ID работы: 14280895

Шалость не удалась, или Ещё одни Мародёры

Гет
R
В процессе
24
автор
Размер:
планируется Макси, написано 105 страниц, 10 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
24 Нравится 18 Отзывы 11 В сборник Скачать

Глава 7. "Обещание"

Настройки текста

***

      — Сегодня мы будем пересаживать мандрагоры, — у деревянной пристройки в начале теплицы стояла профессор Стебль, маленькая, круглая волшебница с растрёпанными волосами и в помятой шляпе, склонившийся набок. — Кто хочет рассказать о свойствах этого растения?       — Мандрагора, или мандрагорум, — сильнодействующее средство для восстановления здоровья, — ответила Лили Эванс, гордо поправляя ярко рыжую копну волос. — Мандрагору используют, чтобы вернуть человеку, подвергшемуся заклятию, его изначальный облик.       Джеймс, ковыряющий до этого странный узловатый корень, по словам Римуса, который очень опасен, толкнул однокурсницу в плечо, обращая её внимание на себя.       Неуклюже поправив съехавшие с носа очки, показал поднятый большой палец, произнося:       — В том же духе, Эванс!       Лили мило улыбнулась в ответ, говоря, что лучше цапня не беспокоить, а то Джеймс уйдёт из теплицы с парой новых синяков, и сразу же отвернулась к Марлин, шепча: «Какой же этот Поттер надоедливый».       — Отлично. Десять баллов Гриффиндору. Мандрагора является главной составляющей частью большинства противоядий. Но и сама мандрагора небезопасна. Кто может сказать почему?       В этот раз руку поднял Сириус:       — Плач мандрагоры смертельно опасен для всех, кто его слышит, — с умным видом ответил он. Такую ерунду надо знать с пеленок.       — Совершенно верно. Припишем ещё десять баллов. Мандрагоры, которые сейчас перед вами, — рассада, совсем ещё юная.       — В том же духе, Блэк? — подшутил над другом Сириус, изображая глуповато-влюблённого Джеймса. — Брось это дело, — мельком посмотрев на однокурсницу, внимательно слушающую профессора, продолжил. — Эванс хоть и симпатичная, но убиваться по ней не стоит… Зачем тебе все эти любовные переполохи?       — Ещё как стоит! Я даже готов подраться с этим цапнем, лишь бы она обратила на меня внимание!       — Цапнем? Ты сейчас, видимо, пошутил. Этот бешеный огурец в один миг тебя сметёт, приняв за мешающуюся букашку! Одумайся, друг мой, пока не поздно.       — Одуматься пока не поздно, — повторил Поттер, подперев щеку кулаком. — Одуматься…- и тут же вскочил, ошарашенный новой мыслью. — А если бы это была Гилмор?       — Гилмор? — фыркнул Сириус. — Ее-то зачем приплетать?       — Если бы она здесь была, ты вел бы себя точно так же!       — Над чувством юмора мы еще поработаем с тобой… Однозначно.       — Нет-нет! Каждый раз, когда ты ее замечаешь, ты превращаешься в самую говорливую обезьяну на свете!       — Если бы тут была Гилмор, это веснушчатое, жутко противное, орущее без всякого повода, существо, то я давным-давно бросил бы ее в горшок с мандрагорами…       — Утешай себя этими мыслями.       В это время профессор Стебль объясняла, как будет проходить работа на уроке, давая некоторые указания.       — А теперь можете взять наушники, — распорядилась она.       Джеймс и Сириус в недоумении повернулись к профессору, посылая ей немые вопросы: «А что мы делаем?» и «Где раздают наушники?».       Римус и Питер, не участвующие в беседе, поспешили к ящику, у которого уже столпились ребята, выбирающие наушники поприличнее.       — Если не поторопитесь, останутся уродские розовые с искусственным мехом, — медленно растянул слова Римус, недавно оправившийся от болезни, проходя мимо спорящих Сириуса и Джеймса. — Берите пример с Питера, — Петтигрю, не посмотрев, сгреб охапку наушников для друзей, и радостно возвращался к гриффиндорцам. — Уже и идти никуда не надо.       — Когда я скажу: «Наденьте наушники», постарайтесь надеть так, чтобы абсолютно ничего не слышать. Когда можно будет наушники снять, я подниму вверх большой палец. Наденьте наушники!       — Какой же лапочкой в них ты будешь, Блэк, — громко смеялась Марлин, заметив в руках однокурсника розовые заглушки.       Сегодня ему везло: Питер вслепую схватил, что попалось в руки, захватив те самые с искусственным мехом. Такие подошли бы Маккиннон, но никак не Сириусу.       Мальчик с совершенно невозмутимым видом, словно так и должно быть, надел их, заглушая всеобщий смех, причиной которого стал именно он.       — Я само очарование, — повторял про себя Блэк, стараясь не замечать ехидные взгляды однокурсников, обращенных на него. — Подумаешь, какие-то розовые уродливые наушники, и не такое терпели…       — А если бы здесь была Гилмор, — не успокаивался Джеймс.       Профессор Стебль надела наушники, засучила рукава мантии, крепко ухватила одно растеньице и с силой дернула.       Гриффиндорцы не удержались от удивлённых вздохов, конечно, вместо корней из земли выскочил крошечный, испачканный землей, безобразный младенец.       Листья росли у него прямо из макушки, кожа бледно-зелёная, вся испещренная разноцветными точками, и было очевидно, что он истошно орёт.       Лили от неожиданности спрятала лицо в ладошках, поглядывая на него сквозь пальцы.       — Как интересно! — прошептала она.       Профессор Стебль взяла из-под стола большой цветочный горшок и посадила мандрагору в тёмный влажный компост, оставив снаружи только пучок листьев. Затем она отряхнула от компоста руки, подняла вверх большой палец и сняла наушники.       — Может её украсть, и Нюнчику — вместо будильника? — предложил Джеймс, загоревшийся идеей.       — Пожалуйста, выполни сначала задание. Потом будем думать про будильники и Снейпа, — слышатся нравоучения со стороны Люпина, рассматривающего коробку перед собой. — Не хотелось бы, чтобы кто-то из вас оказался сегодня в больничном крыле с разорванной ушной раковиной.       — Скучно-о-о, — протянул Джеймс, незаметно ковыряясь в горшке. — Дружок, я тебя обязательно украду отсюда. Ты меня слышишь?       — Мистер Поттер, мы вас все очень хорошо слышим! — грозила профессор. Услышав извиняющийся лепет студента, она продолжила говорить. — Поскольку наши мандрагоры совсем ещё маленькие, их плач не убивает. — Она говорила так спокойно, точно полила горшок с бегонией, а не совершила у всех на глазах настоящее чудо и ей вовсе не мешает продолжающий разговаривать Поттер. — Но их вопли могут часа на четыре оглушить. Я уверена, что никому из вас не хочется пропускать занятия, поэтому следите, чтобы наушники плотно закрывали уши. Когда урок закончится, я подам знак. С каждым ящиком будете работать вчетвером, компост — вот здесь в мешках. И следите, чтобы жгучая антенница, не коснулась щупальцами, она жжётся. Да, мистер Поттер, та самая, землю которой вы так хорошо копаете сейчас.       