ID работы: 14241558

Далёкий крик

Гет
NC-17
В процессе
30
Горячая работа! 49
автор
Размер:
планируется Макси, написано 259 страниц, 19 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
30 Нравится 49 Отзывы 5 В сборник Скачать

XV. Пушки

Настройки текста
      Ее разбудило касание. Едва весомое, осторожное, за плечо. Эйприл не запомнила, что ей снилось, но пришла она в себя уже у стены, от тихого испуганного вскрика, машинально целясь дулом револьвера в расплывчатый темный силуэт у бортика постели. — Не стреляйте, мисс! Это всего лишь я!       Эйприл осоловело моргнула и прищурилась, пытаясь выровнять сбившееся дыхание. Картинка постепенно становилась четче, и она узнала в ошарашенном лице напротив мисс Джексон. — Господи… — из груди невольно вырвался вздох облегчения. Бедняжка держала в трясущихся руках маленький подсвечник, с опаской поглядывая то на пушку, то ей в глаза. Спохватившись, Эйприл опустила дуло. — П-простите меня, мисс Джексон. Я… кхм… — она мотнула отяжелевшей от резкого пробуждения головой и потерла пальцами веки. — Что случилось?..       Тилли быстро, прерывисто вдохнула, бросив еще один взгляд на ее оружие, но когда снова глянула на нее, испуг почти выветрился. — Все в порядке. Вы можете убрать револьвер, мы в безопасности, — она покосилась на окно. — Уже вечер, вы проспали почти целый день.       Сквозь сонливость кольнуло раздражение, и Эйприл едва не закатила глаза. В безопасности. Смешная шутка.       Мышцы мерзко ныли от сна в неудобном положении, череп ощущался чугунным. Раненное в Колтере плечо болело. В глаза будто насыпали песка. Этих часов категорически не хватило, чтобы вдоволь отдохнуть. Нахлынуло ощущение тотальной разбитости, будто это ее вчера били, а не Белла. Вспышками замелькали воспоминания прошлого вечера и захотелось лечь обратно, спрятаться под одеяло и не шевелиться. До второго пришествия Христа.       Туго закручивающимся мыслям вторил желудок, и она поморщилась, невольно положив ладонь на живот. — Весь день, значит… Мистер Морган здесь? — Мистер Морган? — Тилли несколько удивленно подняла брови и мотнула головой. — Нет… Он уехал. За лекарствами, — она подобрала юбки и юрко спрыгнула с табуретки на пол. Когда она снова подняла на Эйприл лицо, уголок рта ее, казалось, неуловимо пополз вверх. — О, и я приготовила ужин. Хавьер и Штраус уже поели, и вам бы не мешало.       Эйприл устало вздохнула, опуская тяжёлые веки. Значит, Артура нет дома. Это плохо. Единственный человек, который в случае очередного скандала может хоть что-то сделать, свалил невесть куда. Денег у него нет, меняться особо не на что. А значит, добывать лекарства будет оружием. И если он не будет осторожен…       Неужели ее ждёт та же участь, что и эту свору внезаконников? До конца своих дней таскаться по свету, унося свою шею от петли? Вечно бояться за свою жизнь, перебиваться редкой добычей с тех, кому не повезло…       Она думала об этом и не раз. И если раньше эти настойчивые мысли казались ерундой, простой тревожностью, то сейчас риск такого исхода был вполне реальным.       Как же она устала.       Снаружи комнаты было тихо. Ее не тревожили весь день, про дядьку и Белла Тилли не упомянула, а значит, пока все спокойно. Уже неплохо. Эйприл поморщилась, нехотя собираясь с мыслями. — Окей, окей… А… мой, м, дражайший дядюшка… Дома, да? — она понизила голос.       Лицо Тилли слегка помрачнело. — Он у себя в комнате, — она поджала губы. — Артур с ним… поговорил, и мистер Робертсон пока не горит желанием… присоединяться к нам. От еды, впрочем, не отказывается, — Тилли фыркнула.       Эйприл скривилась, не сдержавшись. Еще бы эта свинья отказалась от жратвы… Если Артур потолковал с ним, и Фергус еще живой, значит, до чего-то мужчины договорились. Майка вчера умудрился ляпнуть имя Моргана, дядька, конечно, идиот, но не настолько. Он все понял. Понял, что она притащила домой черти кого. Знал, что припрутся коллекторы, и надеялся, что «охотники» встанут на его сторону… Но из-за природной бараньей упертости и трусливости, вместо того, чтобы сказать как есть, предпочел молчать, и вот что из этого вышло.       А когда дело завоняло жареным, едва не отдал ее этим отморозкам. И если бы не Белл…       Она догадывалась, что такое может случиться, и все же… какая-то слабая надежда, что Фергус не прогнил насквозь еще оставалась. И ее не стало прошлым вечером.       До ноздрей донесся слабый аромат овощного бульона, отчего в животе требовательно заворчало, и Эйприл, чуть помедлив, неспешно полезла к лестнице. — То, что он ещё не настучал шерифу уже неплохо, — спустившись на пол, она неуклюже сунула револьвер за пояс юбки и вздохнула. — Видимо Артур был достаточно убедителен в своих… доводах. Пахнет, кстати, вкусно. Кажется, я бы сейчас могла съесть целого поросенка…       Тилли коротко улыбнулась и повела за собой в холл, держа перед собой свечу.       Запах кислятины исчез, и в первую секунду можно было подумать, что вечерний погром ей привиделся. Не было крови, исчез беспорядок. Вешалка стояла на месте, дверцы шкафов оказались закрыты, ничего не валялось на полу. Кухня выглядела так, будто она только-только вернулась с Гризли. Мебель расставили обратно…       Даже злосчастная шкура снова висела на стене.       Но иллюзия длилась лишь первые пару секунд.       Чем дольше Эйприл осматривалась, тем очевиднее бросались в глаза мелкие детали, говорящие о том, что все это не было кошмаром… Реальность вцепилась в затылок когтями, и в висках заныло.       Одна из дверей кухонного шкафа покосилась, отсутствовал графин для воды; его разбили. На полу и на стене появилось несколько новых выбоин. На столешнице по центру она приметила дыру от ножа… И тишина — неестественная, будто весь дом затаил дыхание в ожидании удара.       Спины между лопаток что-то коснулось, и Эйприл вздрогнула, сжавшись на мгновение — лишь спустя пару секунд дошло осознание, что это не может быть Белл. Прикосновение было осторожным и успокаивающим… Совершенно непохожим на тяжелую руку Майки — ладонь Тилли маленькая и легкая. — Я приготовила овощное рагу из того, что смогла найти, — Тилли кивнула на камин. — Они… — она раздраженно вздохнула. — Котел вчера опрокинули, так что все пришлось выбросить.       