Разорванный ошейник

NC-17
В процессе
83
автор
Размер:
планируется Миди, написано 26 страниц, 8 230 слов, 8 частей
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
83 Нравится 15 Отзывы 18 В сборник

Глава 6

Настройки
Уже днем Рейнольд находился в своей комнате, погружённый в чтение книги, взятой из герцогской библиотеки. Внезапно дверь с шумом распахнулась, и в комнату ворвалась Ивонн, тут же подбежала к брату. — Скажи мне правду, ты что-то натворил? Ты повздорил с императором на празднике? — принялась расспрашивать сестра. От неожиданности Рейнольд вздрогнул и захлопнул книгу. Его взгляд устремился на взволнованную сестру. Он поднялся с кресла, подошёл к ней и мягко положил руку ей на плечо. — Успокойся, Ивонн, всё в порядке. У меня не было никаких стычек с императором, — успокаивающе произнёс Рей. Парень аккуратно коснулся лица сестры и посмотрел в ее голубые глаза, наполненные беспокоиством. Девушка тяжело вздохнула и немного подуспокоилась. — Почему ты так стревожена? — спросил Рей — А ты разве не слышал? — поинтересовалась Ивонн, смотря на брата. —О чём? —К нам во дворец едет сам император! — Что? Но зачем? —Никто не знает...— на выдохе сказала Ивонн — Может тебе стоит прогуляться в саду? Сегодня довольно хорошая погода, — с улыбкой говорил парень, касаясь головы сестры, слегка поглаживая. —Тогда пойдём со мной! — восклинула Ивонн, вцепившись в руку Рея Рейнольд замешкался. Он боялся выйти на улицу из-за следов на шее, которые еще не прошли, а на свету они могут стать ярче. Так еще и тело болело из-за произошедшего ночью. — Прости, сегодня не могу, — сказал Рей, отвернувшись от сестры Ивонн бросила на брата обиженный взгляд. —Если не пойдёшь, я пожалуюсь Деррику! — выпалила она и стремительно выбежала из комнаты. — Что? Ивонн, постой! — Рейнольд метнулся вслед за сестрой. Выбежав в сад, он принялся её искать и на бегу врезался в кого-то. От сильного столкновения он упал на землю. Тихо простонав от боли, Рей посмотрел наверх. Из-за яркого солнца он прищурил глаза, а после разглядел мужчину. Это оказался Император Каллисто Регулус. Тот резко вскочил и поклонился. — Прошу прощения, ваше величество, я не заметил вас! — его голос моментами предательски дрожал Мужчина не произносил ни слова, лишь пристально смотрел на него, и от этого молчания Рейнольду становилось ещё страшнее. Затем его плеча коснулись, и парень поднял глаза. — Всё хорошо, — сказал Каллисто, смотря на Рея. Парень выпрямился, но все равно чувствовал себя некомфортно. — Могу я узнать, зачем вы пожаловали к нам, ваше величество? — робко спросил Рейнольд. Каллисто в ответ лишь улыбнулся, что насторожило паренька. — А ты довольно интересный, Рейнольд Экхарт, — сказал Император, улыбаясь тому в лицо. Рей прикусил губу и опустил взгляд. Вдруг сзади него раздаётся знакомый тон. — Вот ты где, Рейнольд. Тебя Ивонн уже обыскалась, — сказал Деррик, подбежав к юноше. По телу Рея пробежал табун мурашек. Он сглотнул, стараясь унять дрожь. Тот молчал, как будто воды в рот набрал. Каллисто же просто наблюдал за этим, пытаясь понять что происходит в поместье Экхартов. Деррик посмотрел на брата, а после на мужчину. Он поклонился. — Приветствую, ваше величество, — вежливо поприветствовал Деррик, выпрямился и посмотрел на императора, — извините за такое гостеприимство, просто ваш визит был для нашей семьи неожиданностью. В его интонации звучало раздражение и злость. — Извиняюсь за свою не воспитанность, — с надсмешкой извинился блондин. — Что ж, давайте пройдем внутрь, — предложил старший Экхарт. — Конечно, — согласился Каллисто. Рей снова ничего не смог из себя выдавить и последовал за Дерриком. Они зашли во дворец и направились в сторону гостиной. — Будите чай? — спросил Деррик. — Не откажусь, — сказал Каллисто. После Экхарт приказал служанке принести чай, и через несколько минут он был на столе. — Так зачем же вы к нам пожаловали столь внезапно, ваше величество?— спросил Деррик, смотря на блондина, которые удобно устроился на диванчике напротив и попивал чай. Каллисто медленно поставил чашку, улыбнулся и посмотрел сначала на Деррика, а после на Рейнольда. — Я хотел извиняться перед Рейнольдом за один несчастный случай, — проговорил Каллисто, а после подозвал к себе своего слугу. Деррик недоумённо посмотрел на Рея, что за ситуация произошла мимо ним и его величеством. — Принесите мой подарок. Слуга принес небольшую коробочку и отдал Рею. — Откройте, думаю вам это понравится, — сказал император, наблюдая за парнем. Рейнольд аккуратно открыл коробочку. Внутри оказалась брошь, в виде голубого драгоценного камня, на которую была наложена защитная магия. — Как вам? — поинтересовалась Каллисто. — Очень красиво, — ответил Рей, ставя коробочку на стол, — но я правда могу принять такую драгоценность. Все же это не дешевое удовольствие. — Не переживайте, одно такое украшение императорскую казну не опустошит. — Тогда я с радостью приму ваш подарок, — сказал Рей, слегка улыбаясь. Каллисто задержал свой взгляд на улыбке Рее. От такой красивой картины, он даже задержал дыхание. Деррик же наблюдал за происходящим. — Кхм..что ж, мне нужно идти, работа не ждет, — сказал Каллисто и, подойдя к выходу, обернулся, — я буду признателен, если вы наденете данную брошь на охотнические соревнования. После этого император вышел из гостиной. Рейнольд же любовался подаренной брошью, забыв о том, что Деррик все это время был рядом. — Что произошло между тобой и его величеством? — грубо спросил Деррик, холодно смотря на Рея. Юноша тут же вздрогнул от вопроса старшего господина. — Да ничего такого, просто помогли друг другу, — ответил Рей, чувствуя пристальный взгляд. — "Просто помогли" ? — поинтересовался Деррик, в его голосе была нотка недоверея. Парень сглотнул и кивнул. — Ладно. Сегодня отец нас собирает за ужином, так что не опоздай, — предупредил старший. Деррик решил не допрашивать Рея, сначала он должен разобраться в этом сам, а уж потом будет разбираться со своим "младшим братом". — Да..хорошо..
83 Нравится 15 Отзывы 18 В сборник
Отзывы (1)