ID работы: 14227378

Сезон Рейлин

Гет
NC-17
Завершён
107
автор
Размер:
119 страниц, 21 часть
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
107 Нравится 335 Отзывы 17 В сборник Скачать

Часть 7

Настройки текста
Примечания:
      Особняк семьи Тико был одним из самых очаровательных в Лондоне. Это небольшое трехэтажное здание из светлого кирпича обладало настолько приятным видом, насколько был приятен и мягок характер его хозяйки. Дом со всех сторон окружала живая изгородь, а главным весенним украшением участка служило раскидистое дерево магнолии с нежно-розовыми цветками.       Спустившись со ступеньки кэба, Рейлин закрыла глаза и вдохнула этот сладковатый ванильный аромат с лимонными нотками. Именно так для нее пахла весна. Узнав о приглашении на званый обед миссис Тико, она испытала приятное волнение в ожидании встречи с подругой, ведь после бала в Челмсфорде они так и не виделись. А еще это был прекрасный способ отвлечься от ссоры с тетушкой, которую та устроила вечером в день скачек. Рей обвинили в глупости, неблагодарности и невежественности, когда она заявила, что мистер Соло – отвратительный человек, и последний мужчина, от которого она бы стала принимать ухаживания. Благодаря своей напористости тетушка Агнесс все же узнала о конфликте с бароном, однако Рей не могла не обелить себя в рассказе.       – Думаешь, я не знаю, о чем ты мечтаешь? Забудь о Демероне! Будь он порядочным джентльменом с нежными чувствами к тебе, он бы давно уже «сторожил» порог этого дома!       Эти слова, пожалуй, ранили Рейлин больше всего. Слишком много неприятных фактов, было озвучено в тот день, выставляющих ее юношеские фантазии о По глупым фарсом.       Маз стояла на стороне тетушки, а дядя Ричард все же вступился за племянницу, сказав не трогать бедную девочку. В конечном итоге, Агнесс, театрально хватаясь за сердце, заявила, что из-за своего упрямства Рейлин будет выдана замуж за Арчибальда Батлера, потому что ее скверный характер больше терпеть никто не будет.       Прошло почти два дня с этой гадливой сцены, а Рей до сих пор чувствовала себя угнетенно. За все четырнадцать лет она почти никогда не ссорились с тетушкой, но раньше ей и не пытались навязать общество барона Соло. Можно подумать, он теперь сам мечтает поддерживать общение с ней!              