Эйприл бросила тяжелый взгляд на очаг и поджала губу: денег нет, припасы заканчиваются. Будь они с Грейс и Фергусом втроем, им бы хватило на подольше. Но приходится кормить еще шестерых людей, пять из которых — мужики, которым надо нормально жрать.       Снова мелькнула жалкая мысль продавить и выпроситься на охоту. Теперь у нее была причина свалить из дома и довольно весомая — закончилась еда. В целом, она могла дойти до МакТэвишей — друзей отца, с которыми она в последнее время часто выезжала на охоту, и попросить у них лошадь… Но кто ее отпустит одну? Где-то в городе могли рыскать коллекторы… Подставлять людей не хотелось. Да и Майка сказал не высовываться из дома…       Проклятье. — Спасибо, мисс Джексон, — она вздохнула и, выдавив слабую улыбку, вскинула руку в неопределенном жесте. — И за еду, и за… это все. Что навели порядок. Я почти рухнула вчера от усталости… Ну и котел… меньшее, о чем имеет смысл переживать, на самом деле. Главное, что не убили никого.       «К сожалению» — мелькнуло в голове следом, но она промолчала.       Тилли коротко кивнула, быстро прошла к окну и осторожно выглянула наружу, отодвинув занавеску. Потом посмотрела на нее. — Все верно. Но у меня есть одна хорошая новость, мисс, — уголок ее рта пополз наверх. — Этот… парень, Киран, вернулся с конюшен, и… в общем, сами посмотрите, — она шагнула в сторону, освобождая место.       Эйприл недоверчиво покосилась на Джексон. После череды постоянных неудач, какие-то добрые вести казались… шуткой? Вроде вот он, просвет, но где-то на душе тревожно, что это обман или просто временное…       Приблизившись к подоконнику, она также прижалась здоровым плечом к стене и с опаской сунула нос за занавеску.       В темноте вечера угадывались силуэты Штрауса и Даффи. Эйприл прищурилась, всматриваясь, и тут в груди подпрыгнуло. — Джек! — вырвалось невольно, и она рванула к дверям дома. И лишь у порога затормозила, едва не врезавшись в стену. В висках засвербило «Вам лучше…» что-то там ворчливым голосом Белла, и Эйприл выругалась, нетерпеливо топчась на месте. С одной стороны, как бы не хотелось признавать, он был прав, соваться на улицу было и правда опасно… С другой — ну она же не в город бежит, верно?..       Откуда Киран его взял? Штраус утверждал, что лошадей увели… Вряд ли бы коллекторы оставили такого коня, как Джек. Неужели они настолько тупы, что решили сразу же продать ненужных на местную конюшню?.. Но если и так, то откуда у Кирана деньги на Джека? И почему только на Джека?       Ее разрывало от любопытства и, еще немного помявшись, Эйприл плюнула и выскользнула наружу.       В лицо ударил свежий вечерний ветер. Из темноты, поодаль от коновязей, доносились голоса и тихое, уже почти родное, фырчание.       Мужчины обернулись одновременно. Киран, держащий Бурого Джека за поводья, нахмурился, а Штраус, округлив глаза, резким шагом направился к дому. За поясом у него торчал револьвер, и выглядел он несуразно. Конь, завидев ее, всхрапнул и попытался двинуться ей навстречу, но Киран остановил его, потянув поводья, и Джек возмущенно заржал. — Мисс Эйприл, — прошипел австриец, подходя к крыльцу. — Что вы делаете?.. Вам здесь не безопасно!..       Эйприл, хмыкнув, развела руками. — Небезопасно сейчас везде, мистер Штраус, — она тихо вздохнула и сделала неуверенный шаг к ступеням. — И на улице, и внутри. И вообще — вы говорили, что лошадей увели! — Они не знают, здесь вы или нет! — Артур сказал, они уехали, — Тилли, выйдя из дома и тихо прикрыв дверь, дернула плечом.       Штраус выпятил вперед отсутствующую грудь. — Вы осознаете опасность, нет?.. — все тем же чуть дребезжащим шепотом произнес он, втягивая голову в плечи и боязливо оглядываясь. — Вас там не было! Вы не представляете… что это за животные!.. — Мистера Штрауса поставили дежурить, — пояснила Тилли. — Он нас тут охраняет. Хавьеру после ночи стало хуже, — она приуныла и затеребила рукав рубашки.       Эйприл сдвинула челюсть, задумавшись. Охранник из Штрауса был что из младенца — кузнец, и все же он оставался здесь, осознавая риски. Беспокоится за них… В глазах мелькнул образ Белла, перебинтованного и в постели, и внезапно кольнуло чувство вины: ему сломали ребра, когда он не позволил Фергусу их сдать. И сейчас она прется на улицу, чтобы… что? Порадоваться возвращению своего коня? И только?       В очередной раз повелась на эмоции и сглупила. Оставалось надеяться, что в округе нет часового, а Майка спит и не слышит, где она сейчас. Джек нетерпеливо рыл копытом землю, тянулся к ней, смешно шлепал губами, и сердце сжалось: она не может уйти просто… ничего не сделав. Выругавшись под нос, она быстро шагнула мимо Штрауса и приблизилась к жеребцу, который тут же сунул свой здоровенный нос ей куда-то подмышку и едва не снес с ног. Из груди вырвался смешок. — Видела, как ты с ним обращаешься, — Тилли улыбнулась и скрестила на груди руки. — Решила, он поднимет тебе настроение.       Эйприл спрятала лицо — хоть кому-то не насрать на ее настроение. — Тише, тише, мой хороший, — она разулыбалась и с нежностью погладила здоровяка по моське. — Видимо, мы с тобой еще поездим… Откуда он? — Встретил его на обратном пути, — сообщил Киран, похлопывая коня по шее. — Прятался поблизости… Вышел ко мне, когда я возвращался, — он вздохнул и уставился на ступени. — А, эм… — Даффи стрельнул глазами на окно. — Мистер Белл, он… отдыхает?..       В его голосе звучала опаска. Эйприл устало вздохнула и ткнулась лбом в плечо животного. — Понятия не имею. Я его еще не видела сегодня, — она проворчала и скользнула к седельным сумкам. Выудив оттуда кусочек сахара, она скормила его Джеку и вернулась к поискам. Там были некоторые вещи, оставшиеся с Гриззли. — А. Эм… ясно, — Киран сглотнул, поглаживая Джека. — Ладно. В конюшнях надо платить за постой, так что… придется его оставить здесь, я думаю. — Уведи его пока на задний двор и привяжи покрепче. Вернется мистер Морган, решим, куда деть, — пальцев коснулся прохладный металл. Эйприл вытащила из сумки банку тушенки, которую отобрала у Майки, когда он отключился в долине, и подбросила ее в руке. — Не зря приберегла. Мясо, похоже, кончилось. Хоть не голые овощи будем есть…       Киран кивнул и потянул коня за поводья, увлекая за собой. Тот с неохотой тяжело зашагал следом, изредка оглядываясь на Эйприл. Она, причмокнув губами Джеку на прощанье, поспешила в дом. Если Майка не спит, он явно слышал их голоса снаружи. Возможно, наличие чего-то мясного в похлебке его задобрит…