Говоря это, профессор довольно сильно шлёпнула тёмно-красное колючее растение, тянувшее исподтишка к её плечу длинный щуп, — щуп мгновенно убрался.       — Я думаю, можно приступать, — в центре оказался Сириус, тянущийся к коробке, чтобы открыть её. — Она же не укусит?       — Сейчас и проверим, — поддержал его Рем, стоявший по правую руку, держа наготове глиняный горшок.       Надев наушники, компания ждала, чтобы храбрец Блэк, выступающий в роли лидера, приступил к пересадке.       — Давай, давай, — жестикулировал своими маленькими ручками Питер, подбадривая друга. — Ты сможешь!       Схватив Мандрагору у основания стебля, Сириус резко вытащил её. Скривился он в этот момент точно так же, как и растение, покрывшись мелкими морщинками, что вызвало у друзей непрекращающийся смех.       — Продолжай! — пытается докричаться Джеймс, согнувшись. — В горшок — уродца! В горшок! — указывал на стоявшую рядом ёмкость, что любезно подготовил Римус.       Блэк целился в горшок, раскачивая растение из стороны в сторону, и отпустил. Не долетев нескольких сантиметров, Мандрагора с глухим стуком врезалась в него, рассыпая по столу землю, скопившуюся в корнях.       Скукожившись, она ещё громче закричала, строя отвратительные рожицы, и отталкиваясь ручками-корешками, пыталась уползти подальше от шутников, что решили поиздеваться над ней.       — Оно же нас сейчас убьёт, — завизжал Питер, прячась за спину Римуса, утыкаясь ему в лопатки, тот же отцепив трясущегося от страха Петтигрю, пошёл на помощь бедной Мандрагоре, корчившись то ли от боли, то ли от холода, то ли от ужасного отношения к себе.       — Она вас самих боится.       Минут пятнадцать Люпин в одиночку, усаживал брыкающееся растение, не желающие переезжать в новое место. Оно и толкалось, и царапалось, и пачкало мальчика, бросая в лицо земляные комочки, но Рем не поддавался, запихивая его поглубже, пока Блэк быстренько набрасывал земли в горшок, намертво утрамбовывая.       — Вроде всё, — с облегчением вздохнул Люпин, размазывая по лицу остатки засохшей грязи, смешанной с потом, и снял наушники после того, как профессор подала знак. — Теперь она в безопасности…       — Я вам говорю, — начал Джеймс, потирая запачканные очки об край плаща. — Для Нюнчика это будет лучший подарок в его жизни, да и Слизеринцам понравится. Только представьте: раннее утро, все недовольные змейки нежатся в своих тёмно-зелёных кроватках, мечтая оттянуть пробуждение, а тут выпрыгивает этот уродец, вереща на всё подземелье, и будит своих сородичей, расставленных в каждом уголке!       — Джеймс, повернись, — испуганно зашептал Питер, вытаращив глаза, и показал куда-то за спину Поттера.       Там стояла злая профессор Стебль, смотревшая на жутко грязное рабочее место и недовольно качающая головой.       — Как бы мне не было грустно говорить это, но это полный беспорядок, мои дорогие. Минус пятнадцать баллов Гриффиндору!       Отовсюду послышались грустные вздохи, каждый считал своим долгом, перед выходом из теплицы поблагодарить компанию за упущенные баллы.       — Ничего, — с энтузиазмом закричал Поттер удаляющемуся силуэту Мэри, последней, кто высказывался, — Впереди матч по квиддичу. Я вам не пятнадцать, а пятьдесят баллов выиграю!       — Очень на это надеемся, Поттер, — последней собиралась уходить Лили, прижимающая к груди увесистую стопку книг. — Слизерин — сильный противник. Будет обидно, если вы проиграете…