***

      В доме Тико, как и в доме Коллинзов, был установлен негласный матриархат. Это становилось очевидно всем, кто переступал порог особняка. Каждый подсвечник, каждая картина, как и предметы мебели – все отражало характер и вкус хозяйки дома. Льен Тико, рожденная во Вьетнаме (где ее и встретил отец Роуз во время своей двухлетней экспедиции), обворожила весь высший свет Лондона еще будучи юной девушкой. Своей легкостью, ангельской кротостью и тонкой восточной красотой она притягивала не только джентльменов, но и леди. Годы, проведенные в английской серости, кажется, только наполнили жизнью этот цветок лотоса*. Причиной тому была безмерная любовь мужа, который даже двадцать лет спустя смотрел на свою супругу как влюбленный мальчишка.       По вине тетушки Агнесс (ее любовь к сладкому существенно затруднила выбор платья), они опоздали на пятнадцать минут, что в целом допускалось. Однако когда следом за ними в гостиную вошла хозяйка и объявила о сборе всех гостей, Рейлин все-таки испытала укол стыда.       Первый в столовую вошел мистер Тико под руку с леди Леей. Хозяин дома всегда должен был сопровождать самую высокопоставленную даму. Затем в соответствии со статусом шли Армитаж Хакс и Бенджамин Соло. Завидев последнего, тетушка Агнесс не упустила возможность напомнить Рей о приветливости и очаровании истинной леди. Процессию продолжил мистер Демерон, обе леди Нетал и другие гости. Последними вошли миссис Тико и виконт Брендол Хакс, как самый титулованный джентльмен среди приглашенных.       Стол, сервированный на восемнадцать персон, был украшен серебряными подсвечниками и маленькими букетами ландышей в низких вазах. Композицию окружало множество разнообразных блюд, один взгляд на которых вызвал у Рей желании поскорее приняться за трапезу.       Заняв свое место, она обнаружила себя подле вдовствующей баронессы. Это было лучше, чем сидеть с ее сыном, но менее предпочтительнее чем соседство с По. Наконец, леди Льен поблагодарила всех гостей за отзывчивость и объявила о начале обеда.       Вкус мясного супа показался Рейлин интересным, но не таким интересным, как живой диалог Роуз и мистера Хакса, что сидели напротив. Круглые щеки подруги разрумянились, а застенчивая улыбка подчеркнула восточную форму глаз. Рей залюбовалась этой парочкой, когда услышала голос баронессы:       – Какой у вас интересный браслет, мисс Ниима. Это нефрит?       – Да, Ваша милость. Это мой любимый камень.       – И мой тоже, – с легким удивлением ответила леди Лея. – Он вам очень идет. Идеально подчеркивает цвет глаз.       Комплимент от такой благородной дамы был настолько же приятен, как если бы его сделал сам сэр Демерон.       – Благодарю вас, леди Органа-Соло.       –Можно просто леди Органа, – ответила она, и заговорщицки добавила: – Люблю свою девичью фамилию.       – Как пожелаете.       – Поскольку нас посадили вместе, придется развлекать друг друга сплетнями и пустой болтовней, – ее шутливый тон, несвойственный матронам, одновременно удивлял и веселил Рейлин.       – С удовольствием, – улыбнулась она в ответ.       – Вы не находите эти ландыши раздражающими?       – Не любите ландыши?       – Не люблю навязчивые ароматы, особенно за обеденным столом.       – Смею сказать, что ландыши – мои любимые цветы.       Содержание их диалога услышал и мистер Соло. Его короткая пренебрежительная усмешка не оставляла на этот счет никаких сомнений. Рейлин повернулась в сторону баронессы и перехватила взгляд барона. Она крайне надеялась, что он прочитал упрек в ее глазах.       – Мисс Ниима, не обращайте внимания на моего сына. Он, к сожалению, не умеет общаться с красивыми женщинами.       Остроумное замечание леди Леи вызвало непроизвольную улыбку. Рей не увидела реакции барона, но была убеждена, что он покраснел до кончиков ушей.       Так, беседа увлекла ее до самого десерта, и противный лорд больше не смел вмешиваться в их общение с баронессой, посвятив свое внимание Базин Нетал. Однако Рейлин не было дела до них, она сосредоточилась на собеседнице и редких косых взглядах на сэра Демерона. Он же в ответ не удостоил ее и вежливой улыбки. От его прежнего интереса ни осталось и следа. Неужели всему виной загадочная леди?              