***

      Сыто выдохнув, Эйприл вытерла рот ладонью и откинулась на спинку стула, покосившись на дверь в спальню Харви. Тилли заглядывала туда, когда они вошли, и сообщила, что Белл спит крепче медведя в зиму: даже не пошевелился, когда она подошла к постели, и это было хорошо. Также она узнала, что Хавьера переселили из ее спальни к Беллу. Эйприл не сдержала слабой усмешки: Майка, небось, чуть не лопнул от такого соседства. Одно раздражало: комнату Харви теперь используют как… чуть ли не лазарет.       Взгляд невольно упал на коврик, прикрывающий люк, и в носу предательски защипало. Из-за всего произошедшего, вместо человеческих похорон, по традициям католиков, коим он являлся, отчим сейчас гниёт в подвале, забытый всеми… Родным братом, которому на него насрать, тёткой, которой не до того. Надо будет спуститься и обмыть его, переодеть в свежее… Кто, если не она?       И как теперь его хоронить? Ехать до Блэкуотера за священником долго и не на что. В округе рыщут бандиты. Надежда оставалась на друзей семьи, в Строберри Харви знали как хорошего и честного человека, он всегда протягивал руку помощи, если кто-то в ней нуждался. Люди не знают, что он умер, если только Грейс не сказала своей подруге…       Но, скорей всего, промолчала. Харви страшно избит, служитель, если увидит раны, захочет узнать причины. А платить за молчание нечем, на гроб бы собрать… От мыслей, что отчима придется закапывать тайком, черти как, к горлу подкатывала истерика. Как она могла допустить подобное?..       Краем глаза она увидела движение и заставила себя оторваться от люка: Штраус с насупленным видом потягивал из жестяной кружки чай. Тилли не было — девушка, наложив ей еды и наскоро перекусив сама, отошла прикорнуть.       Скрипнула дверь, и в холл вошел Киран. Его взгляд упал на котелок, и он сглотнул.       Парень весь день батрачил на конюшнях вместо Фергуса. Ей так и не удалось поговорить с ним до сих пор. Киран здорово выручал их, возился с лошадьми, рисковал шкурой не единожды… Эйприл неспешно поднялась из-за стола и жестом указала на свободное место напротив. — Садись, тебе не мешает поесть. Я положу.       Даффи дерганно кивнул и неловко опустился на стул, сложив на столе ладони и время от времени опасливо косясь на дверь в спальню Харви. Эйприл передала ему миску с похлёбкой и вернулась на свое место. — Вас что-то беспокоит? — Штраус поднял раздражённый взгляд на Кирана. — М-меня? — Вы ведете себя нервно. — Ну, еще бы, — фыркнул Киран. — Я полдня на конюшнях. А в городе останавливаются люди Кольма! — Ну, что поделать, — пожал плечами Штраус. — Вам безопаснее с нами, чем в одиночку, а у нас безвыходная ситуация. — Да знаю я, — слабо огрызнулся Даффи, ероша волосы на голове и переводя взгляд на Эйприл. Под его глазами залегли огромные синяки, будто он не спал несколько ночей подряд, а в черных волосах, ей показалось, появилось несколько седых прядей. Или они всегда там были? Еще раз глянув на дверь в спальню, он коротко вздохнул и, понизив голос, выпалил: — Бейлок на конюшне.       Эйприл застыла, тупо уставившись на него, а Штраус замер, не донеся кружку до губ. — Бейлок в городе?.. — в сказанное верилось с трудом, но факт есть факт. Им действительно пришла в голову идея сбыть краденую лошадь в том же городе, где они его увели? Эйприл провела рукой по лицу и глянула в сторону комнаты Харви. — Это… и хорошая новость, и плохая одновременно… — она понизила голос и подалась в сторону Штрауса и Кирана. — Хорошая — до коня Майки рукой подать… Плохая — как только он узнает, ринется его забирать. И я не уверена, что при этом не прирежет мистера Морриса на нервах… — Не совсем же он идиот, в самом деле, — Штраус поставил кружку на стол, и Эйприл хмыкнула: а черт его знает… — К тому же, в таком состоянии он едва ли дойдет до стула, не то, что до конюшни. Откуда у них лошадь? — он повернулся к Кирану. — Его п-продали еще вечером. За бесценок. — За бесценок? — Он им доставил какие-то проблемы, — уклончиво отозвался Даффи, глядя в тарелку и ковыряя ложкой еду. — А другие лошади? — Других нет, — Киран отправил похлебку в рот и поднял глаза на австрийца. — Только Бейлок.       Эйприл задумчиво покусала губу. Фергуса крайне не вовремя выпнули с работы… Он еще как-то мог бы договориться с владельцем конюшен. Но до того, как доставил проблем. — Вам известно за что уволили дядьку? — она спросила тихо, бросив осторожный взгляд на спальню старших.       Штраус раздраженно вздохнул. — Мистер Робертсон уже с утра был хорош. Спасибо мистеру Беллу с его попойкой. Хозяин это заметил, — он отхлебнул из кружки. — Так что… качество его работы оставило желать лучшего.       Скрипнули невольно зубы. Штраус не в первый раз обвинял Майку в произошедшем. Только вот проблема была не в нем, а в Фергусе, который поперся бухать, зная, что ему на следующий день работать. Зная о коллекторах, которые могли его увидеть. Зная о том, что они придут и скоро. — Мистер Белл его что, насильно спаивал, а? — она не сдержалась, уставившись на австрийца.       Штраус остро глянул на нее. — Даже не начинайте про мистера Белла, — ростовщик поджал губы и покачал головой. — Мы во всей этой ситуации из-за… — он раздраженно вздохнул. — А, не желаю это обсуждать. В общем с самого утра ваш дядюшка вызывал… раздражение мистера Морриса. Но особо отличился, когда пришли вести о сыне хозяина.       