ID работы: 14302086

Long Live The Queen

Джен
Перевод
PG-13
Завершён
187
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
310 страниц, 41 часть
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
187 Нравится 19 Отзывы 70 В сборник Скачать

Глава 33: О летних рыцарях

Настройки текста
      Гарри и Сириус решили выделить день на посещение Виндзора, а также использовать его как возможность для Сириуса провести некоторое время в немагическом мире. Они отказались от предложения Главного волшебника предоставить им портключ и вместо этого доехали на метро до станции Паддингтон, где пересели на поезд до Виндзора. Они оба удивились, что поезд так похож на Хогвартс-экспресс и в то же время так отличается от него.       Они провели несколько часов, гуляя по Виндзору, и даже совершили экскурсию по дворцу, наслаждаясь возможностью увидеть всю историю и ощутить все "со стороны". После обеда они просто наслаждались отдыхом на улице и продолжали налаживать отношения между собой, разговаривая обо всем и ни о чем одновременно, просто учась быть отцом и сыном. Наконец, когда на часах было уже почти четыре часа, они отправились по адресу, который дал им Главный волшебник в качестве места встречи.       Постучав в дверь, они вошли к одной из сотрудниц канцелярии Главного волшебника, которую видели мельком, но раньше не встречали. Она представилась Амандой Купер и сообщила, что главный волшебник скоро прибудет, чтобы отвезти их в замок.       Через минуту он так и сделал, войдя из соседней комнаты. "Сэр Гарри, мистер Блэк, рад снова видеть вас", - сказал он, протягивая им руку.       "Взаимно", - ответил Сириус и пожал ему руку, после чего отошел в сторону, чтобы Гарри сделал то же самое.       "Вам понравилась ваша прогулка?" - спросил главный волшебник, как только с любезностями было покончено.       "Очень", - ответил Гарри, и Сириус кивнул в знак согласия. "Было приятно увидеть немного больше этого замка, чем та небольшая территория, которой мы были ограничены в Букингеме".       "Не сомневаюсь. История Виндзора весьма увлекательна". Сверившись с часами, главный волшебник добавил: "Однако мы не хотим заставлять Ее Величество ждать, так что не могли бы вы взяться за это руками?" Он протянул небольшой кусок веревки, который, по мнению Гарри и Сириуса, был Портключом. Они так и сделали, и Гарри почувствовал знакомое, хотя и неприятное ощущение, что его уносит Портключ.       Это было очень короткое путешествие, за что все были благодарны, и они снова оказались в Виндзорском замке, хотя и в том месте, которое не видели ранее. Дав всем немного прийти в себя, Главный волшебник сказал: "Сюда, пожалуйста", - и повел их дальше в замок.

***

      "Сэр Гарри, мистер Блэк, спасибо, что пришли", - сказала Королева после того, как они были официально представлены. "Чарльз, я сообщу, когда мы закончим, и хотела бы поговорить с ними наедине".       Главный волшебник кивнул и сказал: "Как пожелаете, Госпожа", - после чего удалился. Он не беспокоился о том, что оставляет Королеву наедине с двумя волшебниками: палочка Сириуса была изъята перед тем, как их отвели к Королеве, а сэр Гарри, пусть и неизвестно каким образом, получил не меньше полномочий для защиты Королевы, чем он сам. "Надеюсь, он воспримет новость об этой ответственности так же спокойно, как и предыдущую", - подумал он, возвращаясь в свой кабинет.

