ID работы: 14246878

Благоприятные узоры и новые пути

Джен
R
В процессе
92
автор
A-Nata бета
Размер:
планируется Макси, написано 118 страниц, 13 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
92 Нравится 167 Отзывы 30 В сборник Скачать

Часть 2

Настройки текста
Примечания:
      1.4. Кто не спрятался, я не виноват.       16 декабря. Час Крысы, 3-я стража. В паре ли от Половинного моста.       Слабого света луны было недостаточно, чтобы увидеть с реки погруженную в ночной сон деревню Фуцзы. Как и из деревни невозможно было разглядеть в этот час реку. Она вместе со скалистым берегом напротив выглядела черным провалом, ведущим в темный город повелителя смерти. А если совсем дать волю воображению, то возникающие на воде от лунного света то тут, то там блики можно было принять за души, мечущиеся в страхе ожидания суда быкоголового Яньло-вана. Казалось бы, живым людям не место рядом с этой завораживающей тьмой, но нашлись те, кого она, похоже, не отпугивала. Двое мужчин тихо переговаривались недалеко от берега. Разглядеть в темноте их было сложно, но голоса и разговор позволяли догадаться, что это Цзянь Хэлибо и Бей Шинго.       - Ты уверен, что они сегодня приплывут?       - Раз вчера не появились, то сегодня обязательно, - Цзянь Хэлибо сидел на выброшенном на берег недавним ураганом сучковатом бревне и грыз от скуки какую-то травинку.       - Может быть тогда начнем переносить? Жутковато тут, – Бей Шинго не сиделось. Он часто подскакивал с бревна и ходил туда-сюда вдоль берега. Вот и сейчас он стоял почти у самой кромки воды, ежился и вглядывался в темные воды в сторону моря.       - С чего это вдруг жутко? Как будто в первый раз!       - Раньше со мной всегда был Чонг.       - Да брось, ни от кого бы твоя псина не защитила. Не дрожи, идём лучше и правда начнём выносить.       Они отошли на несколько чжаней ближе к холму, взяли уже приготовленные там лопаты и быстро откопали деревянный люк землянки.       - Почему замок сломан?! – скучающий вид моментально слетел с Цзянь Хэлибо, сменившись неподдельной тревогой. Они подцепили крышку и откинули, заглядывая внутрь. Едва видно было только пару верхних ступенек лестницы, а дальше темнота. Внезапно раздавшийся снизу лай заставил их буквально подскочить и инстинктивно отпрянуть от землянки. А потом ужас сковал их совершенно, и они заторможенно смотрели, как из подвала поднимается темная фигура в балахоне со светящейся зелёным потусторонним светом нечеловеческой головой. Лай продолжался и исходил откуда-то из глубины этого существа, уже преодолевшего лестницу. Оно взмахнуло полами своего одеяния, лай прекратился, какая-то тень мелькнула сзади него, и, затем, чудище двинулось прямо на оцепеневших мужчин. Тут Бей Шинго отчаянно закричал и занес для удара лопату. Но чудище, или это был призрак, внезапно взмыл вверх и ногами с силой толкнул обоих мужчин навзничь. Лопата выпала у Бей Шинго из рук, и, сидя на земле вместе с Цзянь Хэлибо, он в ужасе таращился на призрачного духа. Потому что кто, как не призрак, может так летать? Вблизи он был ещё страшнее. Черные провалы вместо глаз на морде, испещренной трещинами. Морда была вытянута вперед, как у собаки или волка, и покрыта колышущимися световыми пятнами, светившимися зелёным. А ещё от неё исходил запах гнили.       Призрак протянул руку и, сжав за грудки Цзянь Хэлибо, тряхнул:       - Зачем ты убил их?       Глухой голос из-под маски вызывал волну дрожи. Цзянь Халибо попытался вырваться. Но его снова тряхнули так, что он клацнул зубами и заикаясь спросил:       - К-кого?       - Пятерых моих друзей.       - Я никого не убивал! Какие ваши друзья?       - Ты убил их и выбросил в реку!       В это время Бей Шинго попытался отползти в сторону, вероятно, чтобы сбежать, но из темноты сзади него из кустов раздалось грозное рычание, и он замер, не находя смелости даже обернуться.       - Говори! Или можешь не рассчитывать на перерождение, Яогуай пришёл за тобой и поглотит тебя целиком вместе с твоей грешной душонкой!       - Яоугуай?! – Цзянь Халибо завыл от ужаса и дернулся. - Но я не понимаю, о чем вы спрашиваете!       Рычание сзади снова повторилось, а призрак перехватил одной рукой его горло и слегка сдавил:       - Торопишься умереть?!       - Пощадите, умоляю, пощадите! Я не понимаю!       - Не понимаешь? Тогда, что ты здесь делаешь?       - Жду лодку, чтобы передать оружие, - уже мало что соображая, выпалил Цзянь Халибо даже с облегчением, потому что ему наконец-то было что ответить этому жуткому духу.       - Чья это лодка?       - Наша.       - Чья наша?!       - Племени чженей.       - Чжени за несколько тысяч ли отсюда!       - Нам нужно много оружия и порох, чтобы выгнать этих высокомерных киданей.       - Что за чушь ты несешь? Поближе купить не дано было? Зачем забираться вглубь Поднебесной? Решил обмануть Яогуайа?!       - Я бы не посмел! Нам нельзя открыто покупать оружие в больших количествах или везти его через посты на суше! Кидане - самодовольные мерзавцы, но не дураки, приняли бы меры! - перепуганный до смерти Цзянь Халибо выдавал все секреты, даже не осознавая, что и кому говорит. Если бы он задумался хотя бы на секунду, то ему наверняка показалось бы странным, что призрак расспрашивает о таких вещах. Но он был поглощен тем суеверным ужасом, что сильнее даже страха перед болью и пытками.       Призрак же продолжал свой допрос:       - Это единственное место, где лодка забирает оружие?       - Нет, такие же есть ещё дальше по побережью, и у Желтого моря.       - Сколько?       - Не знаю!       Призрак снова тряхнул дрожащего пленника и издал звук, напоминающий рык.       - Я правда, не знаю! – заверещал тот, испуганно дергаясь.       - Откуда вы берете столько оружия?       - Мы покупаем понемногу, чтобы не бросалось в глаза, и с караванами доставляем в точки сбора, минуя посты. Потом, когда накапливается достаточно, приходит лодка, забирает и увозит на север, а в степях мы уже сами себе хозяева.       - Когда должна приплыть лодка?       - Должна была три дня назад, но ураган помешал. Вчера тоже не пришла, поэтому ждём сегодня.       - Зачем ты убил собак?       - Этот дурак Чонг закопал кость прямо у землянки. А если он уже облюбовал это место, то, наверняка, рыл бы ещё. Найди кто из жителей землянку, всё дело было бы под угрозой. Пришлось придушить псину.       - Ты убил Чонга?! – признание мнимого родственника было для Бей Шинго явной неожиданностью и даже пересилило его страх перед призраком, так что он сам вцепился в плечо Цзянь Халибо.       - А другие собаки-то чем помешали? – голос призрака и интонации уже все меньше походили на потусторонние, но опустошенные страхом и поглощенные новыми эмоциями мужчины этого не замечали.       - Я сдуру не выкинул кость, только слегка присыпал землей. А следующим вечером вся свора собралась здесь и устроила грызню. Они так шумели, что я прикончил их всех, чтобы уж наверняка. Вдруг кто-то ещё из этих блохастых тварей повадился бы рыться здесь.       - Сам ты тварь! - неожиданно Бей Шинго схватил лопату и саданул ею по голове убийцы.       Призрак мщения совершенно не по демоническому фыркнул и выпустил обмякшее тело. В этот момент со стороны реки раздался плеск воды. «Яогуай» сцапал Бей Шинго и зажал ему рот:       - Тихо!       