ID работы: 14225930

Не принимая близко к сердцу

Слэш
Перевод
R
Завершён
12
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
52 страницы, 4 части
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
12 Нравится 11 Отзывы 2 В сборник Скачать

Близко к сердцу

Настройки текста
Примечания:
Пиццахед первым не просыпается. Пеппино с неохотой осознаёт, что новый день начался и отчаянно пытается закрыть глаза и снова погрузиться в сон. Птицы дают о себе знать, заливаясь трелями на деревьях где-то неподалёку. Пеппино спал беспокойно. Постоянно просыпался, проверяя то лежащего позади, то аналоговые часы. Ему слишком удобно, не хочется вылезать из кровати. Не каждый день под одеялом есть личный обогреватель, особенно если день зимний, холодный. Сегодня, казалось, было даже холоднее, чем обычно, и кровать из-за этого казалась только теплее и заманчивей. Но цифры "6:00", что светились на часах, подстрекали встать и начать утреннюю рутину. Открыв глаза, Пеппино хватает край одеяла, собираясь слезть с кровати. Но и вздохнуть не успевает, как чужая рука, обхватывая под мышками, притягивает его обратно к свернувшемуся клубком Пиццахеду. Сделав дело, конечность тут же расслабляется, ложась на тело Пеппино. Итальянец с трудом поворачивает голову и видит, что Пиццахед ещё спит. Во всяком случае очень похоже на то. Его глаза и так всё время закрыты, но сейчас они расслаблены, не щурятся; улыбка не такая широкая и... он храпит. Каким-то образом этот самый храп и ощущение на себе чужой тонкой и гибкой, как макаронина, руки, убаюкивают Пеппино. Он закрывает глаза и засыпает вновь. Пеппино не просыпается вторым. Пиццахед зевает и садится на кровати, потягиваясь и причмокивая. Он потирает свой нос, чувствуя духоту, и осматривает комнату. Через жалюзи выглядывает утреннее солнце, создавая узор из света и тени на полу. А неподалёку на спине спит Пеппино. Его гортанный храп то становится громче, то затихает. Через какое-то время у Пиццахеда урчит в животе. Что ж, еда сама себя не приготовит! Пиццахед трясёт Пеппино за плечо, с улыбкой наготове. "Просыпайся, соня!", – Из-за тряски храп Пеппино по звуку напоминает газонокосилку. "Ох, вот значит как!", – Пиццахед закатывает глаза и строит излишне хмурый взгляд. Затем делает шаг к окну, открывая жалюзи. Яркий свет заливает спальню. "Ну, крутыш, если и это тебя не возьмёт, я воспользуюсь планом H2O!" Пеппино и не шелохнулся. Пиццеголовый фыркает, закатывает рукава и уже, наверное, в миллионный раз берёт Пеппино на руки и выносит из комнаты. Он опешил немного от вида снега, что насыпался через открытое окно в гостиной, но продолжил идти к неизвестной двери слева. Он открывает её и его догадка подтверждается: ванная комната. Пиццахед шагает к ванне и с глухим стуком опускает туда Пеппино. Он отряхивает руки и тянется к крану, настраивая холодную воду. Затем сразу же включает душ. Вода начинает литься на — к слову, всё ещё спящего, — итальянца. "Ну же, приятель!", – Пиццахед нетерпеливо притопывает ногой. Холодная вода стекает с головы Пеппино, образуя несколько ручейков. Сам итальянец был неподвижен словно труп. Вода накапливается вокруг его тела, пропитывая одежду, и вот… Пеппино вздрагивает, с трудом открывая глаза, дрожащие от капель, падающих на ресницы. "Что за…" пытаясь выкарабкаться из ванны, он замечает довольного Пиццахеда, сильно краснеет и испуганно вскрикивает. Выпалив вдобавок "У-уходи!" , итальянец выталкивает клоуна из ванной и захлопывает дверь перед его носом. Пеппино держит дверь руками, тяжело дыша. Вполне возможно, у него даже давление поднялось. Он садится на край ванны, с раздражением осматривая количество воды на полу. Затем, вздыхая и что-то бормоча, начинает снимать штаны. Пиццахед в шоке моргает на дверь перед ним. Должно быть, Пеппино протрезвел и явно больше не рад его видеть. Пиццеголовый стоит так лишь секунду, прежде чем грустно потащиться к входной двери. "Я слышу, как скрипят твои туфли!", – кричит Пеппино из ванной, останавливая гостя, – "Мне просто нужно было в уборную", – его голос становится тише, – "Я не выгоняю тебя". Яркая улыбка вновь появилась на лице Пиццахеда. Лунной походкой он подплыл к креслу, плюхнувшись в него. Он похлопывает руками по коленям, затем устраивается в различных позах для сидения, пытаясь найти наиболее комфортную. В конце концов ей оказалась самая обычная: пятой точкой на сидении. Он всё ещё слышит, как льётся вода из душа. И спустя многие минуты тоже. Наконец решает подойти к двери и тихонько постучаться. "Ты там в порядке?", – Пиццахед прислоняет ладони и голову к двери, прислушиваясь. Это не странно, он просто проверяет, всё ли хорошо! И он имеет право – никто ведь не ходит по-маленькому 20 минут! "Душ не выключается!", – слышит он. Пиццеголовый отстраняется и берётся за дверную ручку. "Я могу войти?" Он слышит, как дверь открывается изнутри. "Проходи", – Пеппино, обмотав полотенце вокруг пояса, указывает ему в сторону ванной. Возле его ног лежит одежда. Пиццахед дважды бросает взгляд, а затем и вовсе его отводит, с трудом скрывая рукой свою кривую ухмылку. Волосы на груди Пеппино, конечно, не новость, но остальное тело... Боже правый. Пиццахед небрежно тянется к регулятору душа и отключает его. "Фух, теперь, когда об этом мы поза-аА-!", – Пиццахед награждён молниеносным пинком под зад, приземляясь головой в ванну. Он плюхается на бок и вскакивает, потирая свою корочку. "Больно ведь! Зачем ж ты так?" "Расплата. Теперь ты иди в душ", – он бросает Пиццехеду запасное сухое полотенце и подбирает свою одежду с пола. Пиццахед что-то бормочет, переводит взгляд с ванны на дверь, наблюдая как она закрывается. "Ну что ж", — кинув полотенце на вешалку он начинает снимать мокасины, даёт лямкам своего комбинезона спадать с плеч, сбрасывая их вместе с остальной одеждой. Конечно, он мог бы просто закружиться волчком и снять с себя всё в мгновение ока, но что весёлого в том, чтобы не раздеваться как положено в таком личном пространстве своего будущего делового партнёра? Он шагает в ванну, закрывает занавеску и включает душ, насвистывая и растирая руки и ноги. В процессе сыр и тесто, из которых состояло его тело, впитывали воду. Пиццахед становится чуть более пухлым, размокшим и похожим на губку. С кряхтением, он, словно дикобраз, вытряхивает из своего тела всё ненужное— в основном лишнее масло и грязную воду. Очистив ванну и удовлетворённый всем, Пиццеголовый выключает душ, вытирается и смотрит на груду влажной одежды. Одеваться в неё не стоит, так что… Внимание Пеппино привлекает открывающаяся дверь в ванную. "Быстро ты-", — он вскинул брови на наряд Пиццахэда, – "Ты шутишь что ли?" "Нет!", – Пиццахед выходит в своём бейсбольном костюме, слегка покачивая ногой взад-вперёд, – "У меня только такая одежда есть, хех. Кроме моей пижамы!" "Но у тебя же есть волшебство", — интересуется Пеппино. "Да, но это не значит, что я умею шить одежду, глупыш. Это похоже, скорее на гардероб в мыслях, но я не думал, что нужно будет упаковать так много-..." — Пиццахед замолкает, заметив озадаченное выражение лица собеседника. "А ты? Это всё, что у тебя есть?", — он вертит пальцем, показывая им на Пеппино, — "Чёрная футболка? Ты её носишь каждый день!" Над Пиццахедом появляется лампочка. "Если только…", – он ринулся в спальню итальянца, а последний поспешно последовал за ним. "Я не говорил, что ты можешь сюда возвращаться!" Пиццеголовый игнорирует его, открывая дверь шкафа с одеждой, шарясь в нём. Ладонью он придерживает Пеппино за голову, пока тот размахивает руками и ругается, пытаясь его остановить. В свободную руку Пиццахед собирает кучу чёрных футболок и белых маек. "Не подержишь?", – клоун затем бросает их на голову Пеппино. Туда же почти летит очередная чёрная футболка. Однако, заметив на ней что-то красное, Пиццахед тут же переворачивает её, отпускает Пеппино и смеётся, прихлопнув себе по колену. Повар подходит, чтобы посмотреть, что его так рассмешило. Пиццеголовый держит футболку с принтом красного галстука-бабочки сверху. "Пфф... Ха-ха-ха, идеально! Ну и костюмчик! Дошло? Костюм? Разве нет у тебя чего-то более роскошного, а?" "Это всё, что у меня есть", – Пеппино выхватывает рубашку, бросая её к остальным. "А что насчёт грязного? Где ты достал ту рубашку?" "Как-то был на свадьбе" "Точно не на нашей, раз я не в курсе." – Как бы невзначай говорит Пиццахед. Снова взглянув на идентичные наряды Пеппино, он кладёт руку себе на голову. "Это вопиющий позор, Пеп! Но мы скоро это исправим! Очень скоро!" – он хлопнул руками, –"Но я голодный просто до безумия!" "Аа-а, ты хочешь чтобы я подправил тебя, прежде чем ты меня?", – вяло спрашивает Пеппино. "За этим я тебя и поднял!" Итальянец отвечает лишь убитым выражением лица. "О-отчасти, конечно же!" – осторожно добавляет Пиццахед. Пеппино направляется к выходу из комнаты, хватая белую майку: "Я тоже голоден, так что насчёт тебя не удивлён" Пиццахед идёт за ним, внимательно следя за каждым его движением. Пеппино натягивает майку через голову, разглаживая её на животе, прежде чем ступить