***

      Раннее утро было прохладное, поэтому команда Когтеврана в полном составе, трясущаяся, закутывалась потеплее в мантии и шла по спортивному полю, направляясь в раздевалку, где их уже ожидал капитан. Карл Грин, по словам многих когтевранцев, один из самых умных, дружелюбных, смешных и ловких юношей на факультете.       Сразу же представляется рослый молодой человек, по которому вздыхают каждая и каждый, но на самом деле, крепким телосложением или смазливой внешностью он не отличался, что привело ребят в неописуемый шок.       — Все в сборе? — с лавки встал щупленький мальчуган с зеленоватым цветом кожи. Тот самый Карл Грин — студент шестого курса, друг Эдгара и капитан команды, походивший больше на однокурсника Эвелин и Исаака.       — Это точно он? — прошептал на ухо Эвелин Исаак, скорчив такую рожицу, что щеки заболели сами по себе. — Эм…я его представлял немного внушительнее…       — Не ожидали мы вас видеть так рано, босс, — зевнул Гилберт, откидываясь назад. — Поделитесь с друзьями, с чем слегли-то?       — Переел шоколадных жаб во время церемонии. Серая Дама не жалела их для меня, — отшутился тот, но по скривившемуся лицу при упоминании сладостей, можно было понять, это чистая правда. — Так-с, сначала приветственные слова… В нашей команде пополнение, второкурсники, — изо всех сил напряг глаза, пытаясь разобрать каракули профессора Флитвика. — Исаак Берд и Эвелин Гилмор? Здесь?       — Мы тут, — радостно отозвалась парочка, махая руками. Единственные, кто не хотел спать и не замёрз, из присутствующих.       — Вот это я понимаю настрой! — капитан скрутил свиток, кинув его куда подальше, и подошел к доске, где подготовлены «схемы». Скорее они походили на творчество маленького ребёнка: перечёркнутые красные линии, крестики и нолики, непонятные зигзаги и подобие поля для квиддича. — Просыпаемся, сонные мухи мои! Берем пример с младшего поколения и заводимся как волчки!       — Вот попадают пару раз с высоты Северной башни — и не будут такими активными уже, — прогоготала Софи, девушка с крючковатым носом и большой бородавкой на лбу, из которой торчали три русые волосинки, сидевшая в дальнем углу раздевалки, разминая стопы.       Поправляя свои мантии, команда поудобнее уселась, переключая всё своё внимание на капитана и его речь.       — У охотников новичок — это Исаак. Смотри у меня, Доркас, ты ответственна за мальчишку, всему научишь, — Медоуз только кивнула, подзывая Берда к себе. —Загонщики в том же составе, как и вратарь. И напоследок, наш новый ловец — Эвелин. Эвелин, кстати младшая сестра Эдгара, поэтому к ней особый почет.       — Почет? — все в своей манере переспросила Софи. — Почет за то что у нее брат староста? Пускай сначала себя в игре покажет.       — Это говорит Софи, которая своим появлением в команде навлекла на всех проклятие неудачников? — заступилась за второкурсницу Доркас. Между Медоуз и Софи с первого дня их знакомства зародилась общая неприязнь. И поэтому каждая старалась подколоть другую как можно больнее.       - Теперь перейдём к интересному, к нашей новой тактике, — попытался утихомирить двух девушек Карл.       — С которой в этом году мы точно выиграем? — усмехнулась крючконосая. —Сколько с тобой играю, столько ты повторяешь эту фразу. А что в итоге получаем?       — Все тот же ответ, — пропела Доркас и тут же отвернулась к Исааку.       — В этот раз будет по-другому! На это, — он указывал на доску. — мы не смотрим, это шпаргалка для меня, — Грин достал свою палочку, проецируя в воздухе квиддичное поле с уменьшенными копиями игроков. После начал объяснять все тонкости новой техники.       — Кажется я понял, почему его так превозносят на факультете, — прошептал Исаак Иви. — Он удивительный! — восхищался мальчик. — Так легко собрать всю команду в несусветную рань и заинтересовать их, не каждый сможет. Уже и не смешно при мыслях, что он дышит в пупок Лу, хоть и старше его на четыре года…       — Да…только вот с Доркас и Софи он точно не справляется, — уточнила Эвелин, не сводя глаз с доски.       — Не отвлекаемся, мистер Берд, — Карл заметил копошение и шёпот со стороны второкурсником, сразу же прекращая все разговоры. — И не отвлекаем мне Эвелин. На ее хрупких девичьих плечиках — вся наша честь и слава.       — Он мой кумир, — мечтательно вздохнул Исаак, внимательно изучая поле, ища свою маленькую копию, — Даже меня наколдовал…       Капитан говорил без остановки примерно час, пока чары над головами команды не растворились. Громко хлопнув в ладони, он спросил, всё ли понятно. Получив положительный ответ, Грин отвернулся к доске и спрятал свои «шпаргалки».       — Совсем забыл, не расходимся! Завтрак от вас не убежит, садитесь обратно, — закричал Карл уходящим когтевранцам, те послушались и сели обратно на свои места. — В этом году будьте вдвойне, а лучше втройне бдительнее с командой Слизерина, их новый капитан — Эмма Ванити — сделает всё, чтобы победить.       — Знакомое имя… Подружка старосты? — уточнил Исаак по пути к полю. Когда Иви кивнула, он скривился. — Фу… Как можно встречаться с ней, она же похожа на старую жабу? Мандрагора красивее её.       Оседлав метлы, команда оттолкнулась от земли, взмывая в небо, забывая обо всех ненужных разговорах. Иви аккуратно обгоняла охотников, взлетая то вверх, туда, где не видно флажков башен, то резко падала вниз, к самой земле, стараясь держать равновесие и не падать.       — Отлично, Гилмор, — слышала она крики Медоуз, — Поймаешь мяч?       На трибуне сидели Лу, Уилл и Марисса, восхищённо наблюдавшие за тренировкой факультета.       — Первый матч с Пуффендуем в конце ноября? — поинтересовался Бирн, выводя пальцем траекторию полёта Иви, кружащуюся вокруг поля. — Если они будут так же играть, то победа за нами.       — Не забывай, что они не единственная одарённая команда, — заявлял Лу. — Что Слизерин, что Гриффиндор, при любой возможности разобьют нас, как бы грустно это не звучало.       — Соглашусь, — отозвалась Мар, пряча красный нос в шарфе. — У Гриффиндора — Джеймс и Сириус, у Слизерина — Ванити, Мальсибер и Эйвери. У Пуффендуя один Саламандер чего стоит! Отличные соперники для наших друзей! — девочка очень волновалась за Эвелин и Исаака, потому что они были ещё слабы в таких играх, и к чему могла привести их неопытность, никто не знал.

