ID работы: 14269998

My heart is Sherlocked.

Слэш
NC-17
Завершён
116
автор
Пэйринг и персонажи:
Размер:
121 страница, 32 части
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
116 Нравится 121 Отзывы 50 В сборник Скачать

Часть 7

Настройки текста
Примечания:
      Я ехал в этом долбанном такси и жалел, что не умею бегать со скоростью света. Меня настолько же сильно раздражала эта машина, плетущаяся как черепаха, как и беспокоил страх опоздать.       Наконец-то такси подъехало и я, не глядя сунув оплату, вышел и недоумённо огляделся. Тут было два абсолютно одинаковых дома, а сигнал, который я успел запомнить, указывал где-то между ними. У меня не было времени думать и я рванул в левый дом - выбор, видимо, произошёл подсознательно из-за того, что я теперь левша.       Я бежал по коридорам, попутно поглядывая в окна на соседнее здание, и звал Шерлока по имени. Но ответом мне была лишь тишина. Проскочив два этажа и поднявшись на последний третий, я зашёл в первую же дверь на этой площадке и тут же заметил большое окно. В этом окне, только в противоположном здании, я увидел Шерлока, который уже подносил эту злосчастную пилюлю ко рту. Я закричал, но он меня не слышал и даже не видел, так как стоял ко мне боком, почти спиной.       Я знал, что делать. Боже, конечно же я знал. Я ведь специально проверяю каждый день на месте ли мой Зиги (как я любовно назвал свой зиг-зауэр). И вот пришло время его вывести на прогулку. Мои руки бешено тряслись, когда я вынимал его. Однако стоило пистолету покинуть пояс моих брюк, при этом я мысленно поставил себе галочку купить для него кобуру, весь мой страх и волнение тут же покинули меня. Руки быстро и профессионально сняли флажок блокировки, оттянули затвор и прицелились. Времени думать не было. Выстрел прозвучал подобно грому во время грозы. Так громко, что звук сыплющегося на пол стекла я уже не слышал, а лишь видел, как оно, подобно искрящемуся дождю, падает вниз. Мельком глянув на Шерлока и убедившись, что он жив и что я его не задел, я тут же метнулся из дома, подозревая, что Лестрейд уже близко, если не уже тут. Меня ещё при выходе из машины удивило, что они не успели приехать - такси оказалось быстрее патрульных машин с мигалками.       Я выскочил с заднего входа (и как только так быстро нашёл? ПровИдение, не иначе) и затерялся среди кустов заднего двора. Выйдя на тропинку, я встретил проезжающие мимо полицейские и скорая машины. Сделав вид, что я не только что выскочил из кустов, а шёл по их направлению - направился к месту происшествия.       К моменту как я подошёл, Лестрейд уже давал указания, а Шерлок сидел в машине скорой в этом дурацком "шоковом" пледе. Подойдя к заграждающей ленте, которую расторопная полицейская как раз разматывала вокруг места преступления, я понял, что убил человека. Да, отвратительного и не имеющего права жить, но всё же - живое существо. В прошлой жизни я был примерной домохозяйкой, тихой и ничем не примечательной. У меня, не смотря на довольно тяжёлое детство и не менее мучительную взрослую жизнь, не было злых мыслей или жестоких желаний. А у этого тела были руки в крови. Он убивал на войне. Праведно, но всё же грешно. Но я его совершенно не осуждал. Я не осуждаю себя... Этот мозг, теперь мой, и он не давал мне скатиться к отчаянию за свой поступок, выкидывая мне на поверхность самое главное, самую суть - Шерлок жив. А я поклялся себе, что сделаю ради него что угодно. Даже то, что я сделал только что, я повторю при необходимости не задумываясь. Пока у меня нет причин думать, что он может быть недостоин подобной преданности с моей стороны. Похоже, мне необходимо кого-то оберегать, чтобы не скатиться в пучину самобичевания и саморазрушения. И мой выбор очевиден.       Шерлок уже что-то недовольно бухтел, переговариваясь с Лестрейдом, нервно скидывая плед. Он возбуждённо выпаливал ему слова, пока не наткнулся на мои полные обожания и умиления глаза. Я тут же сделал взгляд более нейтральным, но добавил мягкую и невинную улыбку. Сыщик осёкся и сделал круглые глаза. В его взгляде трудно было понять, что он сейчас испытывает, но преобладает там, конечно, изумление. Он сделал короткий вопросительный жест головой в мою сторону, на что я ответил нарочито-недоумённым поджатием губ в купе с поднятыми бровями. Шерлок перевёл внимание на Грегори и, что-то коротко ему сказав, направился ко мне. Лестрейд пытался ещё что-то от него добиться, однако, поняв тщетность попыток, просто махнул рукой и, крикнув что-то про завтра, отчалил к патрульным машинам. - Ты в порядке? - задал я вопрос, едва он перешагнул ленту. - Вполне. Отличный выстрел. - хитро и выжидающе Шерлок посмотрел на меня, сделав шаг в мою сторону, подойдя чуть ли не вплотную. Не дожидаясь моих увиливаний, врать ему я не хочу и не умею, он сказал: - Ничего не говори. Просто... Спасибо. Никто ещё для меня такого не делал. - он серьёзно посмотрел на меня. - Я это запомню.       