на кухню. Схватив свою поварскую шляпу и надев её на себя, он завершает образ человека, которого Пиццахед когда-то впервые увидел. Пеппино будто задумывается над своим следующим шагом, но вскоре вновь загорается энтузиазмом. Он с внимательностью и быстротой начинает перемещаться по кухне, раскладывая на стойке все ингредиенты, которые Хед ранее для него раздобыл. Отодвинув их в сторону, чтобы освободить место для других нужных вещиц, Пеппино достаёт огромную разделочную доску и кладёт её рядом с другими приборами. Пиццахед облокачивается на стойку с другой стороны, горя любопытством. "Что для нас готовишь, шеф?" Итальянец, что-то надумав, поворачивается к нему, улыбаясь: "Увидишь" Пиццеголовый разочарован тем, что ему не сказали то, что он хочет и когда он хочет. Он кладёт подбородок на стойку, наблюдая, как Пеппино с парой лишних попыток поворачивает выключатель конфорки своей газовой плиты. Конфорка несколько раз щёлкает, и всё же вспыхивает. Пеппино ставит кастрюлю с водой и щепоткой соли на огонь, а затем быстро моет, чистит и нарезает картошку. Это… дорогого стоит. Впервые наблюдать за кулинарным мастерством Пеппино так близко, а не через окно. Пеппино смотрит на Пиццахеда, продолжая хозяйничать на кухне: "К слову, я не всегда готовлю для себя. Иногда я покупаю готовые блюда или китайскую еду на вынос" Пиццахед с удивлением улыбается. Повар продолжает: "Но раз у меня гость, я должен потрудиться" В мгновение ока Пеппино прогоняет картофель через то, что, как Пиццахед узнал, называется картофелемялкой. В миг она превращает картофель в кашу из коротких колбасок. "Хочешь попробовать?", Пеппино протягивает инструмент вперёд. "Более чем!", — вскакивает Пиццахед. Он не ожидал получить такой опыт на практике! Пиццахед хватает картофелемялку, его рука на мгновение становится более мускулистой. Он крутит ручку и картофель процеживается в мгновение ока. Пиццахед коротко выдыхает, а у Пеппино, который смотрит на его руку, по лицу пробежала капля пота. Очень непривычно видеть способности своего бывшего врага, когда он не пытается тебя убить. Дело не в том, что Пеппино забыл всё, что произошло с башней, просто это… стало меньше на него влиять. Может быть, он прощает Пиццахеда. "Очень хорошо", — бормочет Пеппино, собирая комочки картошки и начиная сминать их в один шарик. "Тут главное не переусердствовать", — объясняет он, останавливаясь, чтобы взять два яйца и по очереди разбить их. Желток остаётся в скорлупе, а белок он откладывает в контейнер. Желтки добавляются в картофельный шарик вместе с небольшим количеством муки, чтобы его было легче месить. "Оо, это паста, да? Спагетти делаешь, Спагетти?" Пеппино лишь с насмешкой выдыхает, отвернувшись от ингредиентов, чтобы не заплевать их случайно. "Не паста. Продолжай угадывать." Пиццахед пожимает плечами. "Помимо этого у меня на уме была только пицца, но это точно в пролёте. Ты не хочешь её делать либо-..." – присвистывает, – "...-из-за моей головы, либо потому что я особенный" – говорит он, порхая ресницами. Пеппино слишком забавляет образ мышления Пиццахеда. Он нарезает шарик теста на кусочки, размером на один укус. Закончив, он протягивает помидор к лицу Пиццеглавого. Тот смотрит, ожидая чего-то, на что повар дерзко говорит: "У меня твой нос." Пиццахед радостно щурится от глупой шутки "Ха-ха, очень смешно, Пеппино", Наблюдая, как удовлетворённый итальянец возвращается к своей работе, Пиццеголовый всё ещё заинтересован ответом на его вопрос. "Так что..." – начинает он, расслабленно улыбаясь, – "Из-за головы или потому что особенный?" Палец Пеппино зависает над кнопкой кухонного комбайна. Он думал, что это был риторический вопрос, поэтому не придал ему особого значения. — "Я всё время делаю пиццу. Зачем мне делать её и дома?" —  отвечает он. Пиццахед дуется, пока шеф начинает смешивать помидоры и другие ингредиенты в комбайне. Иногда истинный ответ — не тот, который ожидаешь. Пеппино наливает густой томатный соус в кастрюлю и разогревает его. Пиццеголовый чуть ли в воздухе не парит от того, как заманчиво это пахнет. Пеппино закидывает туда кусочки картофельного теста, вычёрпывая те, которые всплыли на поверхность через несколько секунд. Через какое-то время итальянец выкладывает блюдо на тарелки, посыпая всё чёрным молотым перцем и  пармезаном. Сами тарелки представляли собой декоративную керамику с цветочной подкладкой. Очень похоже на то, что можно было найти у бабушки, над чем Пиццахед смеётся. Пеппино приносит тарелки, ставя более аккуратный — и более аппетитный, по его мнению, — вариант перед с нетерпением сидящим Пиццеголовым. Сам Пеппино за стол не садится. "Mangia!" — говорит он, гордо вскинув руки. "Манджа?" – с осторожностью спрашивает Пиццахед, тыкая вилкой еду. Пеппино сцепляет пальцы в итальянской манере «ma che vuoi»: "Даже не близко, сырный ты невежа! Ньокки, как готовили когда-то мои nonna и мама. Что-то вроде пельменей. "Пельмени?", — Пиццеголовый морщится, — "Разве это не восточная еда? Запутать меня хочешь, Пеп?" Пеппино вздыхает: "Еда не чёрно-белая, paisano. И я говорю тебе есть, mangia, а ещё говорю, что это называется ньокки." Пайзано. Одно из немногих итальянских слов, которые Пиццахед уже знает. Пеппино называет его приятелем. Другом. Теперь они практически дружки. Его устраивает. Пиццахед пожимает плечами и начинает есть. "А почему — ммм — ты именно это приготовил?" Он почти не чувствует вкуса, ведь так приятно наконец кушать горячую еду. К сожалению, от того что она действительно горячая, он не застрахован. Обжигаясь, он шумно выдыхает ртом. "Это быстро, просто..." – голос Пеппино становится тише, –"и похоже на подушки." Пиццахед остужает рот, высунув обожжённый язык: "Подушки, да? Типо ты по сну изголодался?" – хихикнул он, теперь уже дуя на  ньокки на вилке. Пеппино прочищает горло, кашляя в руку, чтобы выдавить едва разборчивое: "Мне кажется мы друг другу как подушки." Пиццахед перестаёт жевать и сглатывает медленно, обрабатывая такой ответ. Его щёки из пепперони стали чуть больше. "О-объясни?" "Ох, да ладно", – Пеппино отмахивается, – "Ты лежал на мне в баре и в кровати. И много носил меня на руках, будто я bambino. Мы оба словно ходячие подушки." "В кровати- погоди-ка", – смеётся Пиццеглавый, вытирая рот салфеткой. Чего-то он явно не помнит. "Значит, ты действительно спал", — размышляет Пеппино, слегка ухмыляясь. Пиццахед не знает, как к этому относиться. Он привык всегда наблюдать и контролировать ситуацию, но чтобы наблюдали за ним... Неосознанно он распробовал еду получше. Неописуемо. Наверное, каким-нибудь известным поварам проще было бы это описать с их кулинарным вокабуляром и прочим. Ощущения такие, будто он впервые видит фильм в цвете. Если и быть критичным, то разве что к тому как много усилий нужно прилагать, чтобы впихнуть эти ньокки себе в рот. Пиццахед привык жевать гамбургер или любую другую еду крупного размера. Но всё же он заканчивает трапезу раньше Пеппино. В конце концов, он сжёг больше калорий из-за своих приключений прошлой ночью. Пеппино машет на него вилкой с едой за щекой, "Ты как волк – так быстро всё съедаешь!" "Хочешь сказать как... большой и злой волк, да?" – ехидно произносит  Пиццахед. Он подпирает голову рукой, водит вилкой по остаткам соуса. Пеппино обдумывает вопрос, продолжая жевать еду и отводя взгляд сначала на потолок, а потом обратно на Пиццеголового. "Думаю, последнее время ты был большим и добрым волком." Добрым...? Сердце Пиццахеда замерло в груди, рука с вилкой остановилась. Боже, какая неожиданная похвала. Он оттягивает ворот своей рубашки, издав радостный звук. "Только не зазнайся!" – усмехается Пеппино, делая вид, что вытирает щёку. Оу, он покраснел. Пеппино быстро насаживает очередной ньокки на вилку и кладёт в рот. Пиццахед с ехидной ухмылкой ждёт, пока он доест, сложив руки под подбородком. Пеппино наклоняет тарелку, чтобы допить оставшийся соус, и с довольным видом ставит её на стол: "Окей", – итальянец просит Пиццахеда передать ему свою тарелку на что тот её метает, словно диск фрисби. Пеппино ловит её, побледнев. Это было не такое большое расстояние, но… — "Ты посудой моей тётушки кидаешься, ingrato!" Пиццахед вскидывает руки, жестикулируя "упс" и улыбаясь. "Я же должен сыграть свою роль, не так ли?", — он кивает на свой бейсбольный костюм. Пеппино ворчит, не сводя глаз с Пиццахеда, пока осторожно несёт посуду в раковину. Он включает кран, смывая остатки еды водой и помогая вилкой. Закончив, он кладёт свою шляпу на стол, вздыхает и наконец садится на стул, оставляя пустое место между собой и Пиццахедом. Пиццеголовый тут же встаёт, вытягивая руки перед собой, и хрустит костяшками пальцев. "Так, прежде чем я поведу тебя по магазинам, я должен убедиться, что твои финансы в порядке! Чтоб мне не пришлось копаться в собственных карманах!", — он оттягивает майку Пеппино и отпускает; резинка звучно шлёпает итальянца: – "Раз у тебя нет даже фартука!" Пеппино заикается, пытаясь как-то оправдать себя, но это, увы, невозможно. Пиццахед был прав. Он качает головой и спрыгивает с табурета, перебирая пальцами, затем неохотно, жестом подзывает Пиццехеда следовать за ним обратно в спальню. "О, уже?", — Пиццахед мурлычет, следуя за ним и снова порхая ресничками, а затем дарит крайне нежелательный поцелуй двери шкафа, влетевшей в него. Оперевшись о неё, он отлепляет своё лицо, встрепенувшись. Выглянув из-за двери, он видит, как Пеппино, стоя на коленях, отодвигает кучу одежды в сторону и открывает хрупкую часть стены. Итальянец триумфально восклицает и отодвигает плиту, представляя их взору звезду шоу — своё денежное хранилище. "Показывай деньги", – шепчет Пиццахед, подходя к Пеппино сзади. Пеппино открывает свой сейф, и усы его сморщиваются, будто ожившие. Взгляд Пеппино останавливается сначала на заснеженных долларовых купюрах. Будто сорванным голосом он издаёт болезненный стон. Затем видит дыру, пробитую с другой стороны хранилища и в принципе здания. Куча снега и льда — всё, что осталось в сейфе. Его плечи поникли. "Вот что я называю заморозкой активов!", — говорит Пиццахед уголком рта. Пеппино слишком сильно встревожен, чтобы отчитать его. И чтобы не видеть сложенную бумажку, засунутую между обрывками металла, тоже. Пиццахед берёт её, разворачивает и видит, что это записка. 