Из кустов появился ещё один мужчина в сопровождении собаки, в котором при приближении можно было уже узнать Ли Ляньхуа. Собакой же, разумеется, была Хулицзин. Бей Шинго и Цзянь Халибо, ещё не до конца пришедшего в себя после удара лопатой, связали и затолкали в землянку, закрыв крышкой. Ли Ляньхуа уселся на люк сверху:       - Сними уже эту вонючую гадость, не отсвечивай.       - Лодку нельзя отпускать, - невпопад ответил призрак, сбрасывая маску и открывая обычное человеческое лицо, принадлежащее, разумеется, Фан Добину.       - Справишься один?       - Яогуай, может, и не справился бы, а лучший мечник Цзянху даже не вспотеет.       - Ты смотри при главе Ди это не скажи, а то он быстро тебе продемонстрирует, кто лучший в Цянху, и точно даже не вспотеет.       - Ну, лаоши Ли мне же расскажет о его слабых местах и не даст в обиду, - Фан Добин озорно улыбнулся и, выпрямившись, двинулся к реке, где уже причаливала большая лодка.       Один человек спрыгнул на берег и подтягивал канат, двое других готовили трап. Канат был обмотан вокруг ближайшего валуна как раз в тот момент, когда Фан Добин подошёл достаточно близко, чтобы его можно было разглядеть.       - Где Бей Шинго? – первый сошедший на берег мужчина нахмурился, с прищуром подозрительно разглядывая Фан Добина. Вероятно, другие посредники менялись, но Бей Шинго всегда присутствовал при передаче очередной партии оружия, и лодочник знал его в лицо.       - Там, - махнул в сторону сидевшего Ли Ляньхуа Фан Добин, оценивая, тем временем, все ли вышли на берег, или на лодке остался кто-то ещё. – Вас сегодня трое?       - Как обычно, - машинально ответил мужчина, пытаясь разглядеть человека вдалеке. – А чего это ты спрашиваешь? И что это за наряд такой?       В его голосе слышалось подозрение, но что-либо сказать ещё или сделать он не успел, потому что Фан Добин стремительно атаковал, так что не прошло и минуты, как трое сошедших с лодки мужчин лежали на берегу, не имея возможности ни сбежать, ни сопротивляться.       Ли Ляньхуа, видевший в темноте всё это смутно, но не сомневавшийся в способностях Сяобао, подал сигнал, громко свистнув в самодельный свисток. Со стороны деревни тут же замелькали факелы и пятеро крепких мужчин сбежали к берегу. Они притормозили, ошарашенно глядя на лодку и Фан Добина, стоящего в чёрном балахоне между раскиданными телами.       - Чего ждете? - возмутился бывший призрак. - Вяжите их и тащите к старосте. В землянке ещё двое.       Видя, что деревенские мужики не двигаются с места, испуганно на него пялясь, он первым начал связывать поверженных чужеземцев. Только после этого дело пошло. Лодочники были связаны, вместе с Цзянь Халибо и Бей Шинго доставлены в дом старосты и заперты в сарае.       Ещё днем Ли Лянхуа обсудил план по их разоблачению с Фан Добином. Они сошлись во мнении, что с большой вероятностью сегодня ночью кто-то должен прийти за оружием со стороны реки. Иначе не было бы никакого смысла устраивать арсенал на берегу, хватило бы погреба в доме Бей Шинго. Но в погребе были только сети и немного инструментов, чтобы не держать сундуки подозрительно пустыми. Им было не известно, кто собирает тайком оружие, но в том, что это не добрые люди, сомневаться не приходилось. Тем более порох был запрещен в любых войсках, кроме императорских. Так что Фан Добин отправил сообщение Ян Юньчуню, командиру императорского управления по надзору, и, на всякий случай, своему отцу, чтобы завтра уже наверняка прислали людей из надзора забрать задержанных и провести расследование. Ли Ляньхуа же переговорил со старостой деревни и убедил помочь. Поэтому ночью группа из нескольких самых крепких рыбаков ждала условного сигнала в ближайшем