Банка с конфетами Берти Боттс

PG-13
Завершён
558
1
Размер:
72 страницы, 22 208 слов, 24 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
558 Нравится 185 Отзывы 97 В сборник

Один вечер

Настройки
Примечания:
Гарри прислонил неподъемные пакеты к стене, перенося на нее часть веса и давая короткий отдых руке, пытаясь второй нащупать в кармане ключ. Плечо и бицепс ныли так, как не бывало даже после тренировок по квиддичу. Оказывается, вещи – вещь тяжеленная: пока нес, он так вымотался, что теперь у него не хватило сил улыбнуться на собственный нечаянный каламбур. Гарри открыл входную дверь, со вздохом облегчения поставил сумки на вешалку, там же пристроил плотный чехол с двумя новыми мантиями Снейпа и его же черным повседневным костюмом. Рядом повесил свою куртку, снял обувь и прислушался. В доме было тихо. И, что удивительно – ничем вкусным не пахло. А ведь Северус обещал приготовить ужин. Все-таки идея снимать дом на двоих имела свои подводные камни. – Северус? Ты дома? Ответа не последовало. Поттер удивленно нахмурился и пошел искать записку с объяснениями. Вместо записки нашелся сам Снейп. Он священнодействовал на кухне, явно настолько увлеченный своим занятием, что не реагировал на посторонние звуки. Все помещение сияло чистотой. На столе, на деревянной дощечке, шпильками была распята утиная безголовая тушка. Вокруг нее, в мисочках и креманках, заполненных разнообразными жидкостями, плавало нечто, что Поттер определил для себя как потроха. – Что ты делаешь? – поинтересовался Гарри. – Вырезаю желчный пузырь, – отстраненно отозвался Снейп. – Для некоторых рецептов важно, чтобы он был вырезан правильно и сразу охлажден в растворе с полынью и солью. Так же, как и селезенка. Жаль, что нет головы. Язык – весьма распространенный ингредиент. В недорогих зельях им часто заменяют более редкий язык скальной ящерицы. – Никогда не слышал о таком рецепте, – Поттер взял из дуршлага сочное яблоко, подозревая, что, до того как потрошение превратилось в работу, Снейп собирался приготовить утку с яблоками, потер фрукт о рукав и смачно надкусил. – Точно не французская кухня – те больше по печени. Что-то восточное? Снейп моргнул, застыл на секунду, потом опустил посеребренный нож и выпрямился. По тому, как дернулся уголок его рта, Гарри понял, что тот расстроен. Похоже, Поттер угадал. – Надо было брать уже потрошёную тушку, – вздохнул Гарри: Снейп являлся перфекционистом и подобные накладки воспринимал болезненно. А Поттер не любил, когда кто-то расстраивался. – Ничего, закажем пиццу. Сто лет не ел пиццу. А пока заварю чай. – Гарри, – собирая со стола части утки, позвал Снейп, – ты утром выносил мусор? – Да, мы же договорились, что мусор и чистку вещей я беру на себя. – А маленький ящик с отходами ингредиентов и ведро из лаборатории? – Конечно. Выбросил на компостную кучу и слил туда же. Там были только листья и всякая растительная труха. А нам нужно приводить в порядок задний двор и цветник... – Гарри запнулся, пораженный внезапной догадкой. Затем посмотрел на слишком спокойного Снейпа и рванул мимо него к веранде. Прижавшись лбом к холодному стеклу, Поттер пару минут изучал то, что еще утром являлось их задним двором, потом закрыл глаза и тихо застонал. За их домом раскинулись джунгли. Там, где раньше была скромно прикрытая дерном компостная куча, теперь высились тонкие сильные стволы деревьев, увитые ярко цветущими лианами. Их удушающий запах чувствовался даже в доме, удивительно, что он не унюхал проблему еще с крыльца. Гибкие плети спускались вниз, покрыв английский газон и площадку для барбекю единым ковром листьев и бутонов. Над цветами порхали огромные пестрые бабочки. Выглядело красиво и... опасно. – Бабочки?.. – упавшим голосом уточнил Поттер. – Соцветия африканской магической орхидеи были скверно высушены. Поэтому, полагаю, личинки остались жизнеспособными. Хорошая новость в том, что дальше они размножаться не смогут: коконы нуждаются в других условиях, которых здесь нет. Плохая – они вырастут еще крупнее. И окажутся достаточно прожорливыми. – Ой-ей... надеюсь, Адское пламя возьмет всю эту флору и фауну, пока миссис Роузвуд, председатель клуба любителей цветов, не увидела, во что мы превратили сад: я ей клялся, что он будет в порядке, – Гарри замолчал, ожидая ответа, но так и не дождавшись, закрыл глаза ладонью. – Она его уже видела, да? – Заходила с кексом пару часов назад. Она обещала меня проклясть, если не раскрою ей секрет подкормки цветов: ее орхидеи бледные и мелкие. Миссис Олбрайт требует себе саженцы всех растений и адрес нашего ландшафтного художника. – Ну, могло бы быть и хуже. – Мисс Райт записала наш «цветник» на конкурс графства. Она была очень рада: в этом году розы миссис Креншоу не удались, а клуб хочет всенепременно получить премию «Золотой бутон» в пятый раз. Нас заочно приняли в почетные члены клуба. Ты бы узнал это сам, приди