ID работы: 14250161

Будучи звёздами I

Смешанная
R
В процессе
14
автор
Yuna Rickhart бета
Размер:
планируется Макси, написано 59 страниц, 11 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
14 Нравится 14 Отзывы 7 В сборник Скачать

Глава 3. Обычное пробуждение.

Настройки текста
      Окончательно проснувшись, Люй Сяо Юй почувствовал, что кто-то его обнимает. Тёплые и нежные руки обхватывали его вокруг груди. Человек, обнимавший его, проснулся, Люй Сяо Юй решил прикинулся спящим.       — Сяо, Сяо! Я же знаю, ты не спишь, — по голосу стало понятно кто это.       — Мама…       — Ты где поранил руку? — с некой тревогой поинтересовалась Люй Джу.       — Пока спал, случайно поранился. Но, матушка, что вы делаете в моих покоях?       — Я твоя мать. Если с моим сыном что-то случилось, я могу помочь ему! — с лёгким смешком произнесла императрица. — Где ты был?       — Я не понимаю, о чем Вы…       — Люй Сяо, в отличие от твоего отца, я могу закидать тебя наказаниями. Будь добр, говори.       — …       — Молчишь, значит?       Люй Сяо Юй отвёл глаза в сторону. Мальчик собирался встать, но не смог. Взгляд Люй Джу приковал его к постели. Ее взор можно было сравнить с хищником, выжидающим жертву.       — Ты был в лесу? Ходил на запретную территорию? — глаза парня забегали.       — Я права…?       — Извини…       — Люй Сяо… Ты же знаешь, что туда вход запрещён, правила не всегда можно нарушать.       — Но почему территория запретная?       Люй Джу удивилась вопросу, но смягчила взгляд. Встав с кровати, она потянулась и поправила заколку.       — Человек не может в запретном лесу, он становится злым духом или же погибает.       Императрица подошла к сыну и погладила по его голове. Люй Сяо Юй вздрогнул, но продолжал сидеть в том же положении.       — Люй Сяо, в тридцать лет я любила сбегать, а твой отец всегда меня искал.       — Мне это неинтересно!       — Я пытаюсь быть добрее, а ты пропускаешь мою доброту и наставления.       Люй Джу потрепала сына по волосам и, вспомнив о руке мальчика, нахмурила взгляд.       — Ши¹! Быстро сюда!       Дверь распахнулась, и к императрице подбежала девушка маленького роста, её можно было спутать с ребёнком.       — Люй Сяо… Это моя старшая служанка, её зовут Ши.       Девушка выглядела уставшей. Под её глазами были тёмные круги. Наверное, она плохо видела. Очки говорили об этом.       — Ши, достань мазь.       Девушка достала из рукава бутыль и передала её в руки своей госпоже.       Императрица открыла бутыль и взяла запястье сына. Массирующими движениями она размазала мазь.       — Через одну палочку благовонии² жду тебя на завтрак, а после ты отправишься к господину Хуану.       Элегантно развернувшись, Люй Джу лениво покинула покои. Девушка последовала за ней.       Люй Сяо Юй достал одеяния и принялся надевать их, подумывая о сегодняшнем сне. Собрав волосы в низкий хвостик, он направился к выходу. Но служанки, стоявшие подле двери, остановили его и затолкали обратно в покои. Быстро переодели мальчика в Ханьфу³ золотистых цветов и сделали нормальную прическу. Девушки вздохнули, но после вспомнили про лицо, и радостный настрой куда-то пропал.       Одна из служанок прорисовала каплю, после закрасила ее красным цветом.       — Молодой господин, всё готово.       Девушки радостно проводили мальчика до дверей и принялись за уборку.       — Старшая служанка приходила.       — Она сегодня не в духе, давай не будет ее вспоминать.       