дворе. После того, как собиратели оружия были задержаны, арсенал тоже перенесли в надежное место, и все наконец разошлись по домам. Но, конечно, мало кто из рыбаков смог сразу уснуть, потому что участие в таком необычайном для маленькой деревеньки событии долго будоражило кровь, и будет будоражить ещё много поколений, становясь легендой и обрастая всё новыми героическими и жуткими подробностями. В конце концов, никто уже не усомнится, что это сам справедливый дух Яогуай пришёл отомстить за погубленных деревенских собак и уничтожил злых гуев, желавших свергнуть самого императора Поднебесной.       Час Быка. Фанза старика Чжана.       - Выбрось уже эту вонючую гадость. Зачем подобрал и в дом притащил? – Ли Ляньхуа сморщился и отсел подальше на нары.       - Я так и не успел спросить, что это за грибы? – Фан Добин продолжал разглядывать маску Яоугайа, источавшую ароматы гниения старой древесины и грибов.       - Из семейства миценовых, сам удивился, когда их здесь вчера заметил на старом пне. Обычно они в таком холоде не растут. Белый фосфор мы бы тут вряд ли нашли, к тому же ядовитый он и опасный.       - А зачем вместе с пнем наковырял? Чтобы страшнее было?       - Чтобы светиться не перестали, - Ли Ляньхуа снова поморщился. - Да выбрось уже! Если так нравится запах, сделаю тебе мешочек с этим благовонием, будешь всех отпугивать.       - Всех отпугивать – это твоё любимое занятие, - Фан Добин всё же выкинул маску за дверь, сел за стол и налил две чашки чая. Ли Ляньхуа вернулся обратно, но чай пить не торопился, явно о чем-то задумавшись.       - Мы всех поймали, что тебя ещё беспокоит?       - Юный безбородый герой…       - Тебе стало хуже? – в голосе Фан Добина, до этого весёлом после успешно раскрытого дела, сразу же появилось беспокойство.       - Нет, со мной всё нормально, - отмахнулся Ли Ляньхуа. – Но, подумай, этот юный герой появился три года назад и помог достроить мост. Только ли это порыв совершить благое дело, или мост был нужен для чего-то ещё?       - Ты хочешь сказать, что он может быть связан с племенем чженей? С мостом конечно можно больше и быстрее проносить оружия. – Фан Добин, как обычно, уловил мысли друга с полуслова, и сам продолжил развивать их. – Три дня назад должна была приплыть лодка за оружием, и тогда же прибыл этот герой. Он не называл своего имени, выглядел как чужестранный принц, и не известно, зачем вообще сюда приезжал несколько раз.       - Вот именно. Одного не могу понять, почему он тогда уехал, не дождавшись лодку.       - Может быть, из-за тебя?       - В каком-то смысле возможно. Но скорее всего у него были какие-нибудь свои неотложные дела, а ураган и мое лечение, или что он там делал, задержали его. Этот юный герой может быть не таким уж юным…       - Ты думаешь, что он владеет техникой, подобной Янчжоумань, и поэтому выглядит моложе своих лет?       - Пока не знаю, - Ли Ляньхуа, наконец, отпил чая, выныривая из глубокой задумчивости.       - Утром поедем в Яньчжоу, попробуем найти его след. Личность довольно приметная, вряд ли проскочит незамеченным.       Ли Ляньхуа покивал, соглашаясь. В деревне им всё равно уже было нечего делать. Конечно, у этого героя было два дня форы, но шансы его найти всё равно оставались. Давно уже ему не попадалась столь загадочная личность с такими непонятными поступками и намерениями.       17 декабря. Час Коня. Трактир в Яньчжоу.       Яньчжоу - совсем небольшой город, спокойный и мирный. Ему повезло оказаться на торговом пути из Дайвьета к Лояну, так что тут была бойкая мелкая торговля и несколько постоялых дворов для отдыха караванов, перевозящих товары крупных дельцов, которые не хотели ночевать под открытым небом.       