Эйприл открыла было рот, но заткнулась, услышав новости. Не она начала про мистера Белла… Впрочем, неважно. — Тедди? — она вскинула брови. — Мы знакомы с детства… Что с ним?       Штраус, до этого хмуро смотрящий перед собой, бросил на нее быстрый взгляд и встретился глазами с Кираном. На лице Кирана застыло страдальческое выражение.       Австриец кашлянул и повернулся к ней. — Мне жаль это сообщать вам, но… Боюсь, молодой мастер Моррис мертв.       С губ слетело проклятье. Откинувшись на спинку стула, Эйприл прикрыла рот ладонью и уставилась в стол. Тедди Моррис был хорошим парнем. Веселым, неунывающим, всегда искал что-то хорошее даже в самой дерьмовой ситуации. Именно он познакомил их с братом со всей детворой Строберри и взял «под крыло». Не давал в обиду.       Почему такие как он и Харви умирают, а ублюдки вроде Фергуса живут? — Вам известно, что с ним случилось? — она положила ладони на стол, стараясь унять дрожь и желание курить.       Штраус отвел глаза, а Киран отложил ложку. — Его… его задрал медведь. Его и еще нескольких человек. — Охотники вернули тело. Мистер Моррис едва получил новости, и ваш дядюшка… прошелся по тому, каким его сын был работником, — сухо произнес Штраус.       Грохнула дверь, и Эйприл подпрыгнула, машинально хватаясь за рукоять револьвера, а Штраус вздрогнул и едва не выронил кружку. — И пройдусь еще раз, если потребуется. Молокосос ни хера не умел.       От этого голоса все внутри подскочило и почти вывернулось наизнанку. В дверном проеме возникла опухшая красная рожа Фергуса, и Эйприл застыла, ощущая, как сводит от напряжения мышцы лица, как в уши ударяет кровь. Сволочь. Какая же сволочь…       Фергус, смерив присутствующих тупым взглядом, остановился на ней, мельком глянул на пушку в ее руке. И скривился в снисходительной усмешке. — Ну-ну, это ни к чему, детка. Что с твоим лицом, а?       Краем глаза она заметила, как Киран развернулся на стуле и откинул полу куртки так, чтобы было видно пояс и револьвер. — С ним полный порядок, дядя, — она протянула негромко, стараясь взять себя в руки.       Дядька усмехнулся и, прихрамывая, поплелся к котлу. — Что, считаешь меня мерзавцем, да? — он глянул в варево и поводил физиономией в поисках тарелки. — Что я виноват во всем?       Штраус многозначительно кашлянул и отпил из кружки. Эйприл прикрыла глаза, сжимая кулаки. — Из-за тебя умер Харви. — От Харви требовалось лежать и не отсвечивать! — рявкнул Фергус, нарочито громко бряцнув металлической миской. — Тогда бы прожил подольше. А от тебя, девочка — привезти товар в целости.       Эйприл ощерилась. — Не моя вина… — Твоя, — Фергус резко развернулся и ткнул в нее ложкой, — твоя, сука, ви…!       Штраус внезапно стукнул по столу кулаком. — Прекратите! — он воскликнул, поворачивая к дядьке возмущенное лицо. — Довольно! Вы уже сделали достаточно!       Повисла гробовая тишина. Фергус медленно перевел на Штрауса выпученные от бешенства глаза и, оскалившись, замахнулся, а ростовщик съежился. Эйприл пригнулась за мгновение до того, как над головой свистнула миска, и раздался сдавленный писк Леопольда. Сбоку мелькнуло, грохнул стул, и она метнулась к стене, хватаясь за рукоять револьвера. — Следи за своим чертовым языком, доходяга! — Фергус вцепился в край стола, обнажив зубы, Киран сидел неподвижно, неотрывно наблюдая за дядькой и положив руку на пояс, а Штраус вжался в спинку своего стула, испуганно вытаращив глаза. — Я, так то, ничего не сделал! — Ничего?.. Да ты… — ее затрясло, а голос сорвался от нехватки дыхания. — Да ты едва не сдал меня этим отморозкам! Если бы не… — Да не собирался я тебя сдавать, дура! — грохнул кулак по столу, отчего она подпрыгнула, а Штраус съежился сильнее. Жалобно звякнула металлическая посуда. — Наплел бы им, что ты сейчас на охоте или уехала в Блэкуотер за священником!       Повисла тишина, прерываемая тяжёлым дыханием дядьки и треском огня в камине. Эйприл выдохнула и провела трясущейся ладонью по взмокшему лицу: сволочь, пытается выкрутиться, как всегда. Стало не просто тошно. Омерзительно. Киран подождал еще немного и убрал руку с пояса, а Штраус, мелко дрожа, выпрямился и опустил взгляд в свою кружку. Дядька, выплюнув тихое проклятие, резко развернулся к кухне и, схватив новую миску, плюхнул себе порцию из котла. — Я говорил Харви, что нельзя тебя отпускать одну в Криншо-Хиллз, — он снизил голос и рваным движением открыл ящик со столовыми приборами. — Но он был уверен в тебе. Слишком. Я предупреждал тебя об О’Дрисколлах. Но ты и слушать не стала.       Эйприл стиснула пальцы на рукояти, ощущая, как в горле встаёт ком. Фергус обернулся, положив ложку рагу в рот. — Ты винишь меня в том, что я не сказал про коллекторов и Харви. А ты не сказала, что притащила домой хер знает кого. Охотники, а? Караван с севера? — он издал злой смешок, бросив на мужчин презрительный взгляд. — С богатым мексом из Падла-де-Мельхуты…       Штраус схватился за край столешницы так сильно, что побелели костяшки. — Е-если бы вы сказали нам про коллекторов, мы могли бы встретить их во всеоружии. Ради Бога! Какая теперь разница?!       Фергус раздраженно закатил глаза и выдохнул в усы. — Сукины дети должны были прийти позже. И я собирался рассказать об этом… Я тоже не идиот. Вы могли здорово помочь… — он поелозил ложкой в миске и ощерился. — И все могло бы обойтись, если бы твой этот дружок не полез куда ему не следовало.       Эйприл оттолкнулась от стены и в несколько шагов дошла до очага. Фергус настороженно сдал назад, глянув на пушку за ее поясом, открыл было рот, но все же промолчал. Наполнив миску едой, стараясь набрать как можно больше мяса, она, не глядя, пошла к спальне Харви. — Куда ты намылилась, а?! Я ещё с тобой не закончил!       Она не ответила и не остановилась. Ублюдок никогда не признает свою вину. Эти жалкие попытки себя выгородить с уверенным видом осточертели настолько, что она едва держалась, чтобы не продолжить скандал. Но он ничего не даст.       