'Раз ты у нас педик, я спиздил тут у тебя кое-что! Посмотрим, как этот ублюдок прикроет тебя на это раз! с любовью, Нойз!!! п.с. Моей дорогой Нойзетте вы не настучите, она уехала за город!' Пиццахед сминает записку и бросает её через плечо. Он хмурится, но вдруг на его лице мелькает саркастическая ухмылка. "Неа. Так не пойдёт. Ладненько, используем папкины деньги", — Пиццахед хватает итальянца за рубашку и тащит его из комнаты. Пеппино, узнав, что у Пиццахеда потенциально есть отец, забывает о горе. "Вижу твои размышления!", — говорит Пиццеголовый с горящими глазами: "Папочкой я зову себя, Пеп! И речь о моих деньгах." Он уже почти притащил итальянца в гостиную, но тот выбивается из его хватки. "В смысле твоих деньгах? Для чего? Модных костюмов и предметов роскоши вроде белья по размеру и рубашек без дыр?", — усмехается Пеппино. Пиццахед таращится на него. "Да." "Мне ничего из этого не нужно!", – Пеппино вскидывает руками , "И уж точно не за твои кровавые деньги!" "Воу воу, кровавые деньги?", – Пиццахед всучил руки в бока, – "Во-первых, умник, это не кровь, а соус для пиццы. А во-вторых, башня не убила…", — Пеппино невозмутимо слушает, — "… некоторых", — тихо заканчивает Пиццеглавый. Пеппино вытягивает руки перед собой, лишь на секунду перебивая Пиццахеда, который всё не замолкает: "Разве ты не хочешь хорошо выглядеть? Хорошо себя чувствовать?" Пеппино с ворчанием опускает руки. "Быть парнем, на которого все оборачиваются, когда он идёт по улице? Смотреть в зеркало и видеть потрясающе-сногсшибательного Пеппино Спагетти?" Пеппино лишь мотает головой, – "Не люблю привлекать внимание." "Да брось, твоё личико красуется почти на каждом углу у тебя в пиццерии!" "Чтобы мой бренд был узнаваем!" "Окей! Повар должен соответствовать своим блюдам! Ты готовишь хорошо и с любовью, но когда станешь так же относиться к себе?" "Тебе-то какая разница-", – итальянец замолкает сам. Ну да, точно. Этот кусочек пиццы по-прежнему бестолково к нему липнет, словно потерянный щенок. Пиццахед кладёт ладонь на свою грудь с чуть раздражённым смешком: "Мне не всё равно, потому что ты просто потрясающий человек! Божечки, мне нравится видеть, как ты всюду носишься и сходишь с ума, так же сильно, как и видеть на твоём лице редкие, но такие лучезарные улыбки. И я думаю, что шикарный наряд вновь вызовет у тебя хоть одну, чёрт возьми!" Пеппино отвернулся, собираясь с мыслями. От него не отстанут, но и денег, получается, не возьмут. Он поворачивается обратно к Пиццеголовому. "Ну?", – спрашивает тот. Боже, какой же он напористый. Хотя есть в этом и свой шарм. Пеппино крайне решителен, да, но Пиццахед когда-то посвятил ему целое сооружение — пусть и со злыми намерениями. И мелочь вроде встречи в баре, и дерзость вроде злоупотребления гостеприимством в квартире практически незнакомого человека... Пеппино в этом отношении не так смел. Он делает лишь так, как сделано должно быть. Если бы Пиццахед тогда не протрезвел, он бы вызвал такси. Если бы это не сработало и он приехал к нему в дом, он бы ушёл ещё до того, как солнце покажется из-за соседних зданий. С другой стороны, Пеппино не нужно было предлагать своё время, компанию, еду. И он мог бы воздержаться от того чтобы впускать Пиццахеда в каждый дюйм своей жизни, вплоть до постели. Вот ублюдок. Уж слишком любопытный. У Пеппино внутри всё переворачивается от того, как сильно этот клоун повлиял на него из всех, кого он знает. "...Да. Возможно, пришло время мне обзавестись новой одеждой." "О, чудненько!" – Пиццахед радостно подпрыгивает, садится на табурет, смахивает пыль со стойки и достает что-то из кармана. "Что ты—" "Я надеюсь, ты не возражаешь”, – говорит Пиццахед, с незажжённой трубкой во рту складывая бумаги в стопку. Немного сложно воспринимать Пиццахеда всерьёз, когда он всё ещё одет в бейсбольную форму, но Пеппино уловил суть его действий. "Аа, бизнес..." – взгляд Пеппино скользит по бумагам в руках Пиццахеда, по его плечам, которые вздрагивают, когда он расправляет бумаги в очередной раз, и по задумчиво выпяченному подбородку, прежде чем наконец набраться смелости и остановить взгляд на ухмылке Пиццеголового. "Итак!" – бумаги плашмя шлёпаются на стойку и Пиццахед складывает руки на груди, – "Подпиши вот здесь и вон там. Я уверен, ты хорошо знаком с методом работы мистера Стика. И рад признать, что со мной всё совсем по-другому!" Пиццахед пододвигает бумаги к Пеппино кончиками пальцев, затем достаёт из кармана ручку, пуская и её катиться по столу. Он поворачивается в сторону, опираясь рукой о стойку и лениво покачивая кистью, – "Никаких долговых, невыгодных или неугодных сделок, даю слово!" Пеппино щурится, разглядывая крохотный шрифт. "Нужно разглядеть получше? Не волнуйся, я захватил свои стёклышки!" Итальянец смотрит, как Пиццахед подаёт ему крошечные очки для чтения. Даже когда он подносит их к лицу, они не кажутся больше, и это не только из-за того, какой Пиццахед крупный. "Они... не настоящие", – говорит Пеппино с неким разочарованием. "Пеппино, хитрый ты лис!", – Пиццеголовый охает и засовывает очки обратно в карман брюк, – "Позволь теперь предложить пару получше", — говорит он, доставая наконец обычные – подходящие Пеппино, маленькие для него самого, – очки. Пеппино берёт их и начинает просматривать контракт, радуясь, что там нет странных формулировок, которые соответствовали бы речи Пиццахеда. Пока что. Пиццеголовый нетерпеливо барабанит по стойке. "На какой ты части?" Пеппино на мгновение задерживается на листе, прежде чем перейти к следующему, прищурившись на Пиццахеда: "На второй странице." "О, молодец" , – улыбается клоун, откидываясь назад. Минута тянется мучительно долго, и Пиццахед с натянутой улыбкой осторожно опускает бумагу, чтобы встретится взглядами с итальянцем. "Привет, снова я. Почему бы мне просто не прочитать тебе это вслух?" "Нет, спасибо", – Пеппино отбирает бумагу и снова располагает её вертикально между ними. Пиццеглавый хмурится, покусывая кончик своей трубки. Он потягивается, выпрямив руки и встаёт, намереваясь продолжить изучение небольшой квартирки. Он радостно шагает к фотографиям, тихо присвистнув одной, с женщиной и маленьким мальчиком: "Какой улов! Кто это?" Пеппино отрывается от бумаг, глянув на секунду и ответив: – "Одна из моих ziette, тётушек", – прежде чем вернуться к чтению. Пиццахед беззаботно кивает, собираясь отвернуться от снимка, но дважды бросает взгляд на мальчика на фотографии. Он берёт рамку в руки и смотрит то на фото, то на Пеппино. "О-о-оу!", – лишь слышится от него. Этого хватило, чтобы заставить итальянца застыть. Он крепче сжимает бумаги, его руки потеют. "Раньше у тебя были кудряшки! Что случилось, старина?" "Жизнь", – сухо отвечает Пеппино, притягивая бумаги ближе к себе. "Ну, жизнь или нет", – Пиццахед закрывает ухмылку фотографией, повернувшись к Пеппино, – "Ты всё ещё симпатяга!" "Кхем, спасибо", –  лицо повара снова прилипло к бумажке. Пиццеголовый издаёт короткий смешок: "Не буду больше тебя отвлекать, занимайся!", – Он ставит рамку обратно на место и продолжает бродить и делать бог знает что. Пеппино медленно отводит бумаги от лица, облизывает губы, затем большим пальцем перелистывает страницы, пробегаясь по тексту. Впереди ещё много. Это был на удивление чёткий контракт, и в нём ничего не говорилось о вчерашнем признании Пиццахеда. Пеппино предполагал, что это дополнение было спонтанно, будто втиснуто в последнюю минуту. К тому же, в глубине души это всё ещё казалось ему игрой на жалость. Пеппино, возможно, согласился бы из-за "волшебной помощи", которая должна быть оказана его пиццерии. Этого бы хватило. Не было необходимости во всей той слащавой чепухе. Однако, странно. У Пеппино никогда не было кого-то, кто бы так старался его заполучить. Во всех смыслах. Но с этим клоуном вечно всё как-то странно. Пеппино