***

      Люй Сяо Юй шёл вплотную с младшим слугой. Лицо слуги было скрыто под маской. Наконец-то дойдя до нужной комнаты, слуга остановился.       Двери, украшенные узорами в виде цветов, распахнулись. Мальчик прошёл в комнату императрицы. Ее покои были огромными. Если верить слухам — слуги придумали конкурс "Чья комната будет больше: императора или же императрицы?"       Комната императрицы была на втором месте. В распоряжение Люй Джу входил личный сад, который могли посещать только члены семьи и некоторые слуги. Пройдя чуть дальше, мальчик остановился.       — Я тебя заждалась, — холодным тоном произнесла Люй Джу.       — Извините, что заставил Вас ждать.       Подняв голову, Люй Сяо Юй заметил, что его даже взглядом не одарили, а ведь недавно она была как самая заботливая мать. За императрицей вдоль стены стояли три служанки. Склонив голову, они ожидали приказы.       — Мне к тебе вместе со столом подойти?       Люй Сяо Юй медленно приблизился к Люй Джу. Она повернула голову и подозвала служанку. Одна из них плавно подошла к своей хозяйке. И приподняв чайник, начала что-то наливать. Аромат был приятным.       — Это чай с нектаром персиковых цветов, попробуй, — императрица протянула чашку с чаем мальчику.       Люй Сяо Юй взял чашку и преподнёс к носу, аромат был сладким. Поднеся пиалу к губам, парень испил чай. "Мечта любого сладкоежки и диабетика… — подумал про себя Люй Сяо. — Погодите, что значит диабетика...?»       — Приторно сладкий? Тебе не понравился чай?       — А…что?       — Ладно, забудем. Вот держи Баозцы.       — Благодарю!       Откусив кусочек баозца, Люй Сяо Юй почувствовал сладкую начинку. Вздохнув с огорчением, он продолжил откусывать от булочки кусочки.             Императрица продолжала пить чай с нектаром.       — Я решила тебя сегодня побаловать, как тебе?       — Я не люблю сладкое!       Люй Джу нахмурилась и поставила пиалу на стол.       — Все дети твоего возраста без ума от сладкого.       Люй Сяо Юй закатил глаза.       — Даже твой отец любил сладкое в детстве.       — Опять Вы со своими историями, матушка, — Люй Джу сделала невинное лицо и наивно посмеялась.       — Я к мастеру Хуану.       — Я тебя отведу.       — Я и сам могу дойти, а у вас дел, наверное, много.       — Дела могут подождать, может ты опять сбежишь в лес.       Люй Сяо Юй отшатнулся. А Люй Джу встала из-за стола. Мальчик поднялся вслед за матерью.       — Зимой лучше не ходить в лес...              Покинув комнату императрицы, Люй Джу продолжала беседовать с сыном:       — Если я узнаю, что ты снова ходил на запретную территорию, одними бамбуковыми палками не отделаешься.       — Да…       — А что за Ван Ян?       — Ты о ком?       — Во сне ты звал кого-то по имени Ван Ян, — императрица отвела взгляд.       — Если ты хочешь младшую сестренку... Я, конечно, могу попробовать уговорить твоего отца…       Люй Сяо Юй остановился и посмотрел на Люй Джу, как на дуру.       — С чего ты это взяла?       — Ты ещё сестренку звал, вот я и подумала поднять этот вопрос с твоим отцом…       — Матушка, что вы хотите сказать…       — Я отправила твоему отцу письмо.       — ...       — Ох, мы уже почти пришли. Ладно, маленький сорванец, иди к своему учителю.       Люй Джу приказала открыть двери. После, она впихнула сына в комнату. Двери закрылись. В комнате повисла мёртвая тишина. Господин Хуан сидел за столом и смотрел на валяющегося мальчика. Люй Сяо Юй поднял взгляд и посмотрел на старика.       Хуан же прервал тишину, пустив громкий смешок.       — Мастер, что смешного?! — вскрикнул мальчик       — Простите, юный господин, но это выглядело забавно!       