Приблизившись к дверям, она на секунду замерла, прислушиваясь к звукам внутри. Храпу, приглушенным голосам… Хоть чему-нибудь. Но в комнате царила тишина. Толкнув дверь плечом, Эйприл шагнула внутрь и вздрогнула, уловив движение на кровати: Белл неуклюже шлепнулся на спину, делая вид, что так и лежал.       Матушка постоянно говорила, что мужчины — те ещё дети.       Как давно он не спит? А вдруг делал вид, что спит, когда их приходила проведать Тилли? По хребту побежали мурашки — Майка мог слышать, что она вышла на улицу.       Проклятье. — Что за шум там? — резковато спросил Белл, перебегая взглядом с ее лица на дверь. — Что, этот… Мистер Робертсон пришел в себя и уже нарывается?       Прикрыв за собой двери, Эйприл приблизилась к постели. — И вам добрый вечер. Ну… Все так, — она устало выдохнула, и прибавила света в керосиновой лампе, стоящей на прикроватной тумбе. — Дурак убежден, что вы — причина всех бед, мистер Белл.       Его верхняя губа дернулась, на секунду обнажив зубы. Эйприл спрятала взгляд: говорить об этом было совершенно не обязательно, но… Гораздо выгоднее, чтобы Майка точил зуб на Фергуса, нежели был с ним на одной стороне. И если он все же слышал ее снаружи… лучше перевести его раздражение на кого-то, кто его действительно заслуживает.       Присев на табуретку, которую принесла Тилли, она бегло осмотрела его физиономию: на левой стороне челюсти багровел синяк, лоб и щеки в ссадинах. Он натянул одеяло почти по самую шею, так что оценить насколько потрепались за ночь повязки не вышло. — Вам надо поесть, — она протянула ему рагу, с недовольством заметив, как трясется собственная рука. Майка глянул на миску, потом на нее и принял еду. — Это обязательно — держать нас на одной кровати? — он негромко произнес сквозь зубы, не оборачиваясь на лежащего у стены Хавьера. — Он болен, — он отправил первую ложку в рот. — Мистер Эскуэлла глубоко простужен, это другое, — Эйприл ответила тихо, глянув на мексиканца. — Если бы это было заразно, мисс Джексон бы тоже слегла… — осторожно улыбнувшись, она склонила голову. — А вы уж точно покрепче нее будете.       Белл замер, не донеся ложку до рта, и вперился в нее взглядом. Пару секунд он молчал, но потом его плечи расслабились, и он издал грудной смешок. — М. Тоже верно, — отозвался он и продолжил есть. — И все же… не хочу, чтобы он перелезал через меня каждый раз, когда ему приспичит… эхем… справить нужду.       Эйприл сморщила нос и подняла ладони. — Я передам мистеру Моргану ваше беспокойство, мистер Белл, но, полагаю, он предложит вам, кхм, поменяться местами и больше отдыхать.       Верхняя губа Белла снова дернулась, он отвел взгляд и отправил в рот похлебку. — Что, Морган уже всем здесь распоряжается, м? — он поднял ладонь. — Не стоит. Переживу.       Эйприл кивнула и опустила взгляд. Майка молча доел, отставил пустую миску на тумбочку и откинул затылок на подушку, прикрыв глаза. Что-то во сне забормотал на испанском Хавьер.       Снаружи поднялся ветер. Огонек в лампе задрожал, тени на стенах задергались. Эйприл невольно прислушалась к дыханию Белла и чуть расслабилась: ни хрипов, ни посторонних звуков. Вчера она так и не поблагодарила его. И не важно, был ли ещё какой-то мотив или ему действительно не все равно… Сам факт. — Ты хотя бы смог поспать?.. — она спросила тихо, почти шепотом. — Смог поспать? Я еле разлепил глаза, — Белл вяло рассмеялся. — Сколько времени прошло? — Почти сутки, — Эйприл подвинулась к нему поближе, вместе с табуреткой. Ножки противно скрипнули, отчего Хавьер недовольно заворчал. — Я тоже проснулась едва ли час назад. Как ребра? — Еще не разбежались, — он криво улыбнулся. — Хорошо ты их вчера перетянула… — О, я старалась, — усмехнувшись, она косо глянула на дверь. Снаружи было тихо. — Это самое малое, что я могла сделать для тебя после… — она рвано вдохнула, собираясь с духом и стиснула в пальцах юбку. — Спасибо. — Dios mio, — хрипло выдохнули под одеялом у стены и мексиканец спрятал голову под подушку. Эйприл недовольно поджала губу.       Белл не обратил внимания на Хавьера, и уставился на Эйприл в недоумении. Потом в его голове, видимо, что-то щелкнуло. Он выдохнул, сложил руки за затылком, поморщился. — Конечно, мисс Эйприл. Не мог допустить, чтобы… эхем… вы с мисс Джексон угодили в лапы к этим… — Мразям, — у нее вырвалось невольно, и она нахмурилась, глянув на собственный сжавшийся кулак.       Белл убрал руки из-под затылка и сложил на груди. — Точно, — согласился он оживленно, блеснув глазами. — Вы частенько нуждаетесь в спасениях, а? — он загыкал.       Эйприл сдвинула челюсть. Как бы не хотелось признавать, но за все время их знакомства она действительно чаще попадала в неприятности, из которых ее вытаскивали. Майка вытаскивал. По своей воле или по чужой — не важно. — Все мы иногда нуждаемся в спасении, мистер Белл, — она протянула почти шепотом, не уверенная, что он поймет о чем она на самом деле говорит. — Разве нет?       Зубастая улыбка Белла стала натянутой. — В спасении нуждаются те, кто сам не может себя спасти, мисс Эйприл, — он произнес и поднял ладони. — Не в обиду вам. Но… эхем… В этом мире не стоит надеяться на спасение.       Эйприл вздохнула. Не понял. — Я тоже не смогла допустить, чтобы вас взяли О’Дрисколлы при уходе с Юинг-Бейзин, — тихий вздох. — Хотите сказать, что я зря это сделала?       Майка сипло рассмеялся. — Нет. Не будь меня здесь, вас бы взяли, не так ли? — он оскалился. — Только не угоди эти простаки в передрягу, мне бы не пришлось их вытаскивать. А вам — вытаскивать меня, — Белл откинул голову на подушку. — Спасение утопающих — неблагодарное занятие, мисс Эйприл. И оно дает людям дурное представление, что кто-то там может прийти и спасти их задницы. — Ну… люди с давних времён объединяются, так как вместе чуть проще жить, — Эйприл задумчиво покусала губу. — Любая семья, любая банда — тому подтверждение. Бороться против целого мира занятие тоже неблагодарное, он все равно сильнее… Вы разве не ожидали, что ваши друзья придут вам на помощь, когда вы в ней нуждались?       