* * *
Дорогу до элеватора Уфрин знал хорошо: не раз бывал там прошлой зимой. Тогда во время испытаний паровой машины, предназначенной для загрузки зерна в рабочую башню, вскрылись инженерные ошибки, и присланный из столицы чиновник обратился за помощью к местным механикам. Дело было государственной важности: испокон веков пшеница считалась главным экспортным товаром Африки. Разумеется, сейчас паровая машина уже была приведена в полный порядок и испытана: грек Сильвестр, взявший на себя основной труд по исправлению технического просчета, свое дело знал. Более того, насколько Уфрин мог судить, со дня на день ей предстояло заработать в полную силу: фермеры-ливийцы уже вовсю убирали на окрестных плантациях зерно нового урожая. Однако пока что элеватор бездействовал, и его массивное здание высилось над строящимся портом молчаливой громадой подобно египетской пирамиде. Впрочем, безлюдным элеватор, разумеется, не был. По дороге к нему Уфрин еще издалека услышал громкий голос: какой-то мужчина распекал неведомого Юфтена за нерадивость, щедро разбавляя латинскую речь звучными ливийскими ругательствами. Тот жалобно оправдывался дрожащим, похожим на козлиное блеяние голосом, а сквернослов распалялся всё больше и больше, кричал всё громче и громче. В довершение всего имя Юфтен означало по-ливийски «самый лучший», и Уфрин, сам будучи ливийцем-маврусием, веселился от души, слыша его в самых невероятных сочетаниях с отборнейшими бранными словами. Так, посмеиваясь про себя, он дошагал до окружавшего элеватор каменного забора. Дальше можно было поступить по-разному. Например, направиться к недостроенным товарным складам, целой улицей тянувшимся до самых пристаней. Или, скажем, обследовать несколько построек поменьше, выстроенных для каких-то хозяйственных