Девятое декабря. Устройте пижамную вечеринку
31 декабря 2023 г., 18:46
Будучи преподавателем в вузе, Годжо часто видел чужие слезы, но никто его не готовил к детским. И это не тот случай, когда в магазине ребенку не купили шоколад, а он упал на пол с криками. Это настоящее горе, слишком сильное для маленьких детей.
Сегодня будущие опекуны могли утром забрать детей и провести с ними время до завтрашнего утра подальше от детского дома. Гето упоминал, что всегда на этот день брал выходной. Вот только сегодня он позвонил Утахимэ, и сказал, что может приехать только вечером. И близняшки рассыпались на глазах. Они забились в угол и тихо плакали.
— Да чего вы, приедет он вечером, заберет вас на ночь, — Годжо сел на корточки перед ними. — Вы говорили, вам уже комнату сделали?
— Но сейчас только десять утра, — всхлипнула Мимико. — Гето-сан обещал, что мы и лишнего часа больше не проведем здесь.
— Мы не хотим быть здесь, — прячет личико в руках Нанако. — Мы хотим домой.
Годжо, выросший с серебряной ложкой во рту, но едва видевший родителей и сбежавший от них при первой же возможности, старался понять этих девочек изо всех сил. Поэтому он набрал Гето.
— Они очень расстроены, да? — спрашивают сразу после гудков, да таким убитым голосом, что Сатору не знает кому сочувствовать.
— Ну как сказать, — топчется на месте Годжо. — Боюсь до вечера у них будет глубокая моральная травма.
Гето тяжело вздыхает, и Сатору думает, что немного перегнул палку.
— Но! — улыбается он. — Я могу забрать их в город до вечера.
— …они не согласятся.
— Тогда отвезу девочек к себе на квартиру? — он убирает волосы назад, боже, почему он не может стоять на одном месте, просто слыша голос Гето. — Ладно, вслух это звучит странно? Тут нужно доверие, или что-то такое?
Повисает молчание, а потом Гето приглушенно смеется:
— Если они согласятся, я буду очень признателен.
Годжо сбрасывает, и стискивает телефон в руках. Получается, Гето ему доверяет?
Разговор с близняшками похож на минное поле. Гулять по городу они отказываются, но перестают плакать, когда Годжо предлагает устроить рождественскую пижамную вечеринку.
— У нас нет таких пижам, — напрягаются они.
— Это поправимо.
Директор легко отпускает близняшек вместе с Годжо. На самом деле волнуют Сатору не столько пижамы, а сколько пустой холодильник. Чем вообще питаются дети кроме каш и KFC?
В магазине Годжо берет в оборот самую дружелюбную сотрудницу, умоляя ему помочь найти пижамы двум девочкам.
— У вас такие милые дочки! — улыбается она.
— Он не наш отец! — топает ногой Нанако.
Сотрудница напрягается.
— Он друг Гето-сама, — лепечет Мимико, обнимая медвежонка.
Женщина смотрит так, будто готова вызвать полицию, поэтому Годжо показывает бейдж волонтера, и та едва не плачет, узнав, что девочки сироты. В итоге почти весь персонал помогает этим двум неугомонным детям найти идеальные пижамы с ёлками и медведями.
— У нас поступление новых мужских пижам, — улыбается одна девушка, показывая на манекен в черной пижаме в тонкую синюю полоску. — Есть ещё в желтом варианте.
Годжо не может сдержать хитрой улыбки:
— Заверните обе.
Девочки выбирали свои целый час, а потом ещё полтора они провели в магазине, пытаясь набрать все сладости, и в этом-то Годжо разбирался.
В квартире близняшки сразу переоделись в новые пижамы, у Нанако со снеговиками, а Мимико с медведями. Они заставляют и Годжо надеть пижаму, и он берет себе в синюю полоску. За окном вновь срывается снег, и Токио затягивает тучами, поэтому в час дня их пижамы выглядят как никогда кстати.
— У вас тут очень серо, — жалуется Нанако.
— А как же праздник?
— Да у меня где-то лежит одна гирлянда…
Время до вечера они проводят за перекусами, копанием в чулане Годжо, и вечной вспышкой камеры. Сатору делает ровно шестьдесят семь фотографий того, как близняшки распутывают гирлянду, бросаются маршмеллоу, учатся играть в приставку. Годжо отправляет это Гето, а тот лишь шлет плачущие эмоджи и обещает поторопиться.
Приезжает Гето к шести вечера, когда на голове Годжо шесть хвостиков и три косички, а девочки измазаны шоколадом, потому что они захотели нарисовать картины.
— Вижу, вам было весело, — открыто смеется Гето, обнимая близняшек.
— Годжо-сан классный! — кивает Нанако.
— А когда вы плакали над проигрышем в Мортал Комбат, вы мне такого не говорили! — жалуется Годжо.
— Вы жульничали! — краснеет от злости Мимико.
— Смог обыграть пятилеток? — выгибает бровь Гето.
— Да, и горжусь собой!
Мужчина смеется, и Годжо пытается придумать еще сотню шуток, чтобы снова это услышать.
— Гето-сан, но вы не можете быть на нашей вечеринке, — вздыхает Мимико.
— У вас нет пижамы, — всхлипывает Нанако.
— О, — Гето моргает. — И правда.
— Не забывайте, что Годжо-сан очень классный, — не скромничает Сатору, протягивая пакет Гето.
Тот смотрит на подарок, возвращает взгляд на пижаму Годжо, и фыркает, качая головой. Спустя минут пять, он выходит из ванной в копии пижамы Сатору, только в желтую полоску. И наверно, это была ошибка, потому что ни на что больше Годжо не способен смотреть.
— А почему мы не купили парные? — расстраивается Мимико.
— В следующий раз, — обещает Гето.
Остаток вечера они проводят за танцевальными играми на приставке, а когда доставка привозит адекватную, по словам Гето, еду, устраивают ужин прямо на ковре. К ночи у Годжо становится больше хвостиков, а Гето девочки и вовсе делают какую-то мудреную прическу. Засыпают близняшки на том же ковре, но удается перенести их в спальню Годжо, где самая удобная кровать, не разбудив. Когда они возвращаются в гостиную, стаканы с какао идут в раковину, а мужчины достают бокалы для вина.
— Ты им нравишься, — Гето садится обратно на ковер, опираясь спиной о диван.
— Они тоже неплохи, — смеется Годжо, протягивает бокал с красным полусладким, и опускается рядом. — Как ты их вообще нашел?
— Год назад я встретил их на благотворительном концерте, — он отпивает вино, и Годжо думает, что не будет мыть этот бокал. Черт, ему правда не больше пятнадцати. — Подруга там была организатором, я пришел помочь. Они были такие одинокие…
Как в его взгляде умещалось столько тоски и любви? И как Годжо хотел бы получить хотя бы её толику.
— Но думаю, комиссия мне откажет.
— Не откажут, — качает головой Годжо. — Ты их отец.
Гето замирает, и теперь он смотрит на него. Слишком близко.
— Спасибо, Годжо.
— Зови меня Сатору.
Он же это не сказал вслух? Но, судя по взлетевшим вверх бровям Гето, всё именно так. К счастью, из спальни доносится детский плач, и мужчина сразу уходит проверить близняшек. Годжо трет лицо рукой, тяжело вздыхая. Они знакомы чуть больше недели, да что с ним не так?