***

      После ухода Главного волшебника Королева села за маленький столик, сервированный самым изысканным чаем, который Гарри и Сириус когда-либо видели, но который по королевским меркам считался неформальным. Она пригласила их присоединиться к ней, и они несколько минут вели светскую беседу, пока наливался чай, а затем слуги удалились.       "Спасибо, что пришли, - сказала она, - у меня есть несколько вопросов, которые я хотела бы обсудить с вами, но мне кажется, что неформальная обстановка будет лучше всего. Но прежде чем мы перейдем к ним, как у вас дела, особенно у вас, сэр Гарри?"       Гарри и Сириус коротко взглянули друг на друга, пораженные тем, что Королева так беспокоится о них, что пригласила их на чай, чтобы поговорить об этом. По ее тону, а также по неформальному стилю речи было понятно, что она говорит от своего имени, а не от имени монаршей особы. Гарри оглянулся на нее и ответил: "У меня все хорошо, мэм, спасибо. Я все еще беспокоюсь о будущем и иногда переживаю, правильный ли выбор я сделал, но в целом я чувствую, что поступил правильно".       "Я рада", - сказала Королева. "Вы попали в очень сложную ситуацию для любого человека, не говоря уже о таком юном, как вы, и, если можно так выразиться, я считаю, что вы справились с собой и ситуацией настолько хорошо, насколько можно было ожидать от любого человека".       "Спасибо, мэм", - сказал Гарри, слегка покраснев.       "И спасибо вам, мэм, за то, что помогли и мне, и моему сыну", - сказал Сириус. Они с Гарри все еще привыкали к этому слову, но после завершения магического усыновления называть Гарри своим крестником стало как-то неловко, и, обсудив это, они договорились, что теперь будут называть Гарри просто сыном.       Королева улыбнулась Сириусу, назвавшему Гарри своим сыном, и сказала: "Я вижу, вы серьезно относитесь к своим родительским обязанностям, и я это одобряю".       И Гарри, и Сириус улыбнулись этому замечанию, но ответил Гарри. "Я не уверен, что когда-нибудь смогу по-настоящему назвать его своим отцом, но во всех отношениях, которые имеют значение, он действительно теперь мой отец. Так что спасибо вам еще раз за то, что сделали это возможным".       "Не за что, молодой человек, и я думаю, что это как нельзя лучше подходит для перехода к первой теме, о которой я хотела с вами поговорить". Она слегка подвинулась на своем месте, ее осанка стала более деловой, прежде чем она продолжила. "Сэр Гарри, узнав от вас о вашей прежней жизни, а также попросив кое-кого заглянуть в ваш дом, мы убедились, что ваши прежние опекуны как минимум пренебрегали законами о благополучии детей, а то и вовсе нарушали их. Хотя мы понимаем, что вы не хотите возвращаться в ту часть своей жизни, жестокое обращение с детьми мы не потерпим ни при каких обстоятельствах. Поэтому мы намерены провести тщательное расследование в отношении ваших тети и дяди и предъявить им обвинения во всем, что будет обнаружено".       Гарри застыл с нечитаемым выражением лица. С одной стороны, он был рад услышать, что Дурсли могут понести наказание за своё обращение с ним, но с другой - он не хотел больше иметь с ними ничего общего, а это, скорее всего, втянет его во всё происходящее. Наконец он ответил: "Я не знаю, что на это сказать. Я бы предпочел больше не иметь с ними дел, если это возможно".       Сириус положил руку ему на плечо и сказал: "Ты не будешь, Гарри, я позабочусь об этом". Он повернулся к Королеве и сказал: "Хотя я не знаю, как в немагическом мире обстоят дела с подобными вещами, я не хочу, чтобы мой сын был втянут в это ни при каких обстоятельствах. Он только что освободился от них, и ему не нужно возвращаться туда снова".       Королева кивнула, втайне улыбнувшись тому, что Сириус защищает своего теперь уже сына. "Тогда мы постараемся это обеспечить, если это вообще возможно. Хотя мы не можем гарантировать этого, мы сделаем все возможное, чтобы это произошло". Гарри и Сириус кивнули в знак благодарности, и Королева смягчила выражение своего лица, прежде чем продолжить. "Сэр Гарри, я знаю, что вы говорили, что не очень ладите со своим кузеном, но вы также сказали, что в последнее время ситуация немного улучшилась. Может быть, в качестве жеста доброй воли вы подумаете о том, чтобы написать ему и указать способ связаться с вами в будущем?"       Гарри удивленно вскинул голову и, не успев толком подумать, выпалил: "Я ни за что не скажу Дадли, где я сейчас живу, он просто расскажет всё своим родителям!"       