Первое, что сделал Фан Добин в Яньжчоу – это встретился с прибывшим быстрее чем он думал Ян Юньчунем. Как оказалось, тот удачно находился неподалеку по другим делам императорского надзора. Фан Добин поделился с ним не уместившимися в письме подробностями происшествия в деревне, которые указывали на назревающий в северной стране конфликт племен, и своими соображениями и тревогами по этому поводу. Ведь приди там к власти воинственное степное племя, рано или поздно оно обратит свой взор и на земли соседей, в том числе Поднебесной. Не упомянул он, конечно, только Ли Ляньхуа, который в это время на другом конце города отправлял сообщение Ди Фэйшэну, решив, что так скорее сбережет недавно восстановленное здоровье, чем если глава Ди узнает о том, что он жив и относительно здоров от кого-либо другого, даже от Фан Добина. Письмо определенно можно было назвать лаконичным и, скорее всего, странным, потому что оно содержало всего лишь несколько слов: «Хитрость в том, чтобы умереть молодым, но как можно позже. С наилучшими пожеланиями, Ли Ляньхуа». Одновременно, оно сообщало о том, что он жив и здоров, и о том, что жизнь его такова, что возможно стоит держаться от него подальше, потому что неизвестно, удастся ли хитрость в другой раз.       Сделав каждый свои дела, они обошли с разных сторон городка все постоялые дворы, но никто не видел и ничего не слышал о юном герое на дорогом коне. Вконец устав и проголодавшись, особенно Ли Ляньхуа, они встретились и зашли поужинать в первый попавшийся трактир в центре города.       - Что будем делать дальше? – Фан Добин доел последний кусочек утки и отложил палочки.       - А что бы ты хотел? – Ли Ляньхуа улыбнулся, снимая маску. В таверне оставалось немного народа и особой необходимости в ней уже не было.       Фан Добин удивился вопросу, но не в его характере было рефлексировать, поэтому он уже готов был поделиться своими желаниями, когда раздался крик хозяина таверны:       - Ах ты гадкий мальчишка! Держите вора! Он украл мои деньги!       Из неприметного коридора сбоку от прилавка выскочил испуганный паренек лет 12-13, а за ним хозяин с красным перекошенным гневом лицом.       Фан Добин рефлекторно подскочил и схватил мальчика за шкирку, вытянув руку. Тот брыкался, размахивая руками и суча ногами, но безуспешно. К ним тут же обернулись с любопытными взглядами официант и двое других посетителей.       - Что сделал этот мальчик? - спросил Ли Ляньхуа у подоспевшего хозяина. Тот порывался схватить пойманного нарушителя спокойствия за ухо, но Фан Добин ловко отвел карающую руку в сторону, не разжимая при этом хватки. Мальчик перестал вырываться и затих, напряженно глядя на окруживших его людей. Трактирщик, всё ещё распаленный погоней, ткнул в него пальцем:       - Он украл мои деньги! Всю выручку за неделю!       - Не крал я! – прокричал мальчик отчаянно и всё же заплакал, хотя сдерживался до этого момента.       - Врешь, паскудник! Я отошёл всего на пять минут, и когда вернулся и открыл шкатулку, денег там не было, а ты сразу рванул к дверям.       - Не брал я ничего! – зло размазывая слёзы, повторял мальчик.       - А побежал зачем? – Фан Добин слегка встряхнул паренька, разворачивая к себе и заглядывая в заплаканное лицо.       - Я сразу понял, что деньги пропали, когда хозяин открыл шкатулку, - всё ещё шмыгая носом, пояснил тот. – А потом хозяин так на меня посмотрел, что я подумал, убьёт на месте, я и побежал.       - Почему вы решили, уважаемый, что именно этот мальчик взял деньги? – Ли Ляньхуа к этому моменту тоже встал и подошёл ближе.       - Так не было больше никого! Я отошёл на пять минут, потому что этот паскудник пришёл, - хозяин кивнул на мальчика, - и сказал, что меня зовёт жена.       - И что же, она действительно звала?       - Да, ей понадобилось в магазин за тканью, и она хотела спросить, какую сумму может потратить. Мы некоторое время спорили по этому поводу. Я хочу расширить постоялый двор, так что экономлю. Потом я вернулся в кабинет. Открыл шкатулку, чтобы продолжить пересчитывать деньги и заполнять бухгалтерскую книгу. Но шкатулка была пуста!       - А что же ты там делал? – обернулся к мальчику Ли Ляньхуа, спрашивая ласково и спокойно.       - Ничего я не делал, я сразу пошёл на кухню, спросить, не требуется ли чего. Обычно я бегаю по распоряжениям хозяина, хозяйки и повара, - пояснил он. – Повар сказал, что ему нужны две курицы, чтобы замариновать к ужину. Я пошёл в хлев, поймал одну и сунул в клетку. Собирался поймать вторую, но пришёл Дин-гэ и сказал, что сам поймает, а мне лучше пойти узнать, есть ли какие-то распоряжения у хозяина. Я вернулся в кабинет хозяина, а он пришёл почти сразу после меня, открыл шкатулку, ну и дальше вы знаете.       - Откуда можно пройти к вашему кабинету? – обратился уже к хозяину таверны Ли Ляньхуа.       - Отсюда из коридора, и также со стороны лестницы и кухни есть проход.       - А как вы открывали шкатулку, любезный?       - Ключом! Как же ещё?       - Ключ есть только у вас?       - Да! Запасной в сейфе в спальне.       - Будьте любезны, проверьте, на месте ли он.       Расследование прервалось на несколько минут, пока хозяин сходил в верхние комнаты. Хотя Ли Ляньхуа разговаривал мягко и ласково, почему-то никому не пришло в голову возмутиться, что это он всех расспрашивает, или не выполнить его просьбу. Вернувшись, хозяин трактира сообщил, что второй ключ на месте.       - Тогда как мальчик мог открыть шкатулку и взять деньги? – слегка улыбаясь, спросил его Ли Ляньхуа.       Трактирщик недоуменно вытаращился:       - Мне почем знать? Взломал и потом захлопнул.       - Можно посмотреть шкатулку?       Хозяин принес шкатулку. Фан Добин отпустил мальчика и вместе с Ли Ляньхуа осмотрел её. При этом Ли Ляньхуа потрогал замочную скважину и затем как будто растер что-то большим и указательным пальцем, после чего оба сыщика переглянулись, явно обратив внимание на одно и тоже.       - Так кто тогда вор? – трактирщик забрал шкатулку, растерянно оглядывая присутствующих. Кроме раньше уже бывших тут Ли Ляньхуа, Фан Добина, двух других посетителей и официанта Дина подошли ещё и повар с помощником.       - Выбор подозреваемых не так уж велик, не правда ли? – Ли Ляньхуа тоже оглядел собравшихся. – Фан Добин?       Все тут же уставились на названного.       - Ваш друг? – ещё больше растерялся хозяин таверны.       Ли Ляньхуа, усмехнувшись, замахал руками:       - Нет-нет! Просто вам повезло, что здесь присутствует известный сыщик, ранее работавший в Байчуань, Фан Добин. Уверен, он уже знает, кто преступник. Фан Добин возмущенно зыркнул на Ли Ляньхуа, но отрицать не стал, и заговорил, как будто излагая собранные воедино все наблюдения и факты:       - Кража произошла, пока уважаемый хозяин разговаривал с супругой на втором этаже. За это время из зала выходили только официант Дин и вот тот господин, насколько я заметил, - он указал на одного из посетителей.       - Я ходил в уборную.       - А я за курицами в хлев.       Тут же заявили своё алиби оба внезапно ставших подозреваемыми. Ли Ляньхуа всё также улыбался, а Фан Добин продолжил:       - Ещё мы не знаем, где были и выходили ли повар с помощником.       - Я всё время был на кухне, и он со мной, - мотнул головой повар в сторону своего помощника, который подтверждающе закивал.       - Итак, у нас остаются двое, у кого была возможность пройти в кабинет и взять деньги.       - Я не делал этого, - почти хором заявили посетитель и официант.       - А где вы испачкали рукав тушью, не в кабинете ли хозяина таверны? – Фан Добин ткнул пальцем на черное пятно на ханьфу посетителя таверны. Тот недоуменно поднял руку и покрутил, разглядывая чернильную кляксу на рукаве.       - Сегодня утром я был на почтовой станции и отправлял письмо старшей сестре в Ханчжоу, - наконец, сообщил он. – Видимо там испачкался и не заметил.       - Рядом со шкатулкой у меня в кабинете тоже были тушь и перо, - встрял трактирщик. - Я как раз писал в бухгалтерской книге. Как ты докажешь, что ты не там испачкался?       - Спросите на почтовой станции, я был там. И почему вообще я должен что-то доказывать? - возмутился подозреваемый посетитель.       - Действительно, чернил на рукаве недостаточно, чтобы вас обвинить, - покивал Ли Ляньхуа.       - А если он врет? Давайте его обыщем! - трактирщик был готов уже ринуться выполнить свое же предложение.       Фан Добин выставил перед ним руку:       - Не торопитесь так. Мы ещё не всё выяснили. А у вас, юноша, что за следы чернил на руке? - обратился он уже к официанту.       - Нет у меня никаких чернил! – тот продемонстрировал чистый манжет рукава.       - Не на одежде. Вот здесь, - Фан Добин задрал у молодого человека рукав и показал чернильные полустертые знаки.       - Я делал отметки, чтобы не забыть кое-что важное, - тот торопливо прикрыл запястье. – Это не имеет отношения к краже.       - Конечно-конечно, - проговорил Ли Ляньхуа, успокаивающе. – Это же вы не в кабинете уважаемого хозяина перепачкались, а в игорном доме отмечали ставки, чтобы не перепутать, верно?       Официант машинально согласно кивнул и тут же замер, понимая, что признался в не слишком добропорядочном увлечении.       - Ах ты, негодник, тебе работы мало, что есть время по игорным домам ходить? Так я тебе добавлю, - лицо хозяина трактира снова покраснело от гнева и возмущения.       - А что это у вас под ногтем указательного пальца? – Фан Добин снова взял официанта за руку, демонстрируя темную каемку. Тот недоуменно уставился на свой палец.       - Испачкался где-то, а что не так?       - Похоже на воск, - протянул Фан Добин.       - Наверное, капнул от свечи, когда ставил, - официант выдернул руку из хватки Фан Добина. – Что с того? – заявил он с вызовом.       - Да, действительно, причем тут воск? Не воском же шкатулку открыли? - хозяину таверны явно перестали нравится эти казавшиеся уже бессмысленными вопросы.       - И правда, воском не откроешь, - улыбнулся Ли Ляньхуа. - Вы явно чистоплотный молодой человек, и кроме этого пальца, нигде нет никакой грязи, - похвалил он официанта. – Только вот, если бы капнуло горячим, должен быть ожог, а его я что-то не вижу. Зачем же вы тыкали пальцем в холодную свечу? – удивление в голосе Ли Ляньхуа звучало абсолютно искренне.       - А я и не тыкал!       - Конечно, не тыкал, - Ли Ляньхуа покивал, а Фан Добин иронично улыбнулся:       - Просто теплый воск нужно было вставить в замочную скважину, а потом вынуть, чтобы получить слепок для изготовления ключа. Так ведь?       - Я ничего такого не делал!       - Отчего вы решили, что был сделан слепок? - трактирщик повертел в руках шкатулку.       - В замочной скважине остались следы воска, - пояснил Фан Добин.       - Никто не будет возражать, если мы пройдем в хлев и поищем там ключ и деньги?       Никто не возражал, хотя глаза у официанта сделались злыми и одновременно испуганными.       