рассеянно перебирает бумаги. Этот контракт слишком хорош, чтобы быть настоящим, но никаких подвохов не было видно. Пиццахед очень чётко сформулировал, чего он хочет, и нужно ему не так уж много. С упором не на что-то физическое, а более... ментальное? Пиццеголовому лишь нужно было предоставить больше возможностей в дизайне, выборе оборудования и поставщиков, ну и в принципе позволение ему переступать порог пиццерии. Чего сам Пеппино хочет, он не знал. Покоя и монотонной рутины? Приключений и открытий? Может, и то, и другое? Ни то, ни другое? Это мог быть просто убийственный розыгрыш: итальянец подписывает контракт и съёмочная группа врывается, проломив стену. Возможно, во главе с Нойзом и другими колоритными персонажами, если бы Пиццахед действительно хотел увидеть, как у мужчины средних лет случается нервный срыв в гостиной. Пеппино быстро переводит взгляд на Пиццахеда — тот возится со своей трубкой и лепит что-то из кучи снега под окном, – и возвращается к последней странице, где для него оставлена незаполненной гигантская строка. Пиццахед уже оказал честь, заполнив свои части и нарисовав пиццы и смайлики по краям. Очень профессионально. Рука Пеппино дрожит, колотя ручкой в ней о стойку. Пеппино... помнил некоторые действия Пиццахеда в баре. Конечно, он тогда дерьмово пошутил про 'взорву твою пиццерию', но во время панической атаки он не ушёл и не засмеял его. Пеппино был уверен, что прежний Пиццахед точно бы не упустил такую прекрасную возможность поиздеваться. Прежний Пиццахед. Что заставило его так измениться? Пеппино с прищуром на него смотрит. Неважно. Он всё ещё может отказаться от сделки, так? Ничего ведь пока не подписано. Пеппино поднимает взгляд на Пиццеголового, кладёт ручку и чувствует, как от волнения скрутило живот. Опустив глаза, повар вновь и вновь вчитывается в строки, которые от этого почти теряют смысл. Распишитесь здесь… Если вы согласны с правилами и условиями… Данный контракт гарантирует следующее… Нет, он не хочет это подписывать. Он мог бы любезно попросить Пиццахеда уйти. 'Спасибо, что отвёз меня домой и составил компанию на ночь, но, пожалуйста, съебись.' Пеппино смотрит на семейные фотографии, которые Пиццахед ранее подмечал. Неужели он действительно собирался сделать что-то подобное без родных, сказавших бы ему "нет"? Выгнавших бы парня, с которым он слишком сильно сблизился? Будь они здесь, их волосы бы дыбом встали от картины этим утром. Однако, их здесь нет, и он всё ещё отказывается. У Пеппино, конечно, есть оправдание: Пиццахед – его враг, вроде? Да кого он обманывает, кто делит постель с врагом? Но эй, это же деловая сделка, а не чёртова свадьба. Он сможет справиться с checca, что будет захаживать время от времени. Тогда, может быть, отказываться не стоит? Пеппино снова берёт ручку. Почему ему кажется, будто он что-то упускает? Они просто выпили и пошли домой. Большее вспоминать не стоит. Пиццахед слышит щелчок ручки и оборачивается – Пеппино вздыхает и ставит свою подпись на странице. "Вот умница!", – Пиццеглавый широким шагом возвращается к стойке, забирая бумаги, чтобы просмотреть их. "Деньги на бочку?", — восторженно спрашивает он. Пеппино заволновался: "Ч-что? Ты же сказал не нужно денег." "Оу...", – Пиццахед отмахивается, – "Очередная моя фразочка. Люблю ими бросаться. Мы же теперь партнёры! Деловые партнёры, как волнительно!" "Тебе-то точно", – фыркает итальянец, –"В конце концов, ты получил хотя бы половину того, чего хотел" Пиццахед убирает свою трубку и бумаги, глянув на Пеппино, – "Конце говоришь? Боже, Пеп, всё только начинается!" Итальянец кивает на бёдра Пиццахеда: "Ты запихнул всё это в карман?" "Ну, контракт не сохранится в твоём, ха-ха, сейфе, не так ли?" "Мх. Если не ты его взорвал, то точно этот мелкий засранец Нойз." Пиццеголовый щурится, смотря в спальню и похлопывая себя по карманам. "Да, это был он. Оставил записку. Ты же не хочешь, чтобы он стырил у тебя ещё больше?" В уме Пиццахед отмечает, что впредь нужно делать копии контрактов. "Что было в записке?" "Да так, ничего особенного. Только то, что мы не сможем сказать Нойзетте. "Дерьмо!", – итальянец бьёт по стене. "Всё насладится, приятель, уверяю тебя. А теперь!", – Пиццахед складывает руки вместе, весело улыбаясь Пеппино, – "Готовы ли мы познать мир белья по размеру и рубашек без дыр?" Пеппино вздыхает и с неловкостью показывает большой палец вверх, а Пиццахед подпрыгивает к двери, придерживая её с неимоверным энтузиазмом. Пеппино надевает куртку поверх рубашки и застегивает её на молнию, прежде чем войти в лифт с Пиццехедом. Он поправляет кепку, задача которой была скрыть его залысину. Пиццахеду было комфортно в его одежде. Ничто так не выдаёт характер, как ношение бейсбольной формы посреди зимы. Лифт останавливается на втором этаже, забирая оттуда пожилого человека, который с подозрением смотрит на Пиццахеда. Последний же раскинул руки по стенам, согнувшись в углу, чтобы не задевать головой потолок. К счастью, на этот раз Пеппино может стоять без посторонней помощи. Он отошёл в угол напротив, нервно улыбаясь. Тихая поездка на лифте. И всё же, они без проблем добираются до первого этажа, выбираясь и направляясь к столь желанной входной двери. Прежнего вахтёра нет – его место занимает новый, похоже, ещё не наслышанный о них. Он будто нарочно избегает взглядов мужчин. "Милое местечко", — комментирует Пиццахед, когда они наконец выходят на улицу, – "Не хочешь взять меня за руку?", – он протягивает руку так, чтобы Пеппино мог дотянуться, – "Ножки у меня хоть куда, а тебя я бы не хотел потерять по дороге" Пеппино неряшливо уклоняется, прокашливается и идёт вперёд: "Догоню если что. Площадь в той стороне." Рука Пиццахеда всё ещё вытянута, пока он переваривает произошедшее. Какой же он дурак! Расслабив лицо и вновь натянув улыбку, бежит за спутником. Пеппино засовывает руки в карманы, оглядывая улицу, когда Пиццеголовый его догоняет. Они идут молча, Пиццахед ведёт, а Пеппино следует, лишь чуть отставая. Мозг Пеппино решает, что это идеальный момент, чтобы вспомнить сплотившее их событие. Чёрт. Пеппино не хочет спрашивать, и какое-то время с любопытством смотрит на Пиццахеда: "Эй, насчёт прошлой ночи" Пиццахед замирает, застигнутый врасплох, и замедляет шаг, приближаясь к итальянцу, прислушиваясь. "Что я забыл из произошедшего в баре? Ты был... расстроен, что я не помнил и... Теперь мне интересно. Я помню только… твоё , эээ, признание и как ты сдувал снег с моей машины. Пеппино потирает чуть липкие ладони. "Dio mio, мы же не…?" "Не парься.", – Пиццахед перебивает его, – "Дальше объятий не заходило", – он щёлкает пальцами, – "О! А ещё я расстёгивал твою рубашку...", – тыкает ему в грудь, – "...и наши лица были во-о-от настолько близко.", – для примера он наклонился, расположив своё лицо в сантиметре от щеки Пеппино. Покраснев, тот молча опускает взгляд, а Пиццеголовый, выпрямившись, продолжает: "И даже будучи пьяным ты продолжал ворчать! Всё бубнил что-то про работу: Густаво то, Кирпич это и-...", – Пиццахед чуть съёжился и решил не рассказывать как и чем Пеппино его задел. Он буквально сказал, что с ним лишь под градусом интересно, а что у трезвого в голове – у пьяного на языке, ведь так? Пеппино приподнял бровь: "И?" "И всё!", – Пиццахед нервно хихикает, – "Божечки, я явно заговорился, да? Однако удивлюсь, если ты помнишь как говорил о том, что впустишь меня в свою жизнь." Не сдавайся, Пиццахед. "Что я имел в виду под этим?", – Пеппино останавливается, явно готовый продолжать тему. Пиццахед тоже встаёт как вкопанный, –"Так ты помнишь?" Пеппино пытается вспомнить, но лишь пожимает плечами: "Я верю тебе, но хотелось бы услышать больше контекста" "Хочешь знать про всю заварушку? Пикантные подробности и тому подобное, рассказанное твоим покорным слугой?", — ухмыляется Пиццеголовый. "Это тебе не роман, paisano" , — повар игриво закатывает глаза, — "Рассказывай." Пиццахед поудобнее облокотился о кирпичную стену и начал пересказывать всю прошлую ночь. Пеппино останавливал его лишь в тех местах, которые сам помнил, чтобы не тратить время. Однако чем больше он слышит, тем больше хочет отблагодарить Пиццахеда. Это он и хочет сделать, но его отвлекает знакомый голос. "Пеппино! Ты ослеп что ли? Пиццахед даже не в маскировке! Почему ты с ним, чёрт побери?" Чёрные лакированные туфли цокают по тротуару и в поле зрения появляется человек, что мог посоперничать в росте с Пиццехедом. Мистер Стик поправляет очки, приближаясь к ним. Пиццеголовый лучезарно смотрит на него, лениво переступая с ноги на ногу и отходя от стены. Пеппино стоит рядом с ним, не двигаясь, несмотря на возгласы Стика. Улыбка всё же наползает на лицо итальянца, когда мистер Стик переглядывается между ними, всё же остановив взгляд на Пеппино. "Тебе нужна консультация психолога? У меня есть знакомые, могут скидку сделать." "Нет, я в порядке", – сухо отвечает Пеппино. "Он держит тебя в заложниках?" "Нет" "Шантажировал?" "Нет" "Он-" "Захлопнись уже блять!" Мистер Стик отшатнулся, окинув взглядом Пиццахеда, который мило ему помахал, и