Майка издал еще один невеселый смешок, смерил ее снисходительным взглядом, взял с тумбочки жестяную кружку и, морщась, налил себе воды. — Мы — бандиты, Эйприл, — он отпил пару глотков и прищурился. — И? — она изогнула бровь. — Вы пошли за своими людьми в Бейзин. Артур думал о них.       Белл допил воду и поставил кружку на тумбочку. — Безусловно, — он поднял ладони. — Я тоже очень много о них думал. Поэтому пошел, — он размял плечи и вздохнул. — Не мог бросать своих…       Эйприл едва не закатила глаза. Она прекрасно помнила, как Майка убеждал Артура бросить Хавьера. Как сам почти уехал из Колтера, когда они в нем нуждались. — Maldito mentiroso, — раздалось хриплое из-под подушки, и на свет вылезла взлохмаченная голова Хавьера. Блеснув прищуром, он окинул Майку таким взглядом, от которого Эйприл захотелось сжаться. — Нимб голову не жмет, а? — Нет, — Майка лениво посмотрел на него. — Как твое самочувствие, брат? Мы все переживаем за тебя… — Жить буду, — мексиканец почесал заросший щетиной подбородок. — Хорошо, что ты думаешь о своих, Майка. Как только придем в себя, сразу выдвинемся следом за женщинами. Нельзя же их бросать в беде, верно? — О, одна мысль об их спасении наполняет меня новыми силами, Хавьер, — Белл закрыл глаза. — Жду не дождусь броситься вытаскивать их прямо из огня без пушек и лошадей.       Эйприл вздрогнула при упоминании лошадей и отвела взгляд на лампу. Глухое ворчание на испанском исчезло под одеялом. Майка оказался в более миролюбивом состоянии, чем она предполагала, и, в целом, новости про Бейлока он мог бы воспринять не так остро… Если она умолчит, будет хуже. — Кхм, к слову о лошадях, — она начала осторожно, искоса наблюдая за Майкой. — Мистер Даффи вернулся с конюшен… — Белл медленно вдохнул через нос. — Ну-ну, тише… — Майка открыл глаза и посмотрел на нее в упор. Эйприл невольно отстранилась и подняла ладони в защитном жесте. — Вести хорошие. Бейлок сейчас там.       Он смотрел на нее еще пару секунд. — Неужели? — Майка прошептал, сжимая и разжимая кулак на груди. — Ну, а плохие?..       Она задумчиво сдвинула челюсть, уставившись на его руку. — Ну, хорошие еще не закончились. Артур уехал за лекарствами, — Белл издал глухой смешок и покачал головой. Его скепсис был ей понятен. — Не знаю, где он будет их доставать, но… вот. И Киран также привел домой Бурого Джека. Здоровяк удрал, когда коллекторы уводили лошадей… В седельных сумках нашлась припрятанная мной банка говядины. Но… — она устало выдохнула и развела руками. — Увы, она была последней. В доме кончилась провизия. Это плохая новость. — Не проблема, — Майка пробормотал. — Что, все? Или еще что-то будет? Успел твой дядька еще кого-то взбесить?       Эйприл открыла было рот, но дверь в спальню скрипнула, оборвав ее. Она раздраженно прикрыла веки и выдохнула: сбоку раздались шаркающие тяжёлые шаги и утихли, едва дойдя до середины комнаты. — Хм… Где-то я эту картину уже видел. Разве что гризера не было.       Эйприл застыла, укусила себя за язык. Щеки вспыхнули. Снова зашевелилось одеяло у стены и из темноты блеснули два глаза. — Мистер Робертсон, — Белл приторно протянул, едва скрывая яд в голосе. — Какая радость снова вас видеть и в добром здравии…       Эйприл повернула к дядьке голову. Тот стоял слегка косо, сунув пальцы за пояс штанов, цепко рассматривая Майку и Хавьера. — Наслаждайся, пока можешь, — Фергус небрежно махнул кистью и усмехнулся. — Не совал бы свой нос куда не следует — был бы целее, — стрельнув на нее маслянистым взглядом, он обнажил зубы и вскинул подбородок. — Да, ну, если ты научишься не трепать языком, когда мы уедем, у тебя еще будут зубы, — кивнул Белл. — Что, завела себе защитничка, а? — Фергус склонил голову, расправив плечи. — Не думал, что ты упадешь настолько, чтобы метить в подстилки головорезов. Харви не так тебя воспитывал…       Если бы слова могли распарывать кожу, то от нее бы сейчас мало что осталось. Где-то глубоко она знала, чего Фергус добивается… но от стыда и унижения в глазах, на мгновение, потемнело. Всплыло лицо Харви, его пристальный суровый взгляд.       «Тебя не было рядом, когда ты была нужна. И сейчас нет. Ты здесь.»       Когда в глазах прояснилось, а шум в ушах поутих, она увидела Майку. — У-у-у-у, — он протянул и чуть привстал на локте, — Ну это не слишком вежливо, а, Фергус? Подстилки? — он щелкнул языком. — Если мне не изменяет память, это ты предложил ее, а? Головорезам. — Я всего лишь говорю, что вижу.       Снова захотелось сбежать. Вылететь из дома, вскочить на Джека и гнать его прочь. Из этого дома, города, подальше в леса.       Чтобы ее уже оставили в покое. — Я собирался пустить их по ложному, идиот, — звучал голос Фергуса словно из-за стенки, а Майка хрюкнул от смеха и уронил затылок на подушку. — А ты себе там напридумывал… невесть что… Если бы в городе прознали о том, что я отдал падчерицу коллекторам… Мне здесь ещё жить.       Эйприл издала нервный смешок. А то, что его родной брат был ими почти убит… не беспокоит? — Сейчас ты тут зачем, cabron? — Хавьер, наконец, откинул покрывало и ощерился. — Все и так на нервах, черт возьми. Какого дьявола?       Пауза. Эйприл заставила себя посмотреть на дядьку. На нее смотрели в упор. Презрение. Едва ли не ненависть. — Да вот хотел посмотреть, как моя дражайшая приемная племянница вьется вокруг выродка, который чуть не грохнул меня, — опустив глаза на револьвер за ее поясом, он сдвинул челюсть. — Хорошо Харви этого дерьма не увидит.       Эйприл сжала и разжала кулак. Фергус хоть и был трусом, но выводов не делал совершенно. Ни выводов, ни попыток заглянуть на пару шагов вперёд. Вместо того, чтобы сейчас пытаться хоть немного пойти на мир с теми, кто в его доме… Он закапывал себя все глубже в жопу.       Желание нашпиговать его брюхо свинцом росло с каждой секундой. Ублюдок был уверен в своей неприкосновенности… И она действительно не могла ничего ему сделать.       