***

      – Пойдем со мной, – неожиданно позвала Роуз, когда обед закончился.       Мужчины отправились в кабинет мистера Тико, где их ждали сигары, крепкие напитки и разговоры о политике. Леди же заняли гостиную, чтобы посвятить время чаепитию и разговорам ни о чем. Именно там подруга и «настигла» Рей.       – Куда? – Недоуменно спросила она в ответ.       – Все увидишь!       Они прошли через парадный холл в узкую галерею и, минуя ее, оказались в библиотеке.       – Рози, куда ты меня ведешь?       – Матушка недавно поделилась со мной секретной информацией… Удивительная вещь, можно прожить в доме восемнадцать лет, но не ведать обо всех его уголках.       После таинственного намека, она подошла к одной из книжных полок, середину которой украшала бронзовая Фемида. Поднеся руку к статуэтке, Роуз обхватила весы и потянула их вниз. Рука богини опустилась с громким щелчком, открывая портал в неизвестное пространство.       – Не может быть… – удивленно прошептала Рейлин, всматриваясь в темноту.       – Оказывается, может! – Процедила с ноткой обиды мисс Тико и, взяв подругу за руку, двинулась вперед.       – Куда ведет этот ход?       – Тише, Рей, здесь нас уже могут услышать. Эта стена примыкает к кабинету.       – Ты что, хочешь узнать о последних политических событиях?       – Я надеюсь услышать что-нибудь интересное. Когда мужчин окружают только мужчины, у них развязывается язык.       Их путь был недолгим. Спустя десяток шагов они повернули направо, и услышали голоса, проникающие через вентиляционные решетки вместе со светом. Опустившись на корточки, Рейлин напрягла зрение. Обзор был ограниченным из-за плотно стоящих к стене кресел, на одном из которых, судя по всему, расположился По Демерон.       – … я бы его выгнал из Палаты лордов. По мне, так любая женщина смогла бы выдать гораздо больше здравых мыслей.       – Графу Дуку больше восьмидесяти, дай ему еще немного времени, и он освободит Англию и тебя, в частности, от своего унылого существования, – в говорившем Рей узнала барона Соло.       – Они что, действительно говорят о политике? – Шепотом возмутилась Роуз. – Я пойду к следующей, надеюсь услышать Армитажа.       Кивнув, Рей осталась на месте и продолжила подслушивать. Ей было жизненно необходимо собрать любую информацию о По и его потенциальной невесте.       – Надеюсь, ты прав. Черт, этот бренди адски хорош. Надо будет приобрести дюжину бутылок для клуба. Ты не надумал прийти на следующее собрание? Будет весело...       Эти слова заставили Рейлин всю обратиться в слух. Сплетен о джентльменском клубе ходило много, но ни одна достойная леди точно не знала, что происходит на таких собраниях. Достопочтенные матроны были уверены, что их мужья там пьют чай и читают последние произведения Гёте в оригинале. Однако Рей сомневалась в таких догадках, уж очень сильно дядя Ричард любил ходить в этот клуб, а он никогда не отличался светлыми чувствами к литературе.       – Скоро открывается завод – дел сейчас много.       –Бен, да брось! Давно ты был с женщиной?       «Что значит «был с женщиной»? Джентльменский клуб поcещают женщины? А что они там делают? Неужели танцуют в открытых нарядах?!» – немое изумление охватило Рейлин. Если ее догадки верны, то ни с одним мужчиной из этого клуба она больше не заговорит!       «А По тоже смотрит на эти танцы? И ему такое нравится? А дядя Ричард? Да, как же так!».       Ей как-то довелось наткнуться на будоражащий рисунок в старинном фолианте об истории танца. Поблекшая акварель отражала плавные движения изящных женских тел, но весь интерес заключался в их крайне откровенных одеяниях. И грудь и бедра прикрывали одинаково короткие отрезы полупрозрачной ткани. Прочесть текст Рейлин не смогла – он был на арабском, но убежденность в том, что танцовщицы могли одеваться так только для мужчин, была абсолютной.       – Последний раз во Франции, – шумно вздохнув, ответил барон.       – Дружище, как ты держишься вообще?       – Должен признать, что в Европе женщины гораздо более доступны, чем здесь, – после короткого смешка сказал лорд Соло.       – Ну, если знать места, то можно удовлетворить свои потребности и в чопорном Лондоне. Или ты предпочитаешь душить гуся, представляя малышку Рейлин?       «О чем они вообще говорят? Почему мистер Соло должен представлять меня, когда мучает птицу? Неужели он настолько меня ненавидит?!» – Рей была в замешательстве.       – Я не собираюсь обсуждать это с тобой, По.       – Ну что ж…, – засмеялся в ответ Демерон. – Твоя матушка, кажется, тоже ею очаровалась.       – Я не обратил внимания.       – Конечно, ты же трепался с Базин.       – Джентльмены, – вдруг совсем близко послышался голос мистера Тико, – приглашаю вас за карточный стол.       Характерные звуки дали понять, что мужчины покинули свои места, а Рей, так и не узнав желанного, ничего не оставалось как подкрасться к подруге, что расположилась в двух ярдах от нее.       – Что-нибудь услышала интересного?       – Лучше бы ничего не слышала, – тихо сказала Роуз, вытянувшись во весь рост.       Они оставили свою «наблюдательную позицию» и, вернувшись в библиотеку, расположились на софе. Там Роуз и поведала об обрывках разговора, который ей довелось подслушать. Как оказалось, отец Хакса не в восторге от увлеченности сына дочерью нетитулованного джентльмена.       – Он так и сказал?       – Слово в слово, – со слезами на глазах ответила девушка.       – Милая, ты мне, конечно, еще не рассказала всю вашу короткую, но насыщенную историю с мистером Хаксом, однако по его взглядам за обедом я сразу поняла, что он тобою очарован!       – Да, но он сын своего отца, и… Что, если он прислушается к нему?       – Перестань! Посмотри, как твои родители любят друг друга. Их в свое время не остановили никакие обстоятельства. У тебя будет также! – воодушевила подругу Рейлин и тут же оказалась в ее крепких благодарных объятиях.       – Знаешь, тогда на балу, он сказал, что ждал моего дебюта с нетерпением. Я чуть не умерла от счастья.       – Вы обязательно будете вместе. Ни о чем не переживай!       – Хорошо, – вытерла слезы с лица Роуз и продолжила: – Расскажи мне о мистере Демероне. Между вами что, кошка пробежала?       – Не кошка, а загадочная незнакомка.       Настала очередь Рей делиться своими страданиями. Она коротко рассказала и о ссорах с бароном Соло, и о визитах Батлера (который, к слову, вчера явился снова и мучил ее своим присутствием недобрый час), и о странном нелогичном поведении По Демерона.       – Какие страсти! – Ахнула Роуз.       – Да какие уж страсти, кому они нужны! Вы с Кайдел за неделю успели обзавестись достойными джентльменами, а я… Кстати, где она? Твоя матушка не приглашала ее?       – Разумеется, приглашала, вот только вчера она посетила нас с извинениями и оправданиями за свое сегодняшнее отсутствие. Ее позвали на частный ужин Арчеры.       – Неужели они с Энтони так продвинулись? – Воодушевленно спросила Рей.       – Похоже на то. Кайдел не особо раскрыла подробности…       – Нужно будет подловить ее завтра после церковной службы.       – Согласна, – уверенно кивнула Роуз. – Расскажи мне о мистере Батлере.       – Рози, ему – сорок девять! Дяде Ричарду – пятьдесят, как я могу рассматривать этого старика в качестве жениха?!       – Он, что, действительно, настолько ужасен? – Со скепсисом в голосе спросила подруга.       – Более чем! Вчера, например, я получила от него приглашение в цирк уродцев. Вообрази! Это отвратительно и гадко! Как можно поддерживать пенсами такие зрелища?!       Роуз не успела прокомментировать возмущения Рейлин, их побеспокоила гувернантка, сообщив о беспокойстве миссис Тико их долгим отсутствием.              

***

      Вскоре минуло восемь часов вечера и гости стали разъезжаться. Дядя Ричард был угрюм и неразговорчив.       «Должно быть, проиграл кругленькую сумму», – подумала Рей.       Тетушка Агнесс же наоборот была полна задором и всю дорогу рассказывала про чудесную таксидермическую коллекцию леди Льен. Затем она хвалила племянницу за радушную беседу с вдовствующей баронессой, и уже ближе к дому со злодейской ухмылкой поделилась, что по ее наблюдения барон совсем не заинтересован в мисс Нетал. Рейлин отнеслась к этому скептически, но промолчала. В любом случае, обед у Тико благотворно повлиял на тетушку, и позже вечером они, наконец, помирились.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.