Рука Сириуса вернулась на плечо Гарри, чтобы попытаться успокоить его, а Королева понимающе кивнула. "Я понимаю и полностью согласна. Однако у вас есть несколько других вариантов, когда он может послать вам сообщение, чтобы вы его получили. В первую очередь я предлагаю воспользоваться Королевским Викторианским орденом: письма, адресованные на ваше имя, могут быть отправлены секретарю ордена, который затем перешлет их вам. Вам только нужно убедиться, что у них есть правильная контактная информация, что мы сможем исправить, как только у вашего отца появится подходящий адрес. В качестве альтернативы любые письма можно пересылать в канцелярию королевских волшебников, которые смогут доставить их вам. Или, если вы предпочитаете что-то другое, я уверена, что мы сможем что-нибудь организовать".       Гарри на мгновение задумался, а потом понял, что это возможность сохранить хоть какую-то связь с последним из его кровных родственников, а также сделать дяде и особенно тете хороший подарок на прощание в стиле Мародеров. Кивнув, он сказал: "Я так понимаю, вы предлагаете доставить его?"       Королева кивнула. "Если хотите, я могу доставить его незадолго до прибытия следователей для обыска дома ваших родственников. Я полагаю, что утро следующей субботы будет для них самым неудобным временем, чтобы разобраться со всей этой ситуацией. К тому же, полагаю, вы уже уедете в школу на весь год, так что они не смогут связаться с вами, даже если захотят".       Слегка злорадная усмешка на ее лице была заразительна, и Гарри с Сириусом отразили ее, после чего все тихонько захихикали. Подумав, что Королева действительно понимает, к чему он клонит, Гарри вынужден был согласиться, что день, когда Дадли должен был отправиться в Академию Смелтингс, действительно будет самым неудобным временем для его тети и дяди. "А как же Дадли?" - спросил Гарри, сообразив, что, скорее всего, никто не сможет отвести его в школу.       "Я позабочусь о том, чтобы кто-нибудь проинформировал его о ситуации в школе, и они решат, что с ним делать. Но я думаю, что этот урок лучше всего преподать всей семье, не так ли?"       Гарри на мгновение задумался, прежде чем согласиться, что да. "Хорошо, давайте так и сделаем. Если я напишу письмо и отправлю его сюда, сможет ли канцелярия королевских волшебников доставить его Дадли в то же утро?"       "Да. Пожалуйста, попросите его отправлять все письма вам на имя секретаря Королевского Викторианского ордена в Букингемский дворец. Я попрошу их перенаправлять все письма в канцелярию королевских волшебников, пока вы не сообщите им другой адрес".       Гарри кивнул, и Королева подождала мгновение, прежде чем вернуться к своей более официальной манере. "Теперь, сэр Гарри, перейдем к следующему порядку дел, который касается вашего обучения. Как вы знаете, на прошлой неделе мы говорили с вашим директором, и в вашей школе произойдет ряд изменений. Некоторые из них произойдут сразу, а другие - в течение учебного года или в ближайшие годы. Для начала в школу будет направлено несколько наблюдателей, которые будут следить за тем, насколько хорошо идут дела, а также сообщать нам о том, правильно ли реализуются требуемые нами изменения. Кроме того, хотя большинство этих изменений не касаются вас напрямую, есть одно, о котором мы хотим, чтобы вы узнали сразу же.       "Если это не касается непосредственно вас и вашего участия в жизни школы, директору не разрешается разговаривать с вами или даже информировать вас об этом без письменного согласия вашего отца. Мистер Блэк, если вы хотите присутствовать при разговоре директора с вашим сыном, это абсолютно ваше право. Мы сообщили ему, что если вы потребуете присутствия и он не захочет этого сделать, то он может вообще не разговаривать с вашим сыном. Надеюсь, это не позволит ему переступить границы дозволенного в отношении жизни сэра Гарри. Разумеется, на все, что связано со школой, эти требования не распространяются, и они относятся к его законным полномочиям как директора школы. Но если вы считаете, что директор переступил эти границы, пожалуйста, сообщите нам".       "Спасибо", - сказали Гарри и Сириус, после чего ухмыльнулись друг другу. "Если это связано со школой, у меня не будет проблем", - сказал Гарри, и Сириус кивнул в знак согласия.       "Хорошо, - сказала Королева, снова расслабившись, - думаю, это все, что нужно сказать по этому поводу. Осталось обсудить последний вопрос, и я должна извиниться перед вами, сэр Гарри, за то, что сделала кое-что случайно, хотя и не жалею об этом. Хотя я знаю, что это должно быть неформальное чаепитие, этот последний вопрос не может оставаться неформальным".       Гарри бросил на Королеву обеспокоенный взгляд, в то время как она приняла свой самый официальный вид. "По-видимому, когда мы посвящали вас в рыцари, мы не просто даровали вам членство в Королевском Викторианском Ордене. Мы также назвали вас нашим личным волшебным рыцарем".       Глаза Сириуса расширились, когда он понял, что она имеет в виду, но Гарри выглядел просто растерянным.       "Я не понимаю, мэм", - сказал Гарри через мгновение.       