Люй Сяо Юй быстро встал с пола и косо посмотрел на старика. Хуан готовил какие-то бумаги. На его столе красовался большой и длинный клык с трещинами.       — Присаживайся, — Хуан указал на стул рядом с собой.       Мальчик подошёл к стулу, посмотрел на клык. Чтобы не задерживать старика, он сел на стул.       — Что это?       — Пришло время учиться каллиграфии, ваша грамматика немного хромает.       — Я не про это…       — А про что?       Мальчик посмотрел на клык, а после на мастера. Хуан, как будто понял, что он имел этим ввиду.       — А, ты про клык. Сегодня ночью поймали огромного демонического тигра, вот один из его клыков.       — Какой огромный…       — Хочешь подержать? — Хуан потянулся за клыком и с лёгкостью поднял его. – Аккуратно, не урони.       Обернувшись к мальчику, Хуан передал ему зуб размером с руки Хуана.       Клык оказался настолько тяжёлым, что мальчик его чуть не уронил.       — Ха-ха! Зубы молодых демонических тигров весят всего-то 50 килограмм. Прости, но его я оставлю у себя.       — Как стол это выдерживает?! Даже вмятины нет!       — Стол сделан из костей одного редкого животного, он способен выдержать до 65 килограмм, — Хуан убирал клык и бормотал под руку.       — Такое невозможно по законам физики…       — Каким законам?       — Извините, с утра бред в голову лезет.       — Вот оно как.       Хуан достал баночку с чернилами и тонкую кисточку.       — Предок нашего государства создал закон, где каждый должен быть обучен письму и чтению, — легкими и четкими движениями он вывел слово «Учение».       — Люди высших рангов, такие как ты, должны знать каллиграфию, как минимум три языка и уметь сражаться.       Хуан передал кисточку Люй Сяо Юю.       — Наапиши продолжение к слову «учение».       — Но я не знаю как.       Хуан достал из кармана веер и начал обмахиваться им.       — Ты пытался что-то написать?       — Нет…       — Пробуй.       Старик зажёг палочку благовонии и начал ждать.       Прошло тридцать минут, а мальчишка ещё ничего не сказал. Хуану надоело и он убрал веер, придвинувшись к мальчику, он увидел два иероглифа, как на стенах заброшенных комнат предков.       — Что это значит? Ходил в заброшенные комнаты? — Этот иероглиф означает сокровище, а этот знание.       «Откуда этот мальчишка знает перевод этих руин, даже точное название…»       — Молодец, откуда ты знаешь перевод?       Люй Сяо Юй хотел сказать, но тут же заставил себя заткнуться.       — Услышал от одного слуги.       — Как выглядел этот слуга? Мы щедро вознаградим его, если узнаем кто.       — Он сказал не говорить.       — Ясно, у нас осталось ещё немного времени.       Старик Хуан учил его каллиграфии, у Люй Сяо Юя выходило неплохо, но почерк желал налучшего. Наконец время закончилось и эта ужасная каллиграфия тоже.       — У Вас неплохие успехи, всё же…Вы являетесь наследником.       — Я не единственный.       — Что?       — Матушка хочет ещё детей, я вам по секрету говорю.       Лицо Хуана побледнело, он в ужасе посмотрел на мальчика и проронил слезинку.       — Молодой господин, покиньте мои кабинет…       Двери распахнулись и Люй Сяо Юй вылетел оттуда прямо на одну из служанок.       — АХ, что за дети пошли? — вскрикнула служанка.       — Простите меня!       За всем этим наблюдала Янь Мэй.       — Он просто вылетел из кабинета, вот и не заметил Вас.       Служанка цокнула и, отряхнув своё ханьфу, направилась дальше по коридору.       — Благодарю, госпожа Янь.       — Нет проблем, идём ко мне.       — Зачем?       — Я тебе кое-что расскажу... ши¹ – 4 Одна палочка благовония² — 30 минут Ханьфу³ — традиционный стиль одежды Баозцы⁴ — это китайские пирожки круглой формы, готовящиеся на пару
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.