ID работы: 14233232

Хозяин Болота

Слэш
R
Завершён
11
автор
Пэйринг и персонажи:
Размер:
69 страниц, 18 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
11 Нравится 4 Отзывы 0 В сборник Скачать

Глава 2

Настройки текста
Свежий прохладный ветер обдувал со всех сторон, изумрудная чистая трава ярко зеленела на чёрной сырой земле. По небу плывут серые облака разных оттенков, похожие на рябь воды, поверхность которой обдувает воздухом. Они скучиваются в валуны и пропадают на горизонте с одной стороны и скрываются за высокими пиками почти чёрных елей с другой.  Потерев руки друг о друга в попытке слегка согреть их, Джисон хватает железные ведра и идёт на колодец. Он не рассчитывал, что будет настолько холодно, поэтому сверху футболки накинул рубаху в клетку, которая хоть и была тёплой, но продувалась со всех сторон и особо не грела.  Поставив ведра на доску, он опустил ведро, прицепленное к железному тросу, внутрь в колодец и отпустил его вниз, наблюдая как трос раскручивается. Когда ведро достигло воды, утонув в ней, он слегка поболтал его, чтобы вода набралась наверняка, а не оказалось, что ведерко было перевернуто все это время. Прокрутив ручку несколько раз, он с удовлетворением почувствовал вес ведра и уже увереннее стал поднимать его вверх. Перелив содержимое в свое собственное ведро, он проделал те же действия и для второго. Он уже собирался идти домой, так как чувствовал, что уши начинают сильно мёрзнуть и все тело пронизывает холодом.  Но, увидев красные и ярко-оранжевые не привычные глазу цветы у соседского дома, он поддался своему любопытству и, оставив ведра в покое, двинулся в сторону цветов, чтобы посмотреть их поближе. Но не успел он сделать и пяти шагов, его внезапно окликнули.  - Эй, милок, чей будешь? – негромкий скрипучий голос пробился сквозь завывающий в ветках ветер. - Не местный я, приехал недавно только, - кутаясь в рубаху, ответил он. - Лицо знакомое у тебя, к родственникам приехал?  Джисон удивленно приподнял брови, и как только она смогла его рассмотреть с такого расстояния. - В соседней деревне бабушка и дед жили, - чуть прокашлявшись, крикнул он в ответ, - здесь по работе. - А как же их звали? – прищуриваясь сильнее, спрашивает она. - Хан Енми и Гисок, - зубы стучали так громко, что, кажется, было слышно по всей округе. - Ах, Хан! Точно-точно, у тебя лицо, как у твоего деда, тоже по молодости был таким пухлощеким милым парнем, - ударилась в воспоминание старушка. - Бабка твоя ходила ко мне, пока не померла, - она подошла чуть ближе навстречу к Джисону, -  с внучком иногда, это ты что ли был?  - Ну, видимо, я – кивнул он, припоминая свои походы в это поселение. - Ох и вырос ты, такой красавец, невеста есть? – широко улыбаясь, интересовалась она. - Да ну, нет на это времени сейчас, – отмахнулся писатель. - Да куда ж вам молодым время девать. Молодость нужна, чтобы жить. В этом возрасте столько всего сделать можно, пока здоровье позволяет. - Ну, так работа, она в основном и занимает все время, так что не до развлечений. - Суетливые вы все, жизни не понимаете, - печально проговорила старушка.  Хан ничего не ответил, в целом соглашаясь с ней, но и не имея возможности спорить о том, с чем был не согласен. Уши уже надуло настолько, что боль ощущалась уже внутри головы. Зубы стучали с такой силой, что каждый раз, когда они соприкасались – звук от столкновении отдавался в черепную коробку. Побелевшие пальцы занемели, вцепившись в край футболки мертвой хваткой. Уже проклиная себя за желание посмотреть на цветочки, Джисон попытался слиться, но было немного неудобно вот так резко прерывать разговор. Бабуля то стояла в тёплой куртке и в странной неуместной шляпе, но ей явно было тепло, и пронизывающий ветер её совсем не трогал. Она распиналась о своей молодости, то и дело упоминая людей, которых Джисон не знает и никогда не знал. Было бы интересно послушать её истории, но не сейчас. Сейчас ему необходимо влить в себя что-нибудь горячее и, желательно, укутаться в тёплый плюшевый плед. Но для того, чтобы все это провернуть, ему необходимо отделаться от разговорчивой старушки. К счастью, она заметила посиневшие губы парня и мягко улыбнулась ему. - Совсем окоченел, иди домой грейся, а то заболеешь и будешь в лихорадке валяться, - она помахала ему рукой - парень с благодарностью поклонился ей. Попрощавшись, он мысленно благодарил её за такую проницательность и наблюдательность, хоть и запоздалую.  Пошмыгав носом, он решил, что, вероятно, у него начинаются признаки простуды, поэтому недолго думая подбежал к знакомому порогу, стукнув в дверь пару раз - наспех открыл её. В нос тут же ударил запах можжевельника, в тепле уютного дома, конечности потихоньку стали отходить от сковывающего холода, от чего хотелось лечь, завернувшись в одеяло и прикрыть глаза.  - О, ты чего такой синий? - удивлённо спросил Феликс.  - Да за водой вышел, думал за минуту метнусь, но меня какая-то бабуля заболтала, - шмыгая носом по несколько раз в минуту, он прошёл вглубь комнаты, проводя ладонью по круглому животу кошки, которая развалилась по-хозяйски в центре. Как только рука коснулась её шерсти, она резко подняла голову, издав мягкий вопросительный мурк.  - Не знал, что у тебя кошка есть, - присев на корточки он продолжал гладить её, в ответ она повернулась животом кверху, подставляясь под ласковые касания ледяных рук. - Это не моя, - травник был занят нарезкой овощей, поэтому особо не обращал внимания, что происходит за его спиной, - она к кому хочет, к тому приходит, все её кормят и ей, видимо, все нравится.  - А ты её не хотел бы себе оставить? Она, судя по всему, скоро окотится, котят же нужно в безопасное место, - задумчиво пробормотал он.  - Если она посчитает нужным остаться у меня - я её не прогоню, - он усмехнулся, - но она может и не посчитать так. А ты чего пришёл то, по делу или так? - Феликс повернул лицо к гостю.  - А, да, - он прочистил горло, - мне кажется - я перемерз слегка, - снова шмыгнув носом, он посмотрел на травника, - подумал, может у тебя есть какой-нибудь отвар или что-то такое, чтобы я совсем не расклеился? - Джисон с надеждой смотрит на рыжеволосого парня.  - Хах, спрашиваешь, - ухмыльнулся Ли, затем почесал подбородок и задумчиво уставился на развешанные пучки, - на, держи, - спустя пару минут он протягивает Джисону пакетик с ароматным травами, подробно инструктируя что и в каких количествах пить. - Ох, мой спаситель, - Хан радостно принял пакет, погладив кошку напоследок, - спасибо, я у тебя в долгу, если жив буду.  - Будешь, куда ты денешься, - усмехнулся Феликс, - приду - проверю, чтобы все пил как я сказал! - крикнул он  вдогонку, удаляющейся спине.  - Так точно, - писатель отсалютовал шутливо и закрыл за собой дверь.            
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.