на час раньше. – Да, прости, пришлось задержаться. Это из-за чистки... – С моей одеждой возникли проблемы? – Не совсем. Нет... в смысле – да... Снейп снял с вешалки чехол, стремительно расстегнул его и внимательно уставился на новенькую черную мантию. – Чистка вчера была закрыта. И я отдал вещи в обычную маггловскую химчистку неподалеку от моей работы... однако эксперимент вышел неудачным. Не представляю, чем в заведении мистера Фана чистят одежду, но судя по результату – концентрированной кислотой. Они были в шоке и дико извинялись. Даже обещали пожертвовать деньги церкви. – Почему церкви? – Ну, честно признаться, твоя одежда могла навести на такую мысль: черная, белый воротничок... – И при чем здесь церковь? – Не знаю, – сдался Гарри. – Скорее всего, произошло вот что: на моей одежде были стандартные разглаживающие и еще защитные чары. Там же применили очищающие, не озаботившись проверить их совместимость. – Какие еще очищающие – это была маггловская химчистка! Им нельзя колдовать! – Нелегальным китайским магам-эмигрантам вообще-то наплевать на Статут о Секретности, Гарри. Но с толпой они сливаются просто великолепно. – Понятно, – махнул рукой Поттер. – В общем, мне пришлось срочно ехать к мастеру и заказывать новый комплект. К счастью, у него имелись все размеры, но потребовалось подождать. Северус, как тебе идея все бросить и сходить куда-нибудь поесть? Герми рекомендовала один неплохой ресторан. Давай сделаем вывод, что все хорошо, что хорошо кончается? – Не совсем. – Этого следовало ожидать... что еще? – У соседей пропало две совы. И книззл Амелии Креншоу. Она убеждена, что ее любимец нашел свою судьбу и нелегкую героическую смерть в наших джунглях. – Да с чего она взяла?! – внезапно оскорбился Гарри. – Цветочки бы никогда! – Она обнаружила разорванный и пожеванный ошейник своей Бусинки около нашей ограды. – Подкинули, – отрезал Поттер. – И вообще, вся улица будет счастлива избавиться от этого животного. – Не стоит обнадеживать всю улицу раньше времени: судя по звукам, Бусинка отыскал не смерть, а свою любовь. Нечто, поселившееся в нашем фонтане, отозвалось на его гон. Совы же, скорее всего, пошли на романтический ужин. – Кошмар, – Гарри посмотрел на потрепанную перепуганную сову, бьющуюся в стекло, и махнул рукой: – Давай. Снейп открыл форточку и впустил птицу. К ее лапке был привязан тонкий зеленоватый пергамент. – Журнал «Ваш волшебный сад» хочет статью с фотографиями на разворот. Корреспондент прибудет... через десять минут. Им интересно знать, как мы пришли к тому, чтобы бросить такие бесполезные занятия, как работу в Аврорате и варку зелий, и начать разводить цветы. Будет фотограф. – Ах, как жаль, что мы как раз собрались на ужин, – Поттер решительно полез в стол за порт-ключом. – В ресторан Забини. В Италию. И проведем в Риме все выходные! Переодеться мы уже не успеваем, бери новую одежду с собой. – Сбежим? Нет, я предпочитаю поужинать дома. *** Ужин, доставленный из ресторана вместе со всей сервировкой, был выше всяких похвал. Свечи в высоких подсвечниках горели ровным теплым пламенем, отражавшимся в столовом серебре. Поттер промокнул губы льняной салфеткой, сделал глоток вина и потянулся за соусником. – Как дела на службе? – поинтересовался Северус. – Мой коллега Чилонгола Чимека попросил меня присмотреть за его домашним любимцем, ему надо срочно уехать, а сдать его на передержку он почему-то не может. Это ненадолго. Разрешишь? Я сказал, что возьму, если ты не станешь возражать. – Я не против, если ты не будешь пускать животное в мою спальню, на кухню и в лабораторию. – Конечно, не пущу. Вообще, Чилонгола обещал, что его питомец послушный, спокойный и молчит как мертвый. Они с детства вместе. – Чимека – это ведь известная семья африканских шаманов-некромантов? – уточнил Снейп, доливая себе красного вина. – Э-э-э... ну, он точно африканец, – Гарри посмотрел на свою закуску (как назло, она была залита томатным соусом с какими-то подозрительными кусочками) и сглотнул. ...Вечернее солнце красило в розовый цвет стены дома. Совы долбились в антисовиный купол, Амелия Креншоу давала интервью корреспондентке из журнала «Ваш волшебный сад», миссис Олбрайт отобрала у колдофотографа камеру и заставила его помогать собирать саженцы, которые вырывались, кусались и никуда пересаживаться не хотели. Где-то в зарослях пел мартовскую песню Бусинка, вылизывая чешуйчатую шею своей новой подруги. Гарри задумался, пытаясь представить, что будет, если к нынешней ситуации прибавить любимца африканского шамана-некроманта, потом мотнул головой, отвлекаясь от слишком ярких сцен, подсунутых богатым воображением. Подцепил самый подозрительный кусок закуски с собственной тарелки и положил его в рот. Затем взглянул на Северуса и заключил: – А с другой стороны – какая теперь разница? Хуже уже точно не будет.
558 Нравится 185 Отзывы 97 В сборник
Отзывы (7)