он был так одержим итальянцем? Поэтому он мирился с ним так много часов назад? Было ли это демонстрацией магии? Ничего себе, этот парень может просто облегчить мне жизнь. Бывали редкие моменты, когда Пиццахед думал, что Пеппино, возможно, был им заинтересован. Но очень редкие. Хед тут же возвращается к мозговому штурму наиболее негативных вариантов. Пожалел дурачка, да? Он вскакивает, услышав шаги. "Хей. " Пеппино стоит, слегка пошатываясь, перед дверью своей спальни и прислоняется спиной к стене. Лицо Пиццахеда стало мягче, рот на мгновение приоткрывается, прежде чем он вспоминает, что нужно улыбнуться. "Посмотрите, кто явился", – хихикает Пиццеглавый, возвращаясь к брошенным ингредиентам, – "Я тебя разбудил?" Пеппино пожимает плечами. "Э-э-э, я всегда закрываю глаза вечером и открываю уже утром. Не вижу снов." Он собирается ещё что-то сказать, но его взгляд падает на продукты. "Ты и впрямь их купил..." Пиццеголовый поднимает ладонь вверх: "А то! Хочу испробовать всё, что для меня приготовишь!" Полностью обернувшись к собеседнику, он быстро добавляет, указывая на пакеты: "В-в плане еды", – хихикает, натянуто улыбаясь. Быстро закончив убирать продукты в холодильник, он со вздохом закрывает дверцу. Пеппино оглядывает его с ног до головы и тихо фыркает. "Тебе тоже нужно немного поспать." Он оглядывается на свою спальню. "Спальни для гостей у меня нет, а заставлять тебя лежать на полу, как собаку – неправильно. Даже по отношению к кому-то вроде тебя." Пиццеголовый застенчиво улыбается, быстро моргая в умилении. "И?" У Пеппино ощущение дежавю. "И, я думаю, в моей кровати мы вдвоём поместимся." Он ковыляет к Пиццахеду и хватает его за руку. "Только без шуточек", – его хватка на чужих пальцах становится крепче, – "Capiche?" "Да, шеф!" "Не обязательно именно так меня называть", – говорит итальянец, пока они оба еле волочат ноги по коридору, одинаково пьяные и уставшие. "Знаю!", – Пиццеголовый зевает, увидев кровать, – "Я просто падок на прозвища. Они делают людей более стильными" Хед ждёт, пока Пеппино первым заберётся в постель. Но тот сильно хлопает его по спине, сбивая с ног, будто он наступил на грабли. Широко раскрыв глаза, Пиццахед плюхается на кровать, слегка подлетев на пружинном матрасе. Затем приподнимается и должным образом забирается на кровать, ложась, как бревно: ноги вместе, руки по швам. На мгновение воцаряется тишина, прежде чем Пеппино начинает громко смеяться, прерываясь кашлем и смешками Пиццеглавого. "Т-ты правда так спишь?", – говорит повар сквозь смех. "Нет!", – Хед отскакивает в пустой угол комнаты и вращается. За секунду он становится размытым пятном, а в следующее мгновение оказывается в совершенно другом наряде – ночном колпаке и пижаме. Пеппино хочет что-то сказать, но просто наблюдает, как Пиццеголовый возвращается, и вскоре сам молча забирается в кровать. Пиццахед был своеобразной личностью. Буквально : ожившая мультяшка. И Пеппино никак не поймёт, почему так сильно доверяет ему сейчас. Пиццахед изо всех сил старается уместиться на кровати, устроившись наконец в позе эмбриона, чтобы его ноги не свисали с кровати. Пеппино выключает лампу на прикроватной тумбочке, специально отползая ближе к краю кровати, чтобы не обращать внимания на тяжесть с другой её стороны. В груди у Хеда тяжелеет, ведь если бы не расстояние между ними, они бы спали в обнимку. Впрочем, ему и этого достаточно. "Доброй ночки", – шепчет он. Пеппино молчит, решив, что он немного замёрз, и что, возможно, тёплая пицца неподалёку могла бы помочь с этим. Он отодвигается от края и упирается спиной в грудь Пиццахеда. "Пеп...?" "Buona notte", - отвечает тот, выдыхая. Сны никому из них не снились. Это и не нужно, ведь вскоре их жизнь будет похожа на один чудесный сон.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.