Сейчас. — Харви гниёт в подвале, куда ты даже не сподобился его спустить, — она прошептала, едва сдерживаясь, чтобы не перейти на крик. — Этим занимались чужаки. Выродки, головорезы. А не ты — его родной брат. Эти люди несколько раз спасли мне жизнь. Они за последние несколько дней проявили ко мне больше человечности, чем ты за все то время, что я живу в этом доме… Я тоже рада, что Харви не видит всего этого. Но он умирал, зная, что ты всему виной. Ты и твоя дурос…       Ее прервали пара быстрых резвых шагов, таких быстрых, что она даже не успела закрыться. Щеку обожгло, шея хрустнула, а в ушах встал звон. Она зажмурилась, словно в тумане наблюдая, как к лицу стремительно приближается пол, но кожу на голове ошпарило, когда пальцы впились в волосы. Пол остановился, мелькнули стены, и ее мотнуло куда-то к дверям. — Угомонись, осел! Мой брат не оставит на тебе живого места, если увидит, что ты ее тронул, — голос Белла протянул словно из-за стенки. — Ты правда этого хочешь?       Хватка в волосах ослабла, и ее кинули к стене. Комната кружилась, картинка плыла из-за слез. Рагу подступило к горлу и она вжалась спиной в хоть какую-то опору, постепенно оседая на пол.       Нельзя трогать револьвер. Потому что если она его достанет… Не сможет убрать, не выстрелив.       Злость, обида и унижение осели где-то в груди, притихли. Она рвано выдохнула и подняла взгляд. — Осмелела, сука, — Фергус отступил назад, сплюнул в ее сторону на пол и ощерился. — Вечно из-за баб одни проблемы… — Уверен, ты много об этом знаешь, — прогудел откуда-то сбоку голос Майки. — Что твой друг кстати… как его там… — он щелкнул языком и замычал. — Килли? Вилли?.. Тоже здесь был из-за баб?       Пауза. Глухой смешок. Огонек в лампе дрогнул. — О-о-о, нет, здесь он был из-за твоих сраных пушек, забыл?       Лицо Белла окаменело, и Эйприл задержала дыхание.       Майка побагровел так быстро, будто ему на голову вылили ведро краски. Обнажив зубы, он вылетел из кровати, отбросив в сторону одеяла. Керосиновая лампа полетела на пол, зазвенело стекло, и к ногам россыпью прокатились осколки. Время будто замедлилось, и Эйприл в ужасе уставилась на огненную лужу, растекающуюся по полу.       Чиркает спичка, шипит фитиль. Она прячется за стеной какого-то сарая и кидает шашку к стене, у которой О’Дрисколлы хранят свои боеприпасы.       Взрыв. Тишина в ушах. Лицо морозит снег, куда ее откинуло волной. Крики, вопли, рев огня. — Майка, черт бы тебя побрал! — голос Хавьера вырвал в реальность.       Белл держал хрипящего Фергуса за горло. Пару секунд они боролись. Майка потеснил его к стене. Дядька вцепился в его запястья, обнажил зубы, рывком поменял их местами и швырнул Белла на бревна. Тот ударился спиной, ухнул, неуклюже то ли съежился, то ли шагнул, уходя от удара, и кулак Фергуса встретил стену.       Комната, как в кошмаре, погрузилась в полумрак — на лужу упало одеяло, а поверх него затанцевал Хавьер, сбивая пламя. Ткань едко задымилась, вонь паленой шерсти ударила в ноздри, впилась в глотку, и лёгкие скрутило кашлем.       Снаружи, сквозь сдавленное рычание, удары, и ругань мексиканца, донеслись крики. — Сеньорита! Кха… окно, быстрее! Puta madre!       Крик привел ее в себя, и она рванула к окну, распахнула настежь и обернулась. Рука дернулась к рукояти и застыла.       «В спасении нуждаются те, кто сам не может себя спасти.»       Белл как-то криво, боком развернулся, будто чтобы просто глянуть на дядьку, и резко ударил его ногой в лодыжку. Эйприл сжалась. Снова хруст, от которого рвота поднялась до самой гортани, Фергус заорал, рухнул на пол и скорчился в позе зародыша.       От вони дыма повело, а колени подкосились. Эйприл вцепилась в подоконник и прикрыла глаза, пытаясь отдышаться. Звуки смешались в какофонию из ругани, рычания и топота ног снаружи.       Однажды это закончится. Когда-нибудь должно.       Дверь, распахнулась, и она подняла тяжелые веки. Из холла в задымленную комнату упал свет. Белл сидел на Фергусе и душил его. На пороге замерли Даффи с револьвером и Штраус. — Не стойте столбом, оттащите его! — австриец пришел в себя, и Киран, поколебавшись, сунул оружие в кобуру и шагнул вперед. — Осторожнее, у него ребра! — У меня тоже ребра… пока еще, — Даффи огрызнулся, а Штраус, закашлявшись, метнулся к тлеющему одеялу и принялся затаптывать его ногами, тихо ругаясь. Эскуэлла, вскинув ладони, ринулся к Беллу, вцепился в его плечо и, мыча от напряжения, попытался оттащить. Майка поддался: отнял руки от горла Фергуса, вскинул ладони и скатился на пол. — Все, все! Я отпустил его… Он сам нарвался, — тяжело дыша, Белл перевел взгляд на Фергуса и потряс рукой. — Слышишь меня? Ты сам нарвался! Еще что-то вякнешь про мои пушки, я тебя убью. — Козел… Пошел ты… к черту… — просипел Фергус, отползая от Белла и держась за шею. Тот хрипло рассмеялся. — Все в свое время, мой друг, все в свое время…       Эйприл снова закрыла глаза и вздрогнула: снаружи послышались голоса Тилли и Артура.       Ну, сейчас он им устроит…       Белл, видимо, подумал о том же самом, потому что выражение ленивого удовлетворения на его лице на секунду сменилось паникой. В холле хлопнула дверь, прогрохотали быстрые сердитые шаги, и в проеме возникла перекошенная, чумазая, усталая и очень злая физиономия Артура Моргана. Мужчина закашлялся, разгоняя дым ладонью. Его взгляд упал на разбитую лампу и еще дымящееся одеяло на полу. Прошелся по Беллу и остановился на Фергусе. — Ты, сукин сын, ты что учинил? — низко прогудел он, делая к ним шаг и недобро сужая глаза. Его голубая рубашка была испачкана чем-то черным. Фергус с кряхтением сел, отвернулся от него. Болезненно скривился и, прочистив горло, сплюнул в одеяло. — У нас принято бешеным собакам, кидающимся на людей, пускать пулю в голову, — он вытер губы кулаком и отполз немного назад; брови Моргана сдвинулись еще ниже. — Псих снёс лампу, едва не устроил пожар и, кажется, выбил мне лодыжку… Сука…        Артур открыл рот и повернулся к Майке. — Он врет, Артур! — завопил Белл, весь багровый, тяжело, с присвистом дыша. — Он… — И из-за чего! Из-за пушек своих проклятых! — О чем ты, черт возьми, говоришь? — Морган щелкнул зубами, делая еще один шаг к Фергусу и сжимая кулаки. — Здесь нет никаких пушек, — он махнул рукой, — ни пушек, ни денег — ничего! — Пьяный ублюдок не знает о чем говорит! — Белл отполз к кровати и стал подниматься на дрожащие ноги, придерживаясь за бортик. — Сраный лжец! — Налакался и пошел бычить, а?! Посмотри на него, Артур, посмотри на него! — Я лишь сказал, что из-за его сраных пушек пришли парни Билли, только и всего!       