покачал головой. "Ты знаешь мой номер", — он наклоняется и шепчет, — "Позвони мне, когда этого чёрта не будет рядом" Пеппино отмахивается от него. "Тебе…", — Стик заикается, но не прекращает шептать: "Моргни дважды, если тебе нужна помощь." Пиццахед опускает шляпу мистера Стика ему на лицо, слыша в ответ сердитое "Эй!" "Ну и болтун же ты, а? Как видишь, мы кое-куда идём, так что, думаю, какие бы дела у вас с ним ни были, их можно обсудить позже. Прошу простить!" Мистер Стик поправляет свою шляпу: "Ты знаешь, кто он такой!", – пятится назад, указывая на Пиццахеда. "А кто был с тобой в трудные времена, а?", – он показывает большим пальцем на себя: "Я! И все остальные! Что ты будешь делать, когда этот придурок действительно взорвёт твою пиццерию?" "Я не буду тебе отвечать" Стик смеётся: "Мне может и не будешь, но как ты объяснишь Густаво, что он остался без работы?" Пеппино стиснул зубы: "Этого не случится" Мистер Стик снова усмехается, глядя в сторону: "Я слышал от Нойза, что что-то не так, но не думал, что это серьёзно. И вот вы передо мной, средь бела дня!" Пеппино быстро подходит к нему, хватает за ворот и тянет вниз. Мистер Стик сглатывает. "Может пойдёшь уже, а? Тебе просто нужны мои деньги, но, уж извини, у меня их не осталось. Их все стащил этот ублюдский крысёныш. Если так хочешь помочь, иди раздели с ним добычу. Так у него их хотя бы меньше останется", – Пеппино отпускает Стика, и тот отряхивается, задрав нос. "Даже не знаю что сказать" – усмехается Мистер Стик, показывая на Пиццахеда, – "Не знаю, как ты это сделал, но ты победил. Превратил сильнейшего из всех, кого я знаю, в наивного придурка. Смотри, как решительно он тебя защищает", – он водит пальцем, – "Не себя, тебя." Пиццеголовый переводит взгляд на Пеппино, но тот на него не смотрит. Была у мистера Стика крайне неприятная особенность: превосходно читать людей. "Неудивительно, раз ты так на меня накинулся", — твёрдо говорит Пиццахед, – "Раз ты в ладах с Нойзом, то, наверное, слышал, что мы с Пепом теперь друзья навек" Мистер Стик всплеснул руками: "Друзья или нет, я хочу тебе помочь, Пеппино! Жаль, что сейчас ты этого не видишь. Я встречу тебя с распростёртыми объятиями когда ты в слезах прибежишь обратно!" Пиццахед больше не улыбается и выглядит заскучавшим. Драматизировать он сам умел и любил, и его раздражало, когда это делают другие. Пеппино скрещивает руки на груди и фыркает, — "Ты думаешь, я не смогу справиться сам? А? Конечно, считаешь меня просто дураком", — с большей злостью продолжает он, — "Я делал как хочешь ты много лет, но сейчас буду поступать по-своему" "И как же?" "Сближусь со своими врагами" "Ага!", — Мистер Стик грозит пальцем, — "По этой же логике ты и со мной должен сблизиться, раз мне больше не доверяешь" Пиццахед снова вступает в их спор: "Вот и хорошо. Ты закончил?", – он смотрит на часы, – "Чудесно! До не встречи, Стикушка" Он уходит, мельком оглядываясь через плечо на Пеппино. Итальянец поправляет шапку и догоняет Пиццеголового, замечая улыбку на его лице. "Он использует вас, Мистер Спагетти!", — кричит вслед Стик. Пеппино раздражённо бормочет, пока они идут дальше. Он откашливается, чтобы привлечь внимание Пиццахеда, когда они отходят достаточно далеко. "Почему… ты не отрицал его слова?" "Потому что ты мне веришь", — спокойно отвечает Пиццахед. Пеппино поднимает озадаченный взгляд. "Звучит не очень, да?", — предполагает Пиццахед, оглядываясь на него, — "Ладно, давай объясню", – он вздыхает и посмеивается, – "Мне всё равно, что обо мне думает какой-то идиот. Я кое-что для себя понял, поделился этим с тобой…", — кивает на Пеппино, — "…и теперь мы здесь. Ты не отступил и я не торопился. Без Башни всё спокойней, никто не напоминает о— я заболтался, — в общем, скажу это сейчас и ещё хоть тысячу раз: Я хочу быть в твоей жизни, и для меня нет никого, кому стоит это доказывать, кроме тебя" Пеппино обдумывает слова Пиццахеда и, расслабившись, тянется к его руке. Наконец наш итальянец вновь готов к действиям. Пиццеголовый тут же замедляет шаг и мягко обхватывает, потирая большим пальцем, руку Пеппино. Последний от волнения потеет, его пальцы чуть дёргаются от таких приятных прикосновений. Ощущения совсем не те, как когда они впервые взялись за руки той снежной ночью. Пиццахед же и дальше радостно размахивает свободной рукой, но другую теперь держит ровно. Они приходят на место. Пиццахед тут же прилипает своей довольной физиономией к витрине. Пеппино подходит к нему, пока он разглядывает разнообразные костюмы и платья. Не соответствующее мужчине поведение, не так ли? Постучав по стеклу, Пиццахед с уверенностью сказал: "Нам сюда." Как только они входят в магазин, Пиццахед придирчиво осматривает ассортимент. Он достаёт тёмно-синий костюм и держит его, будто это мешок мусором, наигранно удивляясь. "И это они называют синим? Слов нет", – комментирует он, суетясь. Пеппино с неловкостью просматривает варианты, думая о чём-то своём. Для него вся эта одежда одинаковая, и различия он видит только в размерах: 'S/M/L/XL'. Металлические вешалки звонко ударяются друг о друга, пока итальянец мнимо их перебирает. Пиццахед всё это видит и убирает возмутивший его костюм. Подойдя к повару он отгоняет его руки и окидывает ассортимент взглядом. Затем вытаскивает  чёрный костюм, по размеру явно подходящий Пеппино. Никаких ярких цветов или узоров: отпугнуть таким итальяшку не очень хотелось. Пиццеголовый перебрасывает костюм через плечо с характерным свистом, затем хватает Пеппино за плечи и поворачивает к ближайшему зеркалу. Расположив костюмчик перед его телом, он задумчиво притопывает ножкой. "Конечно, ты не обязан носить его всегда! Пусть просто будет. Что думаешь?" Бедного итальянца будто сковало. Костюм шёл в комплекте с брюками, блузкой и галстуком. Пеппино чуть удар не хватил от цифр на ценниках, что он видел ранее и брать вещичку не хотелось даже при условии, что не он её оплатит. "Э, неплохо?", – выдавливает он. Пиццахед убирает костюм: "Надо бы тебе его примерить, приятель!" "Что-", – Пеппино возмущается, пока его толкают к примерочным на другом конце магазина. "Я подожду здесь!" – Хед машет ему ручкой, не дав даже среагировать. Пеппино качает головой и заходит в примерочную. Как давно он этого не делал? Внутри было зеркало в полный рост и небольшая стойка, но некуда было присесть и дать уставшему телу передохнуть. Что ж, делать нечего. Пеппино снимает шапку и остальную одежду, надевая костюм и расправляя на себе, уже готовый разочароваться, но. Он сидит… прекрасно? Обычно рукава были для него слишком короткими или узкими, но эти были в самый раз. И даже штаны подошли по фигуре, ничего не пережимая и не стесняя движений. Пеппино поднимает шапку, чтобы снова надеть её на голову, и замирает, увидев себя в зеркале. Che mi venga un colpo. Головной убор вмиг выпадает из рук, а итальянец вглядывается тщательней. Он рассматривает себя с разных ракурсов, всячески позируя и слабо улыбаясь. Если бы кто-то увидел его сейчас… Как долго он это делает? Пеппино останавливается, бросает взгляд в последний раз, чтобы поправить зачёс, и открывает дверь в кабинку. Услышав дребезжание дверной ручки Пиццахед перестаёт дремать и встаёт, ожидая товарища. Пеппино застенчиво выглядывает, удивляя этим Хеда лишь немного. Но действительно шокирует его то, как повар, держась за стену, шагает вперёд лишь одной ногой, прежде чем предстать во всей красе. "Ай да модник!", – Пиццахед похлопывает в ладоши, – "Ну-ка покрутись!" Пеппино с трудом верит услышанному: "П-покрутиться?" Пиццеголовый кивает, горя ожиданием. Чувствуя себя глупо и краснея, Пеппино медленно поворачивается на 360. "О, сидит просто идеально! От тебя глаз не оторвать, Пеп!" Пеппино нервно кивает, затем подходит к Хеду и шепчет: – "Он такой дорогой" "Но тебе нравится, ведь так?", – спрашивает Пиццахед. Нравится? Пеппино мог ходить в этом хоть каждый день. Вот только чувствовать себя в долгу не хотелось. "Да... но-" "Тогда он твой!" – Пиццахед осматривает вскинутые брови и приоткрытый рот итальянца; улыбка его становится ярче, – "Считай это моим тебе подарком" Пеппино смотрит в зеркало неподалёку, слишком погружённый в мысли, чтобы как-то пошевелиться. В конце концов, он решает просто поправить галстук, замечая как Пиццеголовый подходит к нему сзади. "Поверь мне, выглядишь шикарно!", – говорит тот, поймав взгляд Пеппино через зеркало, руками проводя вниз по его талии, – "Даже слишком" Итальянец слишком сильно затягивает галстук и давится; проходящий мимо покупатель окидывает его удивлённым взглядом. Пиццахед убирает руки, демонстративно их поднимая и хихикая не пойми кому. "Раз с тобой решили, то себе я тоже что-нибудь присмотрю. Может найду замену этой пародии на комбинезон", – он оттягивает свою штанину; его голос затихает, будто он что-то заметил. Пеппино складывает ладони: "Хорошо", – он поднимает взгляд от зеркала, но Пиццахед уже пропал из виду. Он оглядывается по сторонам и замечает яркую синеву его костюма, выглядывающую из обувного отдела. Пеппино подходит ближе, остановившись