Я просто улыбнулся - лучше промолчу, авось сойду за умного. А Шерлок, тем временем, вытащил свой платок из внутреннего кармана и взял меня за левую руку. Меня прошиб ток. Его рука была тёплая и мягкая, жилистая и тонкая, нежная... Просто восхитительное ощущение. Моя конечность лежала в его руке как идеально подобранный пазл и, даже не смотря на то, что моя рука на его фоне смотрелась слишком толстой и слишком загорелой, ощущалась будто на своём месте. Он протирал платком каждый мой палец, проходя между ними и тщательно полируя каждый ноготь, при этом не объясняя свои действия. Сыщик был полностью сосредоточен на этом интимном и волнующем, как минимум для меня, действии. Он так близко поднял мою руку к своему лицу, проверяя тщательность протирки, что я чувствовал его тёплое дыхание. Оно щекотало волоски на моём запястье, посылая очередную порцию тока в поясницу. О других местах, где потеплело и потяжелело, я старался не думать, опасаясь увеличить проблему. - На руках могли остаться следы пороха. - выдохнул он мне в ладонь. - Прошу тебя, внимательнее, Джон.       Его голос стал глубже и бархатистее, а говорил он медленно, будто действие с моими пальцами полностью завладело его вниманием. - Ты в порядке? - внезапно спросил Шерлок, отвлёкшись и посмотрев мне в глаза, однако не отпуская рукИ. Я, в свою очередь, не стал выпутываться из захвата - скорее придётся её отрезать, чем я добровольно этого захочу. - Теперь - в полном. - слегка хриплым голосом, ответил я. Затем мой взгляд потяжелел: - Ты чуть не съел эту чёртову пилюлю!       Шерлок вздрогнул и отпустил мою руку, из-за чего я тут же пожалел о своей эскападе. - Я бы этого не сделал. Я просто тянул время. - виновато (он так умеет?!), сказал он. - тебя ждал. - совсем тихо, однако я услышал. - А если бы я не успел? - сердился я и, потихоньку пошёл по направлению к кэбам. - Я был уверен, что успеешь... - он тихо шёл за мной, бурча под нос, что я еле услышал, что он говорит.        Было ощущение, что две его последние фразы он не желал сделать услышанными, однако мой слух был достаточно острым, даже после оглушающего выстрела. - Закажем чего-нибудь поесть? Я ужасно голоден. - сказал я, сделав вид, что не расслышал его.       В этот момент впереди мы увидели чёрный дорогой автомобиль из которого выходил Майкрофт. - Ещё одно преступление и ты тут как тут, дорогой братец. - манерно произнёс Холмс-старший. - Однако, сейчас, ты чуть сам не стал частью загадки для таких же любителей-детективов как ты сам. - Я не любитель. - огрызнулся Шерлок. - О, да, конечно... Ты - высокоактивный социопатически-консультирующий детектив. - ехидничал Майкрофт. Я благоразумно не встревал - это не моё дело. - Сейчас тебя спасло просто чудо. - на этих словах Майкрофт кратко посмотрел на меня.        "Меня только, что назвали чудом? Хах! А мне нравится." - я довольно усмехнулся своим мыслям. Майкрофт медленно отвёл от меня подозрительно-довольный взгляд и переключил внимание на Шерлока: - Тебе стоит быть аккуратнее, братец. Чудеса на дороге не валяются и если ими пользоваться слишком часто - их можно лишиться.       Я понял это завуалированное предостережение. Оно могло, на самом деле, относиться как ко мне, так и к Шерлоку и, на всякий случай, я сделал определённые выводы. - В любом случае, дорогой брат, я уверен, что, при необходимости, ты обеспечишь нас с Джоном необходимыми чудесами, если, конечно, ты всё так же желаешь моего участия в некоторых твоих, несомненно важных для государства, делах. - тут уже прозвучало предостережение от Шерлока. - Даже "британскому правительству" иногда требуется консультация социопата.       Майкрофт поднял руки в примиряющем жесте, демонстрирующем победу Шерлока: - Я всего лишь беспокоюсь о тебе, брат. - Я польщен. - кривая улыбочка Шерлока показала невысокую степень заинтересованности данным пассажем Майкрофта. - Однако, у меня теперь есть Джон.       Шерлок настороженно посмотрел на меня, будто опасаясь ,что я сейчас начну всё отрицать. В ответ я лишь легко улыбнулся, так же не участвуя в разговоре, безмолвно поддерживая его. Мне безумно, до покалывания в пальцах, хотелось взять его руку и сжать в утешающем жесте. Майкрофт заинтересованно посмотрел на меня, однако ничего не сказал. - Нам пора, братец, Джон ужасно голоден. - с этими словами Шерлок схватил меня под локоть и пошёл дальше по направлению к такси. - Корми его хорошенько, Шерлок, на голодный желудок тебя невозможно терпеть! - крикнул нам вслед Майкрофт.       Шерлок что-то недовольно пробурчал и мы загрузились в такси. По пути на Бейкер-Стрит я попросил заехать на мою старую квартирку и забрать вещи, потому как уже рассчитался с домовладельцем и был обязан выехать. Шерлок не стал мне помогать и ждал в такси, но я не обиделся - видимо нам обоим было необходимо привести мысли в порядок. Когда я плюхнулся рядом, закинув сумки в багажник, Шерлок немного вздрогнул и с лёгким испугом посмотрел на меня - видимо я прервал его медитацию в Чертогах. Затем мы поехали домой, по пути захватив китайской еды на вынос.
Примечания:
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.