Она мягко улыбнулась ему, прежде чем ответить. "Это значит, что мы дали тебе рыцарство не только по титулу, но и по факту. Помнишь, как ты встал на нашу защиту в зале заседаний Визенгамота и обезвредил эту ужасную женщину, Амбридж? Главный волшебник тогда уже установил в зале блокировку, и никто, кроме него, не мог использовать никакую магию. Но вы смогли обезвредить ее, несмотря на это ограничение".       Гарри был потрясен этим откровением, задаваясь вопросом, как он это сделал, и все еще не понимая последствий. "Но как?"       "Мистер Кроакер считает, и наш Главный волшебник с ним согласен, что, посвятив вас в рыцари с вашей палочкой и предоставив вам право носить ее в нашем присутствии, мы магическим образом приняли вас на свою личную службу. Поэтому чары зала, которые также контролировались кем-то из наших личных слуг, признали, что вам разрешено использовать магию для нашей защиты. Это также означает несколько довольно важных вещей, которые вам нужно будет иметь в виду в дальнейшем.       "Прежде всего, пока мы не лишим вас полномочий, вы можете выступать в качестве нашего магического представителя в любых вопросах, не требующих нашего прямого вмешательства или надзора. Хотя мы не ожидаем, что вы будете действовать подобным образом, мы хотим, чтобы вы учли свои полномочия, если окажетесь в потенциально подходящей для этого ситуации. Однако если вы хотите действовать официально, вы должны четко заявить об этом, а также как можно скорее сообщить об этом в канцелярию Королевских волшебников, чтобы убедиться, что ничего больше не нужно предпринимать в отношении ваших действий".       У Гарри снова отпала челюсть, упав еще ниже, если такое вообще возможно. Королева наделила его такими полномочиями, и совершенно случайно? Он не был уверен, что это хорошая идея, и сказал об этом. "Я польщен вашей щедростью, госпожа, но вы уверены, что наделять меня такой властью - хорошая идея?"       Королева задумчиво посмотрела на него, а затем слегка улыбнулась, расслабившись. "Ваш ответ говорит мне о том, что я сделала правильный выбор, даже если в тот момент я не осознавала, что делаю это. Твое нежелание воспользоваться властью, которой я тебя наделила, говорит о том, что ты будешь использовать ее с умом, а не легкомысленно. Я не прошу вас использовать ее часто, а то и вообще никогда. Я просто прошу вас помнить, что она у вас есть, и, если возникнет ситуация, в которой не будет лучшего выхода, не бояться ее использовать. Я искренне надеюсь, что вам не придется его использовать, но было бы глупо отбирать его у того, чьи суждения оказались здравыми, по крайней мере до тех пор, пока ситуация не стабилизируется".       Гарри на мгновение задумался, затем вздохнул. "Думаю, я понимаю, мэм, просто это похоже на что-то еще, с чем придется разбираться".       "Я понимаю, сэр Гарри, поэтому я попросила вас пока оставить все как есть и не делать никаких публичных заявлений по этому поводу. Не думайте об этом, просто знайте, что вы можете воспользоваться этим, если ситуация когда-нибудь потребует этого".       Гарри кивнул. "Спасибо, вы сказали, что есть несколько вещей, которые я должен иметь в виду?"       Королева вернулась к своему более официальному положению и ответила: "Да, это так. Следующее, что вы должны понять, - это то, что все, что вы делаете, может отразиться на нашей репутации. Это, пожалуй, даже важнее, чем предоставленные вам полномочия, поскольку не ограничивается тем, когда вы ими пользуетесь. Это не значит, что ты не можешь быть пятнадцатилетним мальчишкой, каким ты и являешься, просто ты должен помнить, что любые серьезные негативные действия могут плохо отразиться на нас. К счастью, я не думаю, что ты сделаешь что-то такое, о чем нам стоит беспокоиться, но, пожалуйста, имей это в виду, если ты когда-нибудь воспользуешься полномочиями, о которых мы только что говорили".       "Буду", - сказал Гарри. Затем он посмотрел на Сириуса и спросил: "А что насчет него? Отражается ли он и на тебе, ведь он мой отец?"       "Возможно, но мы бы не стали зацикливаться на этом. Если только вы не сделаете что-то настолько плохое, что это вызовет шум в прессе, мы не думаем, что это станет проблемой".       "Фух, - сказал Сириус, демонстративно вытирая лоб. "Слава богу!"       Королева хихикнула, а Гарри лишь бросил на него взгляд.       "И последнее, - сказала она, - мы надеемся, что этот вопрос не будет возникать часто, но вы должны иметь его в виду. В силу вашего положения, если кто-то скажет или сделает что-то против наших интересов, вы обязаны не оставить это без внимания. Хотя от вас не требуется немедленного принятия прямых мер, неспособность действовать в интересах Короны плохо отразится как на вас, так и на нас. Поэтому мы просим вас, по крайней мере, сообщать нам обо всем, что вы видите или слышите, что может потребовать действий с вашей стороны, даже если вы считаете, что прямые действия не оправданы. Таким образом, мы сможем гарантировать, что меры будут приняты, если они потребуются. Вы сделаете это для нас, сэр Гарри?"       