при виде того, в чём роется Пиццахед. "Ты хочешь т-туфли на каблуках?", — спрашивает Пеппино. Для него это культурный шок. В давно минувшие времена любой мужчина, щеголявший в каблуках на глазах его семьи… "Что? Думаешь, я в них буду слишком высоким?", – подняв туфли спрашивает Пиццахед, не обратив внимания на реакцию Пеппино, – "Или слишком красным? Я думаю, они хорошо подойдут к моему носу и щекам" "Они... для signora", – напрямую говорит итальянец, вставая в изящную позу, будто придерживая юбку. Пиццахед секунду обрабатывает ответ. "Оу! Ты про-, ой", – его улыбка становится немного нервной, – "Тебя это беспокоит?" Пеппино видел постер с этим парнем в голубом бикини, так что это ещё ничего. "Нет, мне всё равно. Но вот другие-" "К чёрту их!", – он вскидывает руку, в которой держит туфли, – "А туфельки что надо!", – он опускает их и снимает свои ботинки. "Ты хоть свой размер нашёл?" "Я как Синди, Пеппино" "Синди? Кто-" "Синдерелла. Золушка", – с озорством подмечает Пиццеглавый, подворачивая штаны. Пиццахед с жадностью следит за нервным состоянием Пеппино, пока надевает каблуки. Забавно наблюдать, как мужчина оттягивает воротник, смотря, как он одевается. Это всего лишь туфли, но чёрт. Если повар прищурится, перед ним будет не Пиццахед, а высокая сексуальная женщина с желтухой, зато на ярко-красных каблуках. "Подходят идеально! Повезло мне, а?" Уши Пеппино прищурить не может, так что голос ломает его небольшие фантазии, но всё же он кивает. "От моих чар не устоять, я знаю, не нужно закидывать меня комплиментами!" Пеппино как по команде начинает ему аплодировать. "Неплохо, да" Хед действительно выглядел хорошо, как бы Пеппино не внушал себе обратное. Закончив хлопать, он отводит взгляд, чего-то избегая, полный не до конца сформированными мыслями. "Спасибо, спасибо!", – кланяется Пиццахед, – "Пойдём что ли?" "Если на этом всё-", – тут в мозгу Пеппино что-то щёлкает и он бежит в примерочную. Его одежда! Пиццахед на это звонко смеётся и качает головой, одевая свою обувь обратно. Собравшись, они идут в центр зала, где находились кассы. Кассирша фыркает на бейсбольный костюм Пиццахеда и обращается к Пеппино, который поправляет куртку. "Наличными или картой платите, сэр?" Итальянец заикается, но Пиццахед впрыгивает перед ним. "Вообще-то, мэм, платить буду я!" Она с неуверенностью берёт карту, которую протягивает ей Хед, но без проблем проводит ей по аппарату. Затем, всё ещё негодуя, пакует одежду. Окидывает парочку взглядом перед тем как бросить в пакет и туфли. "Хорошего дня", – говорит напоследок, пока наши герои выходят из магазина, помахивая ей. "Навстречу новой эре, Пеп!", – восклицает Пиццеголовый, размахивая пакетом. "Пеп", – повторяет Пеппино. "Пеп?" "Да, ты всегда меня так называешь. И мне интересно, тебя и вправду зовут Пиццахед?" Хед перестаёт махать пакетом. "Почему ты спрашиваешь?" "Трудно представь, как кто-то называет так своего ребёнка. Это всё равно что Человекоголовый" Пиццахед фыркает, кусая губу, и выдаёт: "...Тотино" "Т... Тотино?" Пиццахед потирает затылок, отводя взгляд, – "Да, да, знаю, как те рулетики с пиццей" "Нет... это итальянское имя" Пиццеглавый смотрит на него, явно заинтригованный. "Тотино", – вновь повторяет итальянец. "Окей, окей, может хватит? Пиццахедом меня называют не без причины. 'Спагетти' в качестве второго имени тоже звучит странно, знаешь ли!" Пеппино усмехается, качая головой. Всё-таки есть у них кое-что общее: странные имена. Из динамиков на открытой площади играет что-то, по звучанию похожее на свинг. Пеппино это больше напоминает музыку из лифта. Пиццахед теперь размахивает сумкой в ​​такт музыке с глупой улыбкой на лице. "Знаешь эту песню?", – спрашивает он, пританцовывая. "Нет... А должен?" Пиццеголовый возмущается: "Да!" Он ставит пакет на пол, попрыгивает на одной ноге и делает круг бёдрами. "Пиццахед, пожалуйста", – шепчет Пеппино, – "Люди же смотрят" "И что? Пусть любуются! Я не могу устоять перед шикарной мелодией!" Пиццахед притопывает ногой, пускаясь затем в чечётку, щёлкая каблуками. Даже некоторые идущие по делам прохожие стали засматриваться. Пиццахед зазывал Пеппино присоединиться, но тот лишь мотал головой и отводил взгляд. Тут же его хватают за запястья, утягивая в свинг. Итальянец будто онемел, больше уворачиваясь от ног Пиццахеда, нежели танцуя. Хед же смеётся, улыбаясь во все зубы, затем отпускает Пеппино, раскинув руки в танцевальном раже. Зрачки повара вращаются, с трудом встав на место. Что ещё от него ожидать? Он в обычных кроссовках, а не туфлях для чечётки. Пиццахед же выглядит как полный идиот. Он скачет вокруг, лихо цокая каблуками о пол. Пеппино не мог не рассматривать такое зрелище. Теперь он щёлкает пальцами? И всё с той же неизменной улыбкой? Никакого профессионализма, он даже в ритм не попадает, он... Просто веселится. Пиццахед вновь протягивает руки и Пеп всё же подходит, подключаясь к танцу, на что его партнёр хихикает. Сгорбившись и пренебрегая резкими манёврами, Пеппино пытается не отставать от его движений. Пиццеголовый подпрыгивает и делает выпад. Затем, скрестив ноги, крутится и садится на шпагат, но тут же подпрыгивает обратно на ноги. Их танцевальная мешанина продолжается: Пиццахед с лёгкостью опускается на колени, без устали двигая остальным телом, а бедняга Пеппино беспокойно вздрагивает. В чечётке танцоры обычно не делают так много резких движений и не держатся за руки, но нашим героям будто необходимо было прикасаться друг к другу хотя бы пальцами. Пиццахед внезапно крепко прижал руку к маленькой пояснице итальянца. "Импровизация!", — только и произносит он, прежде чем низко опустить Пеппино, да так, что его зачёс касался пола. Пиццахед держит его так некоторое время, наслаждаясь приливом пота и румянца к лицу Пеппино. Последний что-то бормочет, явно намекая Пиццехеду, чтобы тот его поднял. "Я... тебя понял", – рассуждает Пеппино, всё ещё спотыкаясь в возобновившемся танце. "Точно?", – с интересом переспрашивает Пиццахед. "Да", – руки итальянца быстро выскальзывают из хватки Хеда, – "Только теперь поведу я!" Он уверенно толкает его и тоже наклоняет, держа за талию. Пиццахед еле успевает ухватиться за плечо итальянца, падая с довольно большой высоты на – стоит упомянуть – шикарный каменный пол. Одна из его ног соскальзывает и поднимается вверх от резкого движения. Вот почему Пеппино не стоит недооценивать. Он быстро поднимает его обратно, тяжело дыша и бормоча что-то про свою спину. Шок Пиццеголового не даёт им продолжить. "Ха. Ха-хех-ха, вау", – говорит он, восстанавливая дыхание. "Попридержи свои вау, я ещё не закончил", – Пеппино возвращается в ритм, теперь ведя Пиццахеда в более спокойном танце. Тут кто-то похлопывает его по плечу и он отстраняется, выпуская чужие тонкие руки из своих. "А- ау, мои колени", – стонет Пеппино, отходя в сторону и замечая крайне недовольного охранника. "Вы двое мешаете прохожим" Итальянец оглядывается, тут же смущаясь целой толпы, что на них смотрела. Он не был броским человеком... По крайней мере до сегодняшнего дня. Чёрт! Внутренне Пиццахед проклинал хранителя порядка. Они только во вкус вошли! Несмотря на всё он улыбается, делая реверанс, извиняясь. "Немного увлеклись, вот и всё. До встречи, сэр!" Охранник молча провожает взглядом парочку, пока они берут пакет и быстро уходят. "Фух! Весело было. Жаль этот зануда всё испортил!" "Оставим, пожалуй, испанцам их пляски", – устало отвечает Пеппино. Пиццеглавый наклоняется, чтобы взять его под руку, – "Не говори ерунду, приятель!" Они продолжают свой путь обратно в квартиру, теперь никаких Мистеров Стиков на пути не было. Пиццахед как обычно трепется о чём-то, но мысли Пеппино заняты другим. Что было сейчас и прошлой ночью? Не свидания ведь, верно? Свидания — это цветы и пикник, поход в модный ресторан и поедание спагетти с двух концов. Или, если бы они были в Италии, катание на гондоле. Возможно даже признание в истинной любви, а не случайный вброс: "О да, я, кстати, втюрился в тебя" Хотя откуда ему знать, он столько лет не был на свиданиях. Времена меняются. Пеппино смотрит на Пиццахеда, всё ещё что-то объясняющего с глупой улыбкой. Видимо, люди тоже меняются. Теперь они друзья. Всё ещё не видно логики в том, что личности, которые так стремились уничтожить друг друга, внезапно всё забыли после пары рюмок и времени, проведённого наедине. Всё забыли и втрескались друг в друга за такой короткий срок? Итальянец фыркает себе под нос, теша себя мыслью о том, чтобы пойти выпить с Нойзом или каким-нибудь другим персонажем, с которым он не ладит, затем вздрагивает, со страхом думая, что они могут сделать что-то рискованное. "Тебе холодно?", – спрашивает Пиццахед, переставая активно жестикулировать. Пеппино говорит "нет" и похлопывает его по предплечью. Хед продолжает радостно что-то говорить. Итальянец всё-таки вспомнил кое-что из-за песни, под которую они танцевали: как он в юности занимался чечёткой. И в очередной раз осознаёт для себя, что с Пиццахедом он всё больше задумывался о хорошем, и всё меньше о том, сколько горечи