ID работы: 14269998

My heart is Sherlocked.

Слэш
NC-17
Завершён
116
автор
Пэйринг и персонажи:
Размер:
121 страница, 32 части
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
116 Нравится 121 Отзывы 50 В сборник Скачать

Часть 10

Настройки текста
Примечания:
      Зайдя в библиотеку и отсканировав штрих-код, мы отправились вдоль длинных тесных рядов. - Дата, когда он взял книгу совпадает с датой его смерти. - сказал Шерлок, внимательно осматривая стеллажи книг. Подойдя к искомым полкам, мы начали рыться в рядах книг. Отодвинув несколько я увидел на стенке стеллажа жёлтую краску и подозвал Шерлока. Он подошёл ко мне со спины и протянул руку к книгам, собирая несколько из них, чтобы увидеть всю надпись целиком. Когда она нам открылась - Шерлок подошёл ещё ближе, рассматривая её, из-за чего он прижался грудью к моей спине. У меня перехватило дыхание. Я замер, практически оцепенел, и тихо выдохнул: - Шерлок? - Что? - выдохнул он мне в затылок. - Я могу отодвинуться. - это было сущее испытание для моей, несомненно великой, однако не бесконечной, выдержки. - Нет необходимости. - глубокий голос прошил меня насквозь.       Шерлок продолжал рассматривать надпись, а я продолжал дышать через раз. Я даже не обратил особого внимания на надпись, но мне показалось, что она была точной копией той, что в банке. Шерлок продолжал стоять, прижимаясь ко мне. - Ты закончил? - прокашлявшись, спросил я. Опасаясь полностью повернуться к сыщику, я всё же повернул голову в его сторону и тут же напоролся на его изучающий взгляд. Только он был не на рисунке, а на мне. Его глаза прошлись по моему носу и остановились на губах. Это слишком хорошо, чтобы быть правдой. Сделав резкий вздох и отстранившись, на что я чуть жалобно не застонал, но вовремя одёрнул себя, Шерлок сказал: - Кхм... да. Думаю, стоит поехать домой и всё обдумать.       Говорил ли он о том, какая искра прошла сейчас между нами? Нет. Скорее всего о деле. Этот гений, наверняка, сейчас думает только о деле.

***

      Когда мы вернулись домой - Шерлок тут же, скинув пальто на пол нашей квартиры, а не сняв его внизу, прошёл к зеркалу над камином. Там уже висели фото портрета из банка и полки из библиотеки. И когда только успел? Пока я поднимал и отряхивал его пальто, а так же вешал его на крючок нашей двери, Шерлок уже раскладывал всю информацию по полочкам, толи объясняя мне, толи просто проговаривая вслух: - Убийца оставляет зашифрованную угрозу Ван Куну, тот паникует и бежит домой, где через пару часов его ждёт смерть. - Журналист Лукис видит угрозу в библиотеке, бежит домой и той же ночью умирает. - подхватываю я. - Что же их объединяет, Шерлок? - Ответ, пока, зашифрован. - со вздохом, отвечает он. - Нам нужно кое-куда сходить. - Куда? - Объясню по пути. - Шерлок нетерпеливо потянул меня за рукав и мы вышли с Бейкер-Стрит.       В этот раз Шерлок не стал ловить такси, а направился к остановке, где останавливается трамвай. - Не на такси? - спросил удивлённо я. - Это не очень далеко, а таксист, при этом, заломит цену.       Дождавшись трамвай, мы поднялись по лесенке и встали к окну. Народу был достаточно много и сидячих мест уже не было. Тут, буквально на следующей остановке, вдруг повалил народ. Они толкались и переругивались друг с другом, придавливая нас всё больше и больше к стеклу. Шерлок до этого стоял спиной к дверям, однако, когда начался наплыв пассажиров, я поменялся с сыщиком местами. Теперь я был спиной ко входу, а Шерлок лицом ко мне. Народ всё напирал и напирал, пока я не оказался буквально втиснут в Шерлока всем телом. Мы подходили друг другу как идеальные кусочки пазла - моё тело плавно повторяло изгибы Шерлока, чётко вписываясь во все выемки. Я шумно дышал в его шею и чувствовал как его тело всё сильнее напрягается. - Извини. - сдавленно сказал я, попытавшись немного отодвинуться, уперев при этом обе руки в окно по бокам сыщика. Тот в ответ лишь что-то невнятно просипел. В этот момент мои руки согнулись, не удержавшись очередного натиска пассажиров, и я уткнулся в его шею носом. Боже, как же хорошо... Запах Шерлока просто сводил меня с ума. Мне так хотелось потереться об него носом, что я еле сдерживался, но всё же отстранился, снова попросив прощения. Нас кидало в объятия друг другу ещё не раз - на каждой резкой останове, при каждом новом наплыве людей... И каждый раз при этом всё моё тело тёрлось об его, особенно в области паха. Я, конечно, не монах и близость столь желанного тела меня конкретно завела. Я всё старался отодвинуться хотя бы нижней частью, но всё это приводило лишь к тому, что меня сильнее и резче впечатывало в сыщика. Я смотрел и дышал в сторону, силясь не зарыться, плюнув на всё, в его нежную шелковистую шею, и не видел выражения его лица. Он не сказал за всё это время ни слова. Лишь периодически шипел и резко выдыхал. Тут в очередной толчок, когда меня вновь вжало в него, я проехался бедром по чему-то достаточно твёрдому. Шерлок сделал нервный вздох и замер. Неужели?! Моё сердце настолько бешено заколотилось, что, наверняка, отдавалось в его груди. Я хотел сказать ему какую-то глупость, вроде: "Это твой пистолет или ты просто рад меня видеть?"... Но, слава богу, промолчал, боясь нарушить момент и всё испортить. Нас продолжало мотать друг на друга, а я всё проходился по этой волшебной, волнующей выпуклости, почти убедив себя, что это не то, что я думаю, но тут Шерлок издал лёгкий, еле слышный, стон. Он слегка задрожал, а затем, снова резко вздохнув, немного напрягся. Тут толпа начала сходить на нет и нас слегка отпустило друг от друга. Я не успел даже взглянуть на него, не то, что что-то сказать, как он схватил меня за руку и со словами - " Наша остановка" - выскочил в открытые двери.       Выйдя из трамвая, он ещё некоторое время шёл держа меня за руку, однако затем отпустил и путь до высокого здания с большой лестницей мы проделали в молчании.       " Лучше сделать вид ,что ничего не было." - решил про себя я. - Что мы здесь делаем? - нарушил я тишину. - Мне нужна помощь с надписями. Мы идём к специалисту. - поддержал моё нежелание обсуждать случившееся Шерлок.       Мы не стали подниматься по лестнице, а пошли в обход здания. Там, рисуя красками в баллончиках на двери служебного входа, малевал граффити молодой низкий парень. - Моя новая выставка. - со смешком сказал он, даже не посмотрев в нашу сторону. - Называется - " Город. Похоть. Кровь. Шиза."       Шерлок молча протянул ему телефон, где была открыта фотография найденных нами надписей. - Автора не знаю - среди наших не видел. - с сомнением сказал тот. - А вот краску знаю - обычный распылитель с цинком. - По поводу символов что-нибудь скажешь? - спросил Шерлок. - Первый раз вижу. - ответил граффитчик. - Но постараюсь, что-нибудь разузнать.       Тут раздался громкий голос: - Эй! Вы что тут творите?!       Из-за угла выскочили двое полицейских и побежали к нам. Граффитчик, бросив краску, тут же рванул с места, а Шерлок, схватив меня за руку, последовал за ним.       Мы бежали не очень долго - вплоть до остановки, где тут же заскочили в уходящий трамвай. Непризнанный художник отстал по пути, заскочив в какой-то закоулок. Нас душил общий смех и мы еле сдерживались, ведя себя словно мальчишки. Путь прошёл в переглядывании и смешках друг другу.

***

      Мы вернулись в банк, где решили осмотреть личные вещи Ван-Куна. Нам помогла его очень миленькая секретарша и она была столь любезна, что распечатала нам список поездок Ван Куна. Шерлок всё расспрашивал её об отношении Ван Куна к ней, однако она всё отрицала. Он заметил крема на её столе, отметив, что это его подарок, на что она сильно засмущалась. И всё это он успел увидеть, пока рылся в вещах Ван Куна. Перерыв кучу бумажек - он нашёл какую-то связь между такси, метро и станцией Пикадили, сообщив, что Ван Кун туда что-то перевозил. И, конечно же, мы тут же рванули туда.       Мы вышли из метро, где Шерлок начал озирался по сторонам, силясь понять, куда же занесло Ван Куна. Его внимание привлекла какая-то старая, стилистическая лавчонка, обвешанная китайскими фонариками. Шерлок тут же широкими шагами направился туда и я, естественно, последовал за ним.       Когда мы вошли, у нас над головой тренькнул колокольчик, оповещая хозяев о нашем прибытии. Лавка была полна кошечек приносящих удачу - знаете, таких, которые не переставая лапкой машут. Продавщица всё пыталась мне впарить одну, говоря, что моей несуществующей жене понравиться. - Простите, но это не по моей части. - скромно отказался я от покупки. - О... Ну тогда вашему мужу. - заискивающе поправила она. - Я пока не имею спутника жизни. - снова отказал я, отметив краем глаза заинтересованный взгляд Шерлока, рассматривающего воздушного змея. Затем он подошёл ко мне и, покрутив в руках какую-то чашечку, потянул меня на выход, что я едва успел попрощаться.       Мы быстро шли в сторону ближайшей забегаловки, куда я еле уговорил зайти перекусить сыщика, и Шерлок возбуждённо объяснял мне, как в магазине понял, что это древний шифр торговцев и эти надписи означали цифры. Зайдя в кафе и заказав по тарелке лапши с кофе, мы начали обсуждать детали расследования. Шерлок что-то чиркал на бумажке и был крайне озадачен тем, как бы узнать, что же Ван Кун привёз сюда. Спрашивать, откуда он вообще уверен в том, что что-то вообще было привезено, я не стал. Единственное, что решил спросить: - А зачем их было убивать, если они были достаточно удобными контрабандистами?       Шерлок удивлённо посмотрел на меня, словно мои умозаключения его поразили, и ответил: - А может кто-то из них был на руку не чист? Что-то украл, а они не в курсе кто из них.       Пока я ел, Шерлок сосредоточенно осматривал улицу и, что-то заметив, собрался было уже встать, но я положил свою руку на его и сказал приказным тоном: - Сначала поешь.       Шерлок завороженно посмотрел мне в глаза и, гулко сглотнув, сел обратно. Затем он взял палочки для еды, это же китайская забегаловка, и стал есть, не отрывая от меня глаз. Я так же смотрел на него в ответ, добавив строгости во взор. Он покорно всё доел и, выразительно показав глазами сначала на тарелку, затем на улицу, встал из-за стола и пошёл на выход. Я, поспешно оплатив карточкой сыщика еду, вышел за ним. Мы перешли улицу и подошли к двери, у подножия которой лежал жёлтый пакет в полиэтилене. Шерлок тут же его схватил и начал осматривать. - Смотри, Джон. - сказал он мне довольно. - Пакет весь мокрый, но дождя не было аж с понедельника. Кто-то давно сюда не наведывался.        Он начал настойчиво трезвонить в кнопку с надписью "Су Линь Яо", но никто не отвечал. Тогда Шерлок начал обходить дом и вышел к пожарному выходу, где, ловко подпрыгнув, захватил низ лестницы и опустил её вниз. Поднявшись на второй этаж, как было указано на кнопке вызова, Шерлок чуть не опрокинул вазу, однако успел её удержать. Мельком обратив внимание на мокрое пятно, мы прошли чуть дальше, к арке завешанной всякими ниточками и побрякушками. Но стоило только Шерлоку пройти вперёд, как на него запрыгнул какой-то мелкий силуэт и стал душить его, закинув тряпку на шею. Я попытался оторвать его от сыщика, однако тот с неожиданной силой зарядил мне в живот ногой, из-за чего я отлетел, ударившись головой о стену и мир померк.

***

- Джон. Джон! - обеспокоенный, хриплый голос Шерлока донёсся до меня будто из-под толщи воды. - Джон! Ну же! Очнись!       Я медленно открыл глаза, щурясь от света, и посмотрел в лицо напрягшегося сыщика. - Не кричи... И так голова болит... - вымученно сказал я. - Господи, Джон... Ты в порядке? - облегчённо выдавил Шерлок.        Я сидел, привалившись спиной к стене об которую ударился, а Шерлок держал меня за плечи, сидя передо мной на коленях. Я отметил у него красный след на шее и, прежде чем успел обдумать своё действие, аккуратно провёл кончиками пальцев по нему. Шерлок вздрогнул, посмотрев мне в глаза, и отпустил мои плечи. - А сам-то как? Что произошло? - спросил я. - Я почти потерял сознание и он отпустил меня, положив в карман это. - Шерлок протянул мне цветок, сделанный из чёрной бумаги. Похоже на то, что Шерлок вынул изо рта Ван Куна. - Думаю, нас просто хотели запугать. - Прости, Шерлок... - расстроенно попросил я прощения. - Я не смог тебя защитить. - Что ты, Джон! - воскликнул он. - Тут нет твоей вины. Это я втравил тебя во всё это. - Я сам во всё это втравился. - сказал я, поведя рукой в останавливающем жесте, тем поставив точку в нашем не начавшемся споре.       Шерлок поднялся с колен и подал мне руку. Я аккуратно встал, придерживаясь второй рукой за стену и меня чуть-чуть пошатнуло. - Ты точно в порядке? - забеспокоился Шерлок, тут же обхватив меня за талию. Его руки жгли моё тело даже сквозь толщу одежды. - Точно. Не волнуйся. - поморщился я, дотронувшись до затылка.       Шерлок, увидав моё движение, повторил его, положив одну руку мне на затылок, а вторую, при этом, оставив на моей талии. Его рука аккуратно ощупывала шишку на моей голове и это было невероятное равновесие боли и насаждения. У меня не было сил как-то по другому реагировать на всё это и я просто прикрыл глаза, рассматривая его из-под опущенных ресниц. Его дыхание сбилось и я решил его отвлечь, опасаясь не сдержаться: - Ты успел что-то выяснить?       Шерлок слегка вздрогнул, вынул свою руку из моих волос и отпустил меня, слегка отодвинувшись. - Су Линь отсутствовала здесь по меньшей мере с понедельника. Нужно её найти. - ответил он, со слегка спёртым дыханием.       Мы вышли из квартиры через дверь и спустились вниз. Там, у двери, Шерлок в очередной раз что-то заметил и поднял это с земли, а затем показал мне: - А вот так мы её и найдём.       В его руках была чья-то записка с просьбой Су Линь перезвонить и на ней стояла печать Национального Музея Древностей.
Примечания:
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.