На этот раз Гарри не пришлось раздумывать дольше пары секунд, и он ответил: "Конечно, мэм". Он не думал, что сможет просто проигнорировать все, что увидит или услышит против королевы, и был рад, что у него есть способ справиться с этим, не вмешиваясь напрямую.       "Очень хорошо", - сказала она. "А у вас, мистер Блэк, есть какие-нибудь вопросы по поводу обязанностей вашего сына?"       Сириус на мгновение задумался над вопросом, а затем ответил: "Только один, мэм. Когда Гарри вернется в школу, там наверняка будет много детей из семей, на которых негативно сказались его действия и последующие результаты. Учитывая, что он имеет статус одного из ваших официальных представителей, как, по вашему мнению, он будет решать любые вопросы, возникающие при общении с этими детьми?"       "Умный вопрос", - ответила королева, кивнув в его сторону. "Мы, например, не ожидаем, что он вообще будет их решать. Директору школы было сказано, и он обещал проинструктировать остальных сотрудников, что издевательства и другое неподобающее поведение со стороны кого бы то ни было в школе, будь то ученик, сотрудник или кто-то еще, не должны быть терпимы. Мы уверены, что сэр Гарри будет защищать себя сам, если это потребуется, но мы также ожидаем, что преподаватели и сотрудники будут работать над тем, чтобы не допустить возникновения такой необходимости. Мы просим вас, сэр Гарри, сделать все возможное, чтобы помочь тем, кто готов принять изменения, но испытывает с ними трудности. Всем, кого можно превратить если не в союзника, то хотя бы в нейтральную сторону, следует помогать по мере возможности, чтобы впоследствии они не стали проблемой".       "Достаточно справедливо", - сказал Сириус. Затем он спросил Гарри: "По-твоему, это разумно?"       "Если кто-то действительно хочет измениться и просит меня о помощи, конечно. Но я все равно буду относиться к ним настороженно, пока они не докажут, что им можно доверять".       Королева не могла с этим спорить и так и сказала. Затем она рассказала о новых правилах, на введении которых она настояла, чтобы Дамблдор ввел дисциплину, в частности о привлечении авроров для расследования всех случаев, выходящих за рамки простых ссор, и Гарри с Сириусом согласились, что это, вероятно, хорошая идея. Наконец, когда время, проведенное вместе, подошло к концу, она обратилась с последней просьбой. "Сэр Гарри, мы хотим попросить вас еще об одной вещи, хотя это скорее для вас, чем для нас. Вы показали нам, что у вас добрая душа и что вы хорошо разбираетесь в том, что правильно и справедливо. Мы просим вас продолжать бороться с несправедливостью там, где вы ее видите, будь то в вашей школе или где-либо еще. Не уклоняйтесь от этого, хотя, возможно, вам придется выбирать и принимать решения, но всегда боритесь за то, что правильно. Даже если вы не будете делать ничего другого, если вы будете делать это, вы не только достигнете, но и превзойдете любое определение хорошей жизни".       "Я буду, обещаю", - сказал Гарри, слегка ошеломленный ее словами.       Королева нажала кнопку, и вошел стюард, поклонившись. "Пожалуйста, сообщите мистеру Адлингтону, что наши гости готовы к отбытию", - сказала она. Стюард снова поклонился и удалился, чтобы выполнить просьбу.       Королева отбросила свою официальную осанку и встала, побуждая Гарри и Сириуса сделать то же самое. "Спасибо вам за то, что пришли. Я знаю, что это, возможно, немного больше, чем вы ожидали, но я, честно говоря, не знала о существовании Волшебного Рыцаря до того момента, когда приглашение уже было отправлено. В основном я просто хотела узнать вас поближе, чтобы над нашими головами не висела вся эта ситуация в магическом мире, и я чувствую, что мне это удалось".       Ее лицо слегка изменилось, и Гарри сразу же почувствовал, что она снова стала более официальной. "Хотя мы не ожидаем, что будем часто встречаться, и не предполагаем, что в будущем нам понадобится ваша непосредственная служба, мы надеемся, что вы не побоитесь снова обратиться к нам, если окажетесь в другом сложном положении, как раньше. Не так часто мы находим время или обстоятельства, чтобы напрямую общаться с людьми, которые являются нашими подданными, но мы рады такой возможности, когда она появляется. Мы надеемся, что вы получили такое же удовольствие от нашего чая, как и мы, и желаем вам счастливого пути домой".       Гарри и Сириус поклонились Королеве и ответили: "Спасибо, мэм", когда в комнату вошел Главный волшебник.       Все повернулись к нему лицом, и Королева сказала: "Спасибо, Чарльз, ты как всегда вовремя. Пожалуйста, проследите, чтобы сэр Гарри и мистер Блэк благополучно добрались до места назначения, и мы увидимся с вами на нашей следующей встрече".       "Конечно, Ваше Величество", - ответил Главный волшебник, после чего вывел Гарри и Сириуса из комнаты и повел в обратном направлении.