когда-то было между ними. Однако, всё равно не мог сказать, в каких они отношениях. Пиццахед, похоже, тоже не знал причины своей одержимости незадолго до того, как пригласил Пеппино в бар. У повара было меньше времени, чтобы разобраться в своих чувствах. Кроме того, мультяшные странности Пиццахеда –  красный флажок для его семьи, если вдруг гейства будет не достаточно. Пеппино едва не врезался в столб – спасибо руке Пиццеголового, что он заботливо вытянул перед его лицом, – "Осторожней там! Ты ни слова мне не сказал, что тебя волнует?" "Ты", – твёрдо выпалил Пеппино. Пиццахед запорхал ресничками, застыв в кокетливой позе: "Оу, я такой частый гость в твоих мыслях?" "Частый?" Как он узнал? "Да, Пеп, ты вечно витаешь в облаках. И раз говоришь, что это из-за меня", – он смеётся, – "Думаю, твоя голова забита не только готовкой!" Пеппино не может этого отрицать. "О! Вот и твой подъезд", – отмечает Хед. Итальянец открывает для них дверь и они заходят внутрь. "Так что насчёт меня?", – Пиццеголовый продолжает тему, когда они заходят в лифт. "Я не знаю", – Пеппино суёт руки в карманы и пожимает плечами, – "Ты в моей жизни, и что теперь? Д-да мы бизнес-партнёры. Но помимо этого?" Пиццахед тоже приподнимает плечи: "Да как хочешь" Лифт закрывается и трогается с места. "Я не знаю, чего я хочу!", – слёзно говорит Пеппино. Пиццеголовый водит по своему подбородку с задумчивой улыбкой, формулируя слова. "Почему для тебя это так легко?", – продолжает Пеп, всхлипывая. Легко? Что именно? Как только всхлипы стали чаще, Пиццахед быстро перевёл взгляд на Пеппино, замечая слёзы на уголках его глаз. Итальянец закрывает лицо, замечая как его товарищ на него вылупился. Забавное было зрелище, но от слёз не спасало. Двери лифта открываются и Пеппино выхватывает свои ключи, ковыляя к двери. Как только они оказались в квартире, Пеппино разрыдался окончательно. Пиццахед кидает пакет на кресло. "Принести тебе что-нибудь? Только скажи – мигом достану", – быстро спрашивает он, стоя в позе полной готовности метнуться в любое направление. Пеппино отвечает лишь большими всхлипами, опускаясь на пол и роняя шапку. Да, неловко, но хотя бы не паническая атака. Пиццеглавый хватает коробку салфеток со стола и тоже роняет свою кепку, становясь на колено и протягивая коробку другу. Как настоящий бейсболист, да-да. В благодарность Пеппино рвано кивает, вытягивая салфетку и громко высмаркиваясь в неё. Какое-то время длится тишина, изредка перерывающаяся тихим всхлипами, после которой повар, чувствуя поглаживания Пиццахеда на своей спине, говорит: "Я до сих пор считаю, что всё это... одна большая шутка и ты что-то натворишь. Ты так мной увлечён, что с трудом верится! Я т-так хочу, чтобы это было правдой. Будто это моя тайная слабость, Тоти-" Улыбка Пиццахед дрогнула от имени, но Пеппино, похоже, понял ошибку, оборвав слово. Однако то, о чём так волновался и недоумевал итальянец, Пиццахеду было абсолютно понятно. Он всего пару лет провёл, не пытаясь привлечь внимание итальянца и был от этого будто сам не свой. Пиццахед облокотился о стену, проговаривая свои мысли. Пеппино снова высмаркивается. "Всё это правда. Хочешь – верь, хочешь – нет. Я осознал свои ошибки: ты быстрый, но это не значит, что тебя нужно торопить", – Пиццахед затем добавляет, – "Я только тебя вернул, и упустить снова ранит не хуже ножа в сердце!" Пеппино поворачивает голову, не нуждаясь в словах. За него говорят полные нежности глаза. Сам он льнёт к руке Пиццеголового. Наши живые подушки какое-то время находятся в компании друг друга, не шевелясь и лишь обмениваясь взглядами. Тут итальянец краем глаза замечает мигающий огонёк. Это была его голосовая почта. Он встаёт, опираясь на плечо Пиццеголового, вытирая остатки слёз салфеткой, нажимает на кнопку и слышит гудок. "Хей, Пеппино, почти два дня прошло, а от тебя всё нет вестей", – доносится из устройства голос Густаво, – "Надеюсь ты просто занят чем-то. К слову, ты завтра идёшь на работу? Ты умер? Что случилось? Перезвони" "Да ты сама пунктуальность", – подшучивает Хед. Огонёк всё ещё мигает и воспроизводится следующее сообщение. "Пеппино, что ты там, чёрт возьми, делаешь с Пиццахедом? Перезвони мне!",  – всё ещё Густаво, но на этот раз Мистер Стик явно оказал влияние. Повар поднимает трубку, придерживая её плечом и набирает номер. Он смотрит на Пиццахеда, подёргивая провод одной рукой и сминая салфетку другой. Проходит всего два гудка. "Пеппино?", – отвечает Густаво на другом конце линии. Пауза висит, пока он проверяет номер. "О, слава богу" "Чао, Густаво, завтра я выйду на работу, как обычно" "Он с тобой?", – шёпотом спрашивает собеседник. "Э, да", – Пеппино кивает на Пиццеглавого, на что тот расплывается в улыбке. "Звучишь не очень. Он что-то сделал?" Вот дерьмо, Пеппино явно гнусавит. "Нет, я просто заболел", – решает он соврать. Уловка ещё и идеально ложится на двухдневное отсутствие ответов. "И... этот чудик за тобой присматривает?" Итальянец почёсывает нос, – "Верно. Он исправился. Я в порядке, Густаво, правда" "Я слышал он на Мистера Стика покушался!" Пеппино сдерживает смех над серьёзностью этого заявления. Стику больше вреда он нанёс, нежели Пиццахед. "Если его так травмируют прикосновения к его шляпе, то да. Чао, чао, до завтра", – Пеппино кладёт трубку, не давая Густаво сказать ни слова. Пиццеголовый потягивается и встаёт. "Как ты?" Итальянец постукивает пальцами по столу, "Получше" "Давай что-нибудь расслабляющее поделаем, а?" "Например?", – спрашивает Пеппино, думая о сне. Пиццахед подскакивает к креслу, убирая пакет с одеждой, и быстро садится. "Телевизор поглядим!" "Да ты сама пунктуальность", – подшучивает Хед. Огонёк всё ещё мигает и воспроизводится следующее сообщение. "Пеппино, что ты там, чёрт возьми, делаешь с Пиццахедом? Перезвони мне!",  – всё ещё Густаво, но на этот раз Мистер Стик явно оказал влияние. Повар поднимает трубку, придерживая её плечом и набирает номер. Он смотрит на Пиццахеда, подёргивая провод одной рукой и сминая салфетку другой. Проходит всего два гудка. "Пеппино?", – отвечает Густаво на другом конце линии. Пауза висит, пока он проверяет номер. "О, слава богу" "Чао, Густаво, завтра я выйду на работу, как обычно" "Он с тобой?", – шёпотом спрашивает собеседник. "Э, да", – Пеппино кивает на Пиццеглавого, на что тот расплывается в улыбке. "Звучишь не очень. Он что-то сделал?" Вот дерьмо, Пеппино явно гнусавит. "Нет, я просто заболел", – решает он соврать. Уловка ещё и идеально ложится на двухдневное отсутствие ответов. "И... этот чудик за тобой присматривает?" Итальянец почёсывает нос, – "Верно. Он исправился. Я в порядке, Густаво, правда" "Я слышал он на Мистера Стика покушался!" Пеппино сдерживает смех над серьёзностью этого заявления. Стику больше вреда он нанёс, нежели Пиццахед. "Если его так травмируют прикосновения к его шляпе, то да. Чао, чао, до завтра", – Пеппино кладёт трубку, не давая Густаво сказать ни слова. Пиццеголовый потягивается и встаёт. "Как ты?" Итальянец постукивает пальцами по столу, "Получше" "Давай что-нибудь расслабляющее поделаем, а?" "Например?", – спрашивает Пеппино, думая о сне. Пиццахед подскакивает к креслу, убирая пакет с одеждой, и быстро садится. "Телевизор поглядим!" Да, это тоже подойдёт. Пеппино хочет присесть на табуретку, но отвлекается на звук позади. Пиццахед хлопает по своим коленям, – "Шутишь что ли? Иди сюда, Пеппино!" Итальянец сдерживает смешок. "Хочешь чтобы я сидел у тебя на коленях как у...как вы его там зовёте... Рождественского Отца?" "Он Санта Клаус!", – поправляет Пиццеглавый. "Ох, как страшно звучит", – шутит Пеп, хватая пульт и вставая перед креслом. "Ты уверен, что это персонаж для детей?" "Абсолютно! А теперь иди сюда, здоровяк", – Пиццахед дёргает Пеппино к себе, тот падает лицом ему на грудь. Пеппино копошится, пытаясь осторожно устроиться на коленях приятеля. Теперь повар скорее лежит, а не сидит. Под голову итальянца Пиццахед положил свою руку, другая его рука лежит на подлокотнике. Его ноги были довольно мягкие, не ощущались как костлявые, вопреки ожиданиям Пеппино. С другой стороны, он же пицца и, должно быть, из теста. "Чего будем смотреть?" "Ты гость, тебе и выбирать" Пиццахед широко улыбается, вытягивая пульт из рук Пеппино. Его выбор падает на какую-то комедию из 70-х. Они смотрят фильм какое-то время и видно, что Пиццахед заинтересован им явно больше, чем повар. "О, ну и болван!", – Пиццахед смеётся над неуклюжим персонажем, – "Честно, ему бы стоило... Они ему, а он... 'Люблю баловаться' ..."  Бла бла. "...