***
Люй Сяо Юй шёл вплотную с младшим слугой. Лицо слуги было скрыто под маской. Наконец-то дойдя до нужной комнаты, слуга остановился. Двери, украшенные узорами в виде цветов, распахнулись. Мальчик прошёл в комнату императрицы. Ее покои были огромными. Если верить слухам — слуги придумали конкурс "Чья комната будет больше: императора или же императрицы?" Комната императрицы была на втором месте. В распоряжение Люй Джу входил личный сад, который могли посещать только члены семьи и некоторые слуги. Пройдя чуть дальше, мальчик остановился. — Я тебя заждалась, — холодным тоном произнесла Люй Джу. — Извините, что заставил Вас ждать. Подняв голову, Люй Сяо Юй заметил, что его даже взглядом не одарили, а ведь недавно она была как самая заботливая мать. За императрицей вдоль стены стояли три служанки. Склонив голову, они ожидали приказы. — Мне к тебе вместе со столом подойти? Люй Сяо Юй медленно приблизился к Люй Джу. Она повернула голову и подозвала служанку. Одна из них плавно подошла к своей хозяйке. И приподняв чайник, начала что-то наливать. Аромат был приятным. — Это чай с нектаром персиковых цветов, попробуй, — императрица протянула чашку с чаем мальчику. Люй Сяо Юй взял чашку и преподнёс к носу, аромат был сладким. Поднеся пиалу к губам, парень испил чай. "Мечта любого сладкоежки и диабетика… — подумал про себя Люй Сяо. — Погодите, что значит диабетика...?» — Приторно сладкий? Тебе не понравился чай? — А…что? — Ладно, забудем. Вот держи Баозцы⁴. — Благодарю! Откусив кусочек баозца, Люй Сяо Юй почувствовал сладкую начинку. Вздохнув с огорчением, он продолжил откусывать от булочки кусочки. Императрица продолжала пить чай с нектаром. — Я решила тебя сегодня побаловать, как тебе? — Я не люблю сладкое! Люй Джу нахмурилась и поставила пиалу на стол. — Все дети твоего возраста без ума от сладкого. Люй Сяо Юй закатил глаза. — Даже твой отец любил сладкое в детстве. — Опять Вы со своими историями, матушка, — Люй Джу сделала невинное лицо и наивно посмеялась. — Я к мастеру Хуану. — Я тебя отведу. — Я и сам могу дойти, а у вас дел, наверное, много. — Дела могут подождать, может ты опять сбежишь в лес. Люй Сяо Юй отшатнулся. А Люй Джу встала из-за стола. Мальчик поднялся вслед за матерью. — Зимой лучше не ходить в лес... Покинув комнату императрицы, Люй Джу продолжала беседовать с сыном: — Если я узнаю, что ты снова ходил на запретную территорию, одними бамбуковыми палками не отделаешься. — Да… — А что за Ван Ян? — Ты о ком? — Во сне ты звал кого-то по имени Ван Ян, — императрица отвела взгляд. — Если ты хочешь младшую сестренку... Я, конечно, могу попробовать уговорить твоего отца… Люй Сяо Юй остановился и посмотрел на Люй Джу, как на дуру. — С чего ты это взяла? — Ты ещё сестренку звал, вот я и подумала поднять этот вопрос с твоим отцом… — Матушка, что вы хотите сказать… — Я отправила твоему отцу письмо. — ... — Ох, мы уже почти пришли. Ладно, маленький сорванец, иди к своему учителю. Люй Джу приказала открыть двери. После, она впихнула сына в комнату. Двери закрылись. В комнате повисла мёртвая тишина. Господин Хуан сидел за столом и смотрел на валяющегося мальчика. Люй Сяо Юй поднял взгляд и посмотрел на старика. Хуан же прервал тишину, пустив громкий смешок. — Мастер, что смешного?! — вскрикнул мальчик — Простите, юный господин, но это выглядело забавно! Люй Сяо Юй быстро встал с пола и косо посмотрел на старика. Хуан готовил какие-то бумаги. На его столе красовался большой и длинный клык с трещинами. — Присаживайся, — Хуан указал на стул рядом с собой. Мальчик подошёл к стулу, посмотрел на клык. Чтобы не задерживать старика, он сел на стул. — Что это? — Пришло время учиться каллиграфии, ваша грамматика немного хромает. — Я не про это… — А про что? Мальчик посмотрел на клык, а после на мастера. Хуан, как будто понял, что он имел этим ввиду. — А, ты про клык. Сегодня ночью поймали огромного демонического тигра, вот один из его клыков. — Какой огромный… — Хочешь подержать? — Хуан потянулся за клыком и с лёгкостью поднял его. – Аккуратно, не урони. Обернувшись к мальчику, Хуан передал ему зуб размером с руки Хуана. Клык оказался настолько тяжёлым, что мальчик его чуть не уронил. — Ха-ха! Зубы молодых демонических тигров весят всего-то 50 килограмм. Прости, но его я оставлю у себя. — Как стол это выдерживает?! Даже вмятины нет! — Стол сделан из костей одного редкого животного, он способен выдержать до 65 килограмм, — Хуан убирал клык и бормотал под руку. — Такое невозможно по законам физики… — Каким законам? — Извините, с утра бред в голову лезет. — Вот оно как. Хуан достал баночку с чернилами и тонкую кисточку. — Предок нашего государства создал закон, где каждый должен быть обучен письму и чтению, — легкими и четкими движениями он вывел слово «Учение». — Люди высших рангов, такие как ты, должны знать каллиграфию, как