***

      Получив обратно свою палочку, Сириус вместе с Гарри и Главным волшебником отправились в дом, из которого пришли. Когда они прибыли, Главный волшебник спросил, могут ли они остаться на несколько минут, чтобы обсудить кое-что из их встречи с Королевой. После того как они согласились, Главный волшебник провел их в другую комнату, где все они могли расположиться на удобных диванах.       "Чтобы проверить мои предположения, говорила ли с вами Ее Величество о вашем магическом рыцарстве?" - спросил Главный волшебник.       Сириус выглядел обеспокоенным, но решил подождать и посмотреть, что еще можно узнать. Гарри кивнул, но ничего не сказал.       "Я так понимаю, сэр Гарри, вам это не очень нравится?"       "Нет, сэр", - ответил он. На самом деле он даже не был уверен, что полностью понимает это, но он знал достаточно, чтобы понять, что это может оказаться очень сложным, если он не будет осторожен.       "Возможно, я смогу помочь. Прежде всего, если вы не скажете об этом, о том, что вы занимаете эту должность, никому не будет сказано. Если кто-то обратится в наш офис с запросом, мы, конечно, должны будем это подтвердить, но в остальном мы не планируем никого информировать. Таким образом, вы сможете оставаться безвестным до того времени и места, которое выберете сами. Конечно, по выражению вашего лица я вижу, что вы сомневаетесь, что это продлится долго".       Гарри понял, что главный волшебник прав; он и сам сомневался, что сможет долго держать это в себе, и это было видно по его лицу. "Учитывая то, как некоторые люди вели себя по отношению ко мне или рядом со мной в прошлом, я считаю маловероятным, что мне не придется использовать свое положение в ближайшее время".       "Хм", - сказал Главный волшебник, обдумывая ситуацию. "Мне жаль это слышать, но, возможно, вам повезет, и в этом году все будет по-другому". Заметив сомнение на лице Гарри, да и Сириуса тоже, он добавил: "Мы всегда можем надеяться, верно?" Это вызвало смех, и он был рад, что они все еще могут посмеяться над ситуацией. "В любом случае, воспользуетесь вы своими полномочиями или нет, зависит только от вас, но если вы ими воспользуетесь, мы должны будем узнать об этом как можно скорее. Чтобы ускорить этот процесс, я хотел бы подарить вам вот это". Он протянул небольшую шкатулку, которую Гарри взял.       Открыв шкатулку, Гарри увидел, что в ней лежит небольшое кулон на золотой цепочке. "Что это?" - спросил он, доставая его.       "Это сигнальный кулон. Если вам нужно срочно связаться с нами, просто прижмите к нему свою палочку и скажите: "Боже, храни королеву". После этого моя канцелярия будет немедленно оповещена, а ожерелье можно будет использовать как маячок, чтобы быстро найти вас. Вы также можете использовать его в случае любой чрезвычайной ситуации, когда вам нужна помощь: просто держите палочку на кулоне после фразы активации, и все, что вы скажете после этого, будет передано на пульт дежурного. Они не смогут связаться с вами, но смогут услышать, что происходит вокруг вас".       "Это очень полезно, - сказал Сириус, - интересно, почему никто в магическом мире не додумался сделать что-то подобное?"       "На самом деле это основано на немагическом устройстве, которое используется для получения экстренной помощи пожилыми или другими людьми с физическими недостатками. Только в их случае нужно просто нажать на кнопку, а не использовать палочку. Один совет, Гарри, - он выглядел наполовину серьезно, а наполовину как будто пытался не рассмеяться. "Что бы ты ни делал, никогда не используй ее и не произноси фразу "Я упал и не могу встать", иначе ты никогда не узнаешь, чем все это закончится".       И Гарри, и Сириус выглядели озадаченными, но решили отложить это на потом. "Спасибо, - сказал Гарри, - думаю, это немного упростит ситуацию. А внутри Хогвартса это будет работать?"       "Должно, но если бы вы могли проверить его, это было бы хорошей идеей. Просто активируйте его и скажите, что вы проверяете, работает ли он из Хогвартса. Если сработает, мы пришлем вам сову; если вы не получите от нас ответа до следующего дня, отправьте нам сову, чтобы сообщить, что ничего не вышло, и мы придумаем что-нибудь еще".       "Хорошо, я так и сделаю", - сказал Гарри, надевая кулон, чтобы привыкнуть к нему. " Что-нибудь еще?"       "Только одна вещь, но я не могу подчеркнуть, насколько она важна, даже если не хочу, чтобы ты зацикливался на ней".       "Это не очень-то помогает", - заметил Сириус, с чем Гарри немедленно согласился.       "Я знаю, но по-другому не скажешь. Ты должен помнить, что, как только твое положение станет известно, абсолютно все, что ты делаешь, а возможно, и все, что ты когда-либо делал, будет тщательно изучаться как то, что потенциально может быть использовано против Королевы. Это не значит, что в результате такой проверки что-то получится, и даже не значит, что неправомерное поведение с твоей стороны как-то существенно повлияет на Ее Величество, но это может произойти, и найдутся люди, которые попытаются это сделать.       "Я не хочу, чтобы из-за этого вы постоянно оглядывались через плечо, и чтобы вам приходилось обдумывать все возможные последствия, прежде чем что-то сделать, сэр Гарри. Вы все еще подросток, который ходит в школу, и мы хотим, чтобы вы могли вести себя как подросток. Просто постарайтесь все обдумать, прежде чем предпринимать какие-либо серьезные шаги, которые могут вызвать споры, и будьте вдвойне осторожны в своих словах и поступках, если вы воспользуетесь властью, которую доверила вам Ее Величество. Кроме того, я и Ее Величество надеемся, что вы сможете вести вполне нормальную жизнь, по крайней мере, до окончания обучения".       Гарри кивнул. "Я понимаю, - сказал он, - и у меня даже нет с этим проблем, просто я хотел бы, чтобы с этим столкнулся кто-то другой, а не я".       Главный волшебник кивнул, затем встал. Он протянул руку Гарри и сказал: "Вы гораздо мудрее, чем я был в пятнадцать лет, сэр Гарри, и работать с вами было и удовольствием, и честью. Позвольте мне сказать, что я надеюсь, что буду видеть вас только по приятным поводам, но даже если это не так, я с нетерпением жду возможности когда-нибудь увидеть вас снова".       Гарри встал и пожал ему руку. "Спасибо, - сказал он, - я скажу то же самое для вас. Еще раз спасибо за помощь, особенно когда мы только появились, и вы отнеслись к нам справедливо, несмотря на реноме Сириуса".       Сириус, который теперь тоже стоял, согласился и сказал: "Да, спасибо. За все". Он пожал руку и Главному волшебнику, который проводил их до входной двери.       "Если вам что-то понадобится, - сказал Главный волшебник, - не стесняйтесь, присылайте мне сову или письмо по почте. Я не могу обещать, что мы сможем помочь во всем, но мой офис, конечно, постарается. Наслаждайтесь остатком дня".       Поблагодарив его в последний раз, Гарри и Сириус вышли из дома и завершили свою экскурсию по Виндзору. Вернувшись на поезде в Лондон, они поужинали в ресторане карри, который понравился Гарри и показался Сириусу слишком острым. Они принесли остатки домой, чтобы Кричер попробовал, и Гарри очень смеялся, когда ему не только очень понравилось, но и поддразнил Сириуса за его низкую переносимость специй и сказал, что ему придется поработать над этим, когда Гарри уедет.

***

      На следующий день Гарри получил записку от Рона, в которой тот сообщал, что закончил домашнее задание, и спрашивал, может ли Гарри приехать к нему на день или два. Обсудив это с Сириусом, Гарри согласился отправиться в Нору на следующий день и провести там ночь, вернувшись после ужина на следующий день. Сириус также был приглашен на ужин в качестве предложения мира от миссис Уизли, которая (едва ли) признала, что он был прав в том, что она заняла его дом.       Время в Норе прошло неожиданно спокойно: все веселились и не беспокоились о Волдеморте и его последователях. Миссис Уизли тоже была приятно расслаблена и в кои-то веки не заставляла их заниматься домашними делами, не считая обычных повседневных, с которыми Гарри был не против помочь. Единственным омрачающим моментом в его визите было то, что Джинни практически игнорировала его за пределами трапезы, но он это понимал. Гермиона объяснила, что Джинни всё ещё недовольна тем, что он её отверг, и призналась старшей девушке, что беспокоится, как бы не устроить сцену и не оттолкнуть его ещё больше.       Гарри хотел что-то сказать, но не мог сообразить, что именно, чтобы не подать сигнал, что он на самом деле ничего не имел в виду. Гермиона посоветовала ему оставить все как есть и позволить ей самой разобраться в себе, и, не чувствуя, что ему нужно терять дружбу, он последовал совету Гермионы и просто оставил все как есть. Джинни по-прежнему игнорировала его, но, по крайней мере, она попрощалась с ним, когда они с Сириусом уехали в пятницу вечером к себе домой.       