Майка открыл рот. — Заткнитесь, оба! — Морган рявкнул, багровея. — Это невыносимо, Герр Морган! — Штраус встрял, дрожащей рукой вытаскивая платок и промокая испарину на лбу. — Слава Богу, вы вернулись! Вы только посмотрите на это, — он кивнул на разбитую лампу и одеяло. — Здесь же все чуть не сгорело, скажите ем… — Ах ты, лягушка большеротая, — прошипел Белл, тяжело наваливаясь на бортик ладонями. — Заткни пасть! — Артур обернулся к нему, обнажив зубы, и Майка шумно выдохнул. — Мистер Морган, — Эйприл, поморщившись, шагнула, стараясь держаться ровно. Голова кружилась, щека полыхала. — Можно вас на пару слов?.. — Можно, — Морган процедил сквозь зубы, не сводя взгляда с Майки, — как только я поболтаю вот с ним. Отведите своего дядьку к себе, а? Раз Белл себя не контролирует, когда они в одной комнате.       Эйприл перевела взгляд на Фергуса, и уголок ее губ дрогнул: тот, застыв, наблюдал за ней, и в его глазах она, наконец, увидела испуг. — Фергус оскорблял меня на глазах у ваших друзей. «Подстилка головорезов» — так вы выразились, дядюшка? Когда я попыталась возразить, ударил меня по лицу и пытался выволочь за волосы из комнаты. До этого Мистер Белл пытался его остановить.       Белл затряс рукой в ее сторону. — Вот!       Фергус побагровел и стиснул в кулак кусок одеяла. — Эта гнида бросилась на меня из-за пушек… Ему плевать на тебя!       Эйприл скривилась. — Вообще не помню ни слова про пушки, — она повернулась боком к Хавьеру, отошедшему подышать к окну. — Вы помните что-то такое, сеньор? — Зато прекрасно помню я, — гневно выпалил Штраус; Белл одарил его лютым взглядом, но австриец, сглотнув, возмущенно продолжил: — И я по горло сыт этими безумными выходками! Я не хочу, чтобы дом, в котором я нахожусь, спалили! — он вперился колючим взглядом в Даффи, ожидая поддержки, и Киран что-то неразборчиво промычал, сунув ладони в карманы и не глядя ни на кого. Штраус фыркнул и скрестил на груди руки, нахохлившись.       Эскуэлла стоящий к ним спиной, издал тихое ругательство и поднял ладонь. — Мисс принесла ему еды, и они разговаривали. А затем припёрся этот pendejo и начал ссору. Грязно отзывался о ней, о нас. Я бы тоже не сдержался, амиго, а ты меня знаешь.       Артур что-то беззвучно пробормотал и покачал головой. — Мисс Робертсон… уведите, дядьку, будьте добры, а? — Ну ты слышал ее Артур?! — И ты, — Морган, не обращая внимания на Белла, повернулся к Фергусу, сдвинул челюсть и почти ласково произнес. — Друг мой… веди себя хорошо, ты услышал меня?       Он махнул им и повернулся к Беллу. — Так…       Эйприл, смерив дядьку долгим взглядом, кивнула на дверь. Фергус, скрипнув зубами, неспешно поднялся на ноги и, опираясь на стену, поковылял к выходу, сильно хромая на одну ногу.       Завтра она уедет. Доберется до лесничьей стоянки в чаще за озером Ованджила и не будет вылезать оттуда несколько дней. Пускай делают, что хотят. А Харви… не она должна заниматься его похоронами.       Когда они дошли, Фергус, косолапя, пересек спальню и с кряхтением опустился на постель, болезненно скривившись. — Открой окно, будь добра.       Эйприл развернулась на пятках. — Стой! Остановись. Я… прошу. Хорошо. Можешь не открывать. Только… выслушай меня. — Ты шутишь?.. — она вскинула брови и обернулась, уставившись на него в упор. — Я и так уже достаточно от тебя услышала.       Дядька, сдвинув челюсть, тяжело выдохнул и поднял ладони. — Я… Я вспылил. Где-то я, м… действительно перегнул. Но что мне… стоять и смотреть на это все?.. Ты его еще выгораживаешь…       Эйприл рвано выдохнула и снова двинулась к дверям. Со спины раздался вздох и удар по тумбочке. — Сучий Норман… Я знал, что ублюдок не так прост, знал же…       Она замерла у ручки двери и моргнула. — А причем здесь Норман, черт возьми?.. — Ну… Он прознал, что я спустил деньги. И посоветовал этих членососов.       Из груди вырвался стон. — Он подонок. И ты знал это. Харви терпеть его не мог. — Знаю я… Я приходил к нему несколько дней назад, но сукин сын даже дверь мне не открыл. Сказал, что я ничего не докажу… я пригрозил спалить ему дом, вместе с ним и его тупой бабой, но… В петлю не хочется. И я не знаю, что делать. Харви хоронить не на что. Ты связалась с шайкой бандитов, привела их в дом. Денег нет. Хоть вешайся.       Эйприл стукнулась лбом о дверь и выругалась. Почему она должна входить в положение, что-то принимать? Щека все ещё горела, а в глазах иногда плыло. Она не была уверена, что после такого удара у нее не было сотрясения. — Там в Гриззли… В паре километров от хижины Сэма на повозку напала стая волков. И их было очень много. Кэссиди сожрали заживо, а я замерзала на дереве. Мистер Морган и мистер Белл наткнулись на меня случайно, — она выдохнула и все же заставила себя повернуться. Фергус сидел неподвижно, уставившись на нее пустым взглядом. — И я каждый день думаю о том, что лучше бы они меня не нашли. Ты даже не представляешь, что я пережила, Фергус. За эту неделю. Меня чуть не изнасиловал Кольм О’Дрисколл. Меня подстрелили в плечо. Я делала все, чтобы выжить и добраться домой… Но раз за разом я слышу от тебя упрёки и обвинения. Найди мне ещё одну женщину, которая бы спокойно с этим всем справилась, и я пущу себе пулю в висок.       Повисла гнетущая тишина. — Я… — Фергус выдохнул и потер шею, опуская взгляд в пол. — Ты говорила, что тебя схватили О’Дрисколлы. — Я солгала. Потому что услышь ты, что повозку я потеряла из-за волков, ты бы от меня живого места не оставил. О’Дрисколлы казались мне более весомой причиной… Но и они поучаствовали. Правда позже.       Дядька тупо кивнул и опустил голову.
Укажите сильные и слабые стороны работы
Идея:
Сюжет:
Персонажи:
Язык:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.