минимум три языка и уметь сражаться. Хуан передал кисточку Люй Сяо Юю. — Наапиши продолжение к слову «учение». — Но я не знаю как. Хуан достал из кармана веер и начал обмахиваться им. — Ты пытался что-то написать? — Нет… — Пробуй. Старик зажёг палочку благовонии и начал ждать. Прошло тридцать минут, а мальчишка ещё ничего не сказал. Хуану надоело и он убрал веер, придвинувшись к мальчику, он увидел два иероглифа, как на стенах заброшенных комнат предков. — Что это значит? Ходил в заброшенные комнаты? — Этот иероглиф означает сокровище, а этот знание. «Откуда этот мальчишка знает перевод этих руин, даже точное название…» — Молодец, откуда ты знаешь перевод? Люй Сяо Юй хотел сказать, но тут же заставил себя заткнуться. — Услышал от одного слуги. — Как выглядел этот слуга? Мы щедро вознаградим его, если узнаем кто. — Он сказал не говорить. — Ясно, у нас осталось ещё немного времени. Старик Хуан учил его каллиграфии, у Люй Сяо Юя выходило неплохо, но почерк желал налучшего. Наконец время закончилось и эта ужасная каллиграфия тоже. — У Вас неплохие успехи, всё же…Вы являетесь наследником. — Я не единственный. — Что? — Матушка хочет ещё детей, я вам по секрету говорю. Лицо Хуана побледнело, он в ужасе посмотрел на мальчика и проронил слезинку. — Молодой господин, покиньте мои кабинет… Двери распахнулись и Люй Сяо Юй вылетел оттуда прямо на одну из служанок. — АХ, что за дети пошли? — вскрикнула служанка. — Простите меня! За всем этим наблюдала Янь Мэй. — Он просто вылетел из кабинета, вот и не заметил Вас. Служанка цокнула и, отряхнув своё ханьфу, направилась дальше по коридору. — Благодарю, госпожа Янь. — Нет проблем, идём ко мне. — Зачем? — Я тебе кое-что расскажу... ши¹ – 4 Одна палочка благовония² — 30 минут Ханьфу³ — традиционный стиль одежды Баозцы⁴ — это китайские пирожки круглой формы, готовящиеся на паруГлава 3. Обычное пробуждение.
21 января 2024 г. в 13:24
Окончательно проснувшись, Люй Сяо Юй почувствовал, что кто-то его обнимает. Тёплые и нежные руки обхватывали его вокруг груди. Человек, обнимавший его, проснулся, Люй Сяо Юй решил прикинулся спящим.
— Сяо, Сяо! Я же знаю, ты не спишь, — по голосу стало понятно кто это.
— Мама…
— Ты где поранил руку? — с некой тревогой поинтересовалась Люй Джу.
— Пока спал, случайно поранился. Но, матушка, что вы делаете в моих покоях?
— Я твоя мать. Если с моим сыном что-то случилось, я могу помочь ему! — с лёгким смешком произнесла императрица. — Где ты был?
— Я не понимаю, о чем Вы…
— Люй Сяо, в отличие от твоего отца, я могу закидать тебя наказаниями. Будь добр, говори.
— …
— Молчишь, значит?
Люй Сяо Юй отвёл глаза в сторону. Мальчик собирался встать, но не смог. Взгляд Люй Джу приковал его к постели. Ее взор можно было сравнить с хищником, выжидающим жертву.
— Ты был в лесу? Ходил на запретную территорию? — глаза парня забегали.
— Я права…?
— Извини…
— Люй Сяо… Ты же знаешь, что туда вход запрещён, правила не всегда можно нарушать.
— Но почему территория запретная?
Люй Джу удивилась вопросу, но смягчила взгляд. Встав с кровати, она потянулась и поправила заколку.
— Человек не может в запретном лесу, он становится злым духом или же погибает.
Императрица подошла к сыну и погладила по его голове. Люй Сяо Юй вздрогнул, но продолжал сидеть в том же положении.
— Люй Сяо, в тридцать лет я любила сбегать, а твой отец всегда меня искал.
— Мне это неинтересно!
— Я пытаюсь быть добрее, а ты пропускаешь мою доброту и наставления.
Люй Джу потрепала сына по волосам и, вспомнив о руке мальчика, нахмурила взгляд.
— Ши¹! Быстро сюда!
Дверь распахнулась, и к императрице подбежала девушка маленького роста, её можно было спутать с ребёнком.
— Люй Сяо… Это моя старшая служанка, её зовут Ши.
Девушка выглядела уставшей. Под её глазами были тёмные круги. Наверное, она плохо видела. Очки говорили об этом.
— Ши, достань мазь.
Девушка достала из рукава бутыль и передала её в руки своей госпоже.
Императрица открыла бутыль и взяла запястье сына. Массирующими движениями она размазала мазь.
— Через одну палочку благовонии² жду тебя на завтрак, а после ты отправишься к господину Хуану.
Элегантно развернувшись, Люй Джу лениво покинула покои. Девушка последовала за ней.
Люй Сяо Юй достал одеяния и принялся надевать их, подумывая о сегодняшнем сне. Собрав волосы в низкий хвостик, он направился к выходу. Но служанки, стоявшие подле двери, остановили его и затолкали обратно в покои. Быстро переодели мальчика в Ханьфу³ золотистых цветов и сделали нормальную прическу. Девушки вздохнули, но после вспомнили про лицо, и радостный настрой куда-то пропал.
Одна из служанок прорисовала каплю, после закрасила ее красным цветом.
— Молодой господин, всё готово. Девушки радостно проводили мальчика до дверей и принялись за уборку.
— Старшая служанка приходила.
— Она сегодня не в духе, давай не будет ее вспоминать.