Гарри и Сириус провели выходные, разбирая вещи Гарри к началу семестра в Хогвартсе, а также обсуждая несколько различных районов, в которых Сириус собирался искать дом. В процессе этого Сириус решил, что ему нужно научиться водить машину, поскольку именно так большинство людей передвигаются в немагическом мире. Хотя у него был мотоцикл, он был слишком заметен для того, кто старался держаться в тени, не говоря уже о всех не совсем законных магических улучшениях на нем.       Другая вещь, которую сделал Гарри, - это сел и, заручившись поддержкой Сириуса, написал письмо своему кузену Дадли. После обсуждения он решил вести себя с кузеном прямолинейно и просто позволить фактам говорить сами за себя, а не перегибать палку. Даже не выставляя напоказ свой новый статус, он был уверен, что тетя узнает название и устройство Королевского Викторианского ордена, а также титул перед и инициалы после его имени. Хотя какая-то часть его души и жалела о том, что он не может поприсутствовать при передаче письма, он ни при каких обстоятельствах не хотел возвращаться в дом № 4 Тисовой улице.       Рон и Гермиона приехали на день в понедельник, за два дня до "Экспресса", и они втроем провели день, исследуя немагический Лондон. Это было сделано в первую очередь для того, чтобы Рон почувствовал его атмосферу, ведь он никогда не проводил там много времени, но все они получили массу удовольствия от покупок и еды. Гарри и Гермионе удалось уберечь Рона от неприятностей, хотя в одном из кафетериев, где можно было есть всё, что угодно, он был весьма назойлив.       За день до "Экспресса" Гарри и Сириус обедали с Тонкс и ее родителями, Андромедой и Тедом, с которыми Гарри еще не был знаком. После короткой встречи, в ходе которой мама Тонкс со слезами на глазах поблагодарила Сириуса за его предложение, они отложили эту тему и просто решили узнать друг друга получше. Перед отъездом Сириус договорился поужинать у старших Тонксов в конце недели, чтобы обсудить возможность отменить отречение от Андромеды, что было гораздо сложнее, чем усыновление нового члена семьи.       Остаток дня Гарри и Сириус просто провели в компании друг друга и даже пообщались с Кричером, который почему-то все больше привязывался к Сириусу, чем больше тот был готов поболтать с домовым эльфом. Кричер, в свою очередь, приготовил для Гарри прощальный пир и после некоторых уговоров даже сел с ними за стол, хотя сам настаивал на том, чтобы обслужить всех и сделать все, что нужно.       День отправления Хогвартс Экспресса начался рано: Главный волшебник прислал письмо, в котором сообщал Гарри, что за предыдущие два дня было проведено большинство судебных процессов над Пожирателями смерти, а также результаты этих процессов. Информацию собирались передать в газету поздно вечером, чтобы она не появилась в завтрашнем "Пророке", но Главный волшебник хотел, чтобы Гарри знал, что его ждет в первое же утро после возвращения в Хогвартс. Поделившись новостями с Сириусом и позавтракав с Кричером, Гарри и Сириус отправились на платформу 9 ¾, чтобы сесть на поезд.       Не желая оказаться в толпе, они пришли пораньше и успели отнести вещи Гарри в самое последнее купе поезда до того, как собралась большая часть пассажиров. Сложив багаж Гарри в купе, Сириус быстро научил его небольшим сигнальным чарам, которые он мог повесить в коридоре, чтобы знать, если кто-то приблизится. Ничего особенного: если кто-то переступит порог, у него зазвенит в ушах, как дверной звонок. Хотя это и не помешает людям искать его, но на всякий случай даст ему знать, что они приближаются.       Они попрощались в купе, и Сириус вернулся на платформу, чтобы просто понаблюдать за прибывающими родителями и детьми. Он не ожидал неприятностей, но собирался оставаться здесь до отхода экспресса, на всякий случай, если что-то случится. Он также направит друзей Гарри в его купе, если, конечно, увидит их вовремя. Единственное, что произошло, - Уизли, как обычно, прибыли в последнюю минуту, и Сириус помог им всем сесть в поезд как раз в тот момент, когда прозвучал последний свисток. Рон присоединился к Гарри, Гермиона зашла оставить свой чемодан, чтобы отправиться на собрание старост, а близнецы и Джинни отправились на поиски своих друзей. После того как они ушли, Гарри установил сигнальные чары и уселся поудобнее в ожидании долгой поездки, гадая, что же он увидит, когда они доберутся до места назначения.
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.