В хлеву Фан Добин и добровольные помощники в виде хозяина трактира и двух посетителей, стали методично обыскивать помещение, отодвигая корзины, поилки и другую хозяйственную утварь. Наконец бывший под подозрением посетитель, искавший особенно усердно, воскликнул:       - Здесь что-то есть, - и вынул холщовый мешок из-под сложенных, вероятно для мелкого ремонта, досок.       В мешке обнаружились пропавшие монеты и ключ - в точности такой, как у хозяина таверны.       - Что ж, долги в игорном доме тяжкий груз, не так ли? – Ли Ляньхуа посмотрел на побледневшего официанта. – Но стоило ли доходить до такого?       - Это не я.., - пробормотал тот, но явно уже без всякой надежды оправдаться.       - Я думаю, если мы сходим в игорный дом, то узнаем, что сегодня был последний день, когда этот молодой человек мог вернуть долг, - всё в той же своей мягкой манере сообщил Ли Ляньхуа. – Надо отдать ему должное, хотя он и подготовил заранее ключ, но совесть мучила, и он тянул до последнего. Ещё когда этот юноша нас обслуживал, я заметил, его бегающие глаза и некоторую нервную рассеянность, но списал на личные особенности. Однако, после того, как он отошёл на кухню, а потом вернулся, рассеянность сменилась на напряжение и страх. Это было уже любопытно, - Ли Ляньхуа улыбнулся. – А потом выбежал этот напуганный мальчик, - он потрепал стоявшего там же работника на побегушках по голове.       - Будешь дальше отпираться? – спросил официанта Фан Добин.       Тот отрицательно мотнул головой, глядя в пол. Хозяин таверны мрачно смотрел на своего работника, явно над чем-то раздумывая, затем, вздохнув, обратился к Ли Ляньхуа и Фан Добину:       - Я очень благодарен господам, что вы нашли мою пропажу, - он замялся на мгновенье. – Но не могли мы все сделать вид, что ничего не произошло? Этот негодяй, - он указал на официанта, - дальний родственник моей супруги. Отчасти я и сам виноват, что проглядел его пагубное пристрастие. Я хочу решить с ним всё по-семейному и готов отблагодарить господ, как они пожелают. Обед, разумеется, всем за счёт заведения.       - Нам ничего не нужно, - отмахнулся Ли Ляньхуа. Но неожиданно Фан Добин, смекнувший, что в одном деле хозяин трактира вполне может оказаться им полезен, спросил:       - Вы можете помочь найти в городе одного проезжего?       - С превеликой радостью, если это в моих силах, - тут же отозвался трактирщик. – Пройдемте ко мне господа, я угощу вас лучшим чаем или, если пожелаете, чем покрепче, и вы мне расскажите, кого искать. А вам, господа, подадут наши лучшие блюда и напитки, - обратился он к двум посетителям, оказавшимся невольными участниками расследования.       Ли Ляньхуа и Фан Добин прошли в кабинет хозяина трактира, где Фан Добин описал юного героя, которого они ищут. Трактирщик сразу же согласился помочь, поскольку, разумеется, знал всех хозяев едален и постоялых дворов в городе, входящих в один деловой круг. Спасенный мальчишка с готовностью схватил записки, написанные хозяином для других постоялых дворов, и со всех ног бросился собирать нужную его благодетелям информацию. Когда его схватил Фан Добин, он уже и не надеялся, что ему помогут, а не отправят в суд по обвинению в воровстве. И был теперь в восторге от возможности сделать в ответ что-то для добрых к нему людей. Так что через пару чашек чая Фан Добин и Ли Ляньхуа уже знали, что разыскиваемый ими таинственный юный герой накануне отправился с попутным караваном по дороге на юго-запад, вероятнее всего, в Лоян. Получив с собой немало снеди в дорогу от трактирщика, они также в час Барана выдвинулись в этом направлении. Им предстояло преодолеть примерно 1600 ли.
Примечания:
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.