Конечно, они делают всё не так!" Пеппино посмеялся лишь один раз за всё это время, фильм казался каким-то посредственным. Однако из-за этого он больше наблюдал за Пиццахедом. Он никогда не видел его таким расслабленным. Даже когда они выпили тогда в баре, Пиццахед был тихим, но всё ещё напряжённым. Пиццеглавый замечает происходящее и ухмыляется. "Глазки мне строишь, Спагетти?" "Что бы это ни значило", – отвечает Пеппино, отводя взгляд. Пиццахед слегка приподнимает лицо Пеппино за подбородок, наклоняется сам и быстро чмокает его в нижнюю часть щеки. Щетина итальянца умудрилась кольнуть даже при таком секундном прикосновении. Пеппино застывает. Его голова всё ещё наклонена, а выражение лица словно окаменело. Пиццеголовый нервно потеет, чувствуя себя очень неуютно от неподвижной тяжести, вдруг навалившейся на него, и от собственной глупости. Он опускает руки на подлокотники кресла и откидывается назад, пытаясь таким образом дать понять, что больше ничего делать не будет. "Я идиот, не надо было, прости-... Д-давай просто смотреть дальше..." Пиццахед лишь на долю секунды видит, как Пеппино стискивает зубы, а затем внутри него будто что-то щёлкает, и он бросается на Хеда. Они оба падают на пол, Пеппино оказывается сверху. Пиццахед закрывает глаза, шумно выдыхая от удара и готовясь к избиению. Он слышит над собой чужое тяжёлое дыхание, что обдаёт жаром его лицо. Да. Похоже, сейчас его сырной головой пройдутся по бетону как тогда в башне. Боже, не стоило ему испытывать судьбу. Боже, какой же он дурак. Боже, помоги ему... Что-то мягкое касается его дрожащей нижней губы и прерывает поток его мыслей. Кулак? Он открывает глаза. Губы Пеппино меньше чем в сантиметре от его губ. Он настолько близко, что все детали его лица размыты. У Пиццахеда перехватывает дыхание, когда Пеппино подаётся вперед. Они смыкают губы, вздох Пиццеголового застывает в его горле, без возможности вырваться. Итальянец с трудом сдерживает себя, положив дрожащую руку на щёку Пиццахеда и целуя глубже. Руки Пиццахеда проводят вверх по спине Пеппино, от талии до лопаток. Они целиком и полностью отдаются друг другу. Итальянец ловит себя на мысли, что это похоже на поцелуй с самой обычной пиццей, в основном из-за вкуса. Всё кончается так же внезапно, как и началось. Пиццеголовый отстраняется, восстанавливая дыхание. "Блять, Пеппи" Пеппино не был уверен, что Хед когда-либо до этого матерился или называл его так. Утянув друг друга в ещё один поцелуй, они чаще отстраняются и дают друг другу отдышаться. Теперь Пеппино отстраняется первым. Его волосы растрёпаны из-за стараний рук Пиццахеда. Последний ждёт, пока его партнёр отдышится, и прямо спрашивает: "Это значит, я тебе нравлюсь?" "Idiota!", – Пеппино целует его глупый клоунский нос – бип! – затем щёки, снова опускаясь к губам, выбивая из них жалобный звук. "Вам американцам нужно больше практиковаться в любви. Ты мне голову вскружи-" Пиццахед приставляет палец к его губам, "Может тогда обучишь меня, paisano?" "Paisano?", – усмехается итальянец, – "Теперь мы гораздо ближе...", – Пеппино мешкает, пока палец Хеда не ускользает с его губ, – "...A-Amore" "Amore", – небрежно повторяет Пиццеглавый, устроив свои руки чуть ниже талии Пеппино. "А что, для меня звучит как следующий этап!", – он многозначительно двигает бровями. "Н-нет!", – смущённо бормочет повар. Его руки слегка трясутся так как он всё ещё нависает над Пиццахедом, – "А что за этап?", – быстро спрашивает он. Щёки Хеда краснеют сильнее. "Н-ну, прикосновения там и то, что мы уже делали, только больше. Поцелуи – только первый этап-" Ах! Он будто подросток!  Словно прилипнув к полу, потея, он не может объяснить своё желание быть ближе к Пеппино. Обычно он очень разговорчив, но на данный момент что-то будто держит и не даёт сказать ни слова. Пиццахед садится, а итальянец, следуя его примеру, оказывается у него на коленях. "Может быть, это я не готов", – тихо говорит Пиццахед. – "Богат только на слова, а не на действия! А ведь так рвался вперёд". "Ничего страшного", – Пеппино успокаивающе поглаживает его по лицу. Пиццеголовый на это улыбается, тая в нежных касаниях. "Я...", – он замялся. "Ты...?" Пиццахед замолкает и, вновь приблизившись, начинает покрывать любимого щекочущими поцелуями. Они с усердием водят руками по бёдрам друг друга, но если Хед дальше не заходит, то и Пеппино не настаивает. Максимум сжимают руки чуть ниже талии, пока Пиццахед снова падает на пол, утягивая за собой итальянца. Последний целует очень нежно. Романтик, что ещё сказать. Медленно и осторожно, он будто пытается успокоить более высокого партнёра. Сосредотачиваясь в основном, на губах, он отстраняется лишь чтобы целовать горящие щёки Пиццахеда каждый раз когда этот дурачок хихикает. Сам же Пиццахед просто осыпает ласками, целуя быстро и повсюду, из-за чего повар выглядит более растрёпано. Помимо невинных чмоков в лоб, он имеет наглость кусать чужие губы и даже к шее тянуться. Каков бес! Пеппино вскоре отстраняет голову от тщетных попыток Пиццахеда продолжить. "О-окей, это всё, конечно, хорошо, но что ты пытался сказать, Amore?" Глаза Пиццеголового загораются от такого нежного обращения, а губы застывают, так и не совершив поцелуй. "Ну, так это будет сказать проще!" Пеппино приподнял бровь. "Пеп...", – смеëтся Пиццахед, утыкаясь ему в плечо, – "Боже, ну не смотри на меня так! Дай сказать!" Итальянец убирает выражение лица, которое так смутило его партнëра, но всё ещё находится в предвкушении. Пиццеголовый продолжает смеяться, а затем делает вдох. "Пеппино... Я amore тебя!" Итальянец смеëтся над ломаным предложением, но всё же покрывается румянцем. Он утыкается Хеду в грудь, краснея сильнее, и приподнимает голову, бормоча что-то по типу 'так говорить нельзя'. "Ой да ладно, признай, что это умно!" "Это бессмыслица! Ты бы мог сказать 'ti amo' или 'я люблю тебя'!" "Точняк!" – выкрикивает голос. Парочка вздрагивает, оборачиваясь к источнику звука, и осознавая, что фильм так и шëл всë это время. "Пошумим как в старые добрые!" – снова доносится из телевизора. "Мы должны это выключить",  – Пеппино встаëт с Пиццахеда, чтобы взять пульт. Сам же Пиццахед без проблем поднимается с пола, удивляясь, когда Пеппино снова подходит к нему, чтобы взять за руку. Итальянец целует руку любимого, тут же отстраняясь, чувствуя на губах неприятный привкус ткани. Он снимает перчатку и целует вновь, заставляя сердце Пиццеголового колотиться ещё быстрее. И правда, всë тело на вкус как пицца. "Со всеми своими партнёрами так делал?" – воркует Пиццахед, положив другую руку себе на грудь, будто это поможет успокоить бешеный стук в ней. Пеппино, всё ещё держа руку Хеда, отвечает: "Только с теми, кто мне нравился особенно сильно" "Ох, перестань, ты! Обольститель!", – Пиццеглавый машет рукой, – "Насчёт всего этого amore..." – продолжает он более серьёзно, убирая свою руку от Пеппино, чтобы, как и другую, спрятать еë за спиной, – "Я не сказал правильно, потому что знаю, что ещё рановато. Так что подожду, пока и тебе не станет комфортно, не буду давить!" – Он помахивает руками. Пеппино поднимает глаза, встречаясь взглядом с любимым. "Спасибо, правда. Ты пошутил, но так даже лучше" Пиццахед засмущался, наслаждаясь одобрением. "Завтра тяжëлый день, знаешь ли. Мы давно не открывались, так что я весь день пробуду в пиццерии", – говорит Пеппино, вздыхая. "Чëрт", – Пиццахед знает, к чему это ведёт. "Да, голодные посетители меня ждут. Кто-то даже приходит слишком рано, просто чтобы восхититься моей готовкой. Мило с их стороны... А с твоей стороны будет мило придти и помочь мне!" Пиццахед всё же не знал, к чему это вело. "Воу хохо, что?", – он ухмыляется. О, к этому подводилось намеренно. "Как мы будем работать над общим бизнесом, не находясь рядом, а?", – Пеппино зеркалит ухмылку Хеда. А тот и не знает, что с собой делать, ощущая себя на седьмом небе от радости. Он подходит ближе и кладëт одну руку на затылок Пеппино, другой поглаживая его по голове. "Боже, люблю когда мужчина лишает меня дара речи." Итальянец принимает касания, затем берëт руки Пиццахеда в свои. "Хех, надеюсь, я буду делать это чаще." "Будешь конечно", – с уверенностью говорит Пиццеглавый, – "Ни у кого раньше не выходило!" Пеппино становится любопытно, какой у Пиццахеда была прежняя личная жизнь, если была вообще. Что ж, об этом он может узнать позже. Сейчас приближалось время обеда. "Я должен приготовить что-то более полноценное", – задумчиво говорит итальянец, смотря на часы, – " Ньокки были скорее как лëгкая закуска. После обеда я хочу показать тебе город. Может, сходим в парк", – Пеппино оттягивает футболку Пиццахеда, – "Не в таком виде. Ты должен пойти к себе и переодеться" "А тебя я возьму с собой", – отвечает Пиццеголовый, проводя рукой по волосам Пеппино. "Если так настаиваешь", – с притворным несогласием отвечает тот. Они оба открыто обмениваются смешками и мыслями о недоверии к абсурдной ситуации, в которой оказались. Несколько лет назад они готовы были в порошок друг друга стереть. Пеппино, очевидно, имел более весомую причину это сделать. Но даже в его возрасте  было необычно приятно потерять наконец бдительность. Ведь, с другой стороны, и без выкрутасов Пиццахеда в жизни хватало телефонных розыгрышей, хихикающих за спиной женщин или более молодых и собранных парней, осуждающих его небольшой бизнес, пока они сами припеваючи живут на деньги своих родителей. Пеппино перестаëт смеяться и лишь вздыхает с облегчением. "Хорошо, Пеппи", – шепчет Пиццахед, – "Покажи мне своё волшебство"
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.