***

      В Трёх Мётлах как обычно людно. Ученики Хогвартса теснились за столами, смеялись и шутили. Каждый отдыхал как хотел, не стесняясь профессоров, сидевших рядом, или тех же местных жителей деревни.       Мадам Розмерта радостно приветствовала каждого, кто заходил в её паб, успевая поболтать с парочкой студентов и разливать по кружкам сливочное пиво.       — В Кабаньей голове вы такого уже не попробуете! — говорила она. — Лучшее сливочное пиво только тут!       — И снова эта сладкая парочка, — вздохнул Карл, открывая дверь для Доркас, что с угрюмым лицом посмотрела на тех, про кого сказал капитан команды.       — Они когда-нибудь отлипнут друг от друга?       — Вопрос хороший, — хмыкнул юноша. Эдгар совсем забылся в последнее время. — Думаю, они неразлучны, прям как ты и твоя метла.       — Очень остроумно, Грин. Если на следующее свидание у тебя хватит смелости, то я лучше откажусь, зная, что ты тот еще шутник…       За маленьким столиком в дальнем углу, спрятавшись от посторонних глаз, сидели Эдгар и Эмма.       Девушка внимательно читала последний выпуск «Ежедневного Пророка», хмуря тонкие брови, пока юноша пребывал в своих мыслях.       — Знаешь, — резко начала она, придвигаясь ближе к юноше. Так, чтобы их носы почти касались друг друга. — У каждого гения есть свой мотив…       — К чему ты клонишь?       — Эдгар, — удивленно сказала Эмма, по-кошачьи прильнув к плечу юноши. — Мы живём в непростое время, где надо ценить каждую секунду… Мои родители настаивают, чтобы я продолжила их дело… Но при одном условии: мой будущий муж так же всецело будет отдаваться этому делу…       Эдгар, покрасневший от таких смелых действий подруги, оглянулся по сторонам, до того, как взять её за руку, растягивая губы в той самой влюблённой улыбке.       — Ты должен мне пообещать, — заговорчески зашептала она ему на ухо. — Что бы не произошло, ты всегда будешь со мной и примешь мой выбор, примкнув туда же, куда и я, — Эмма хитро улыбнулась, зная, что Гилмор ей не откажет. Никогда и ни за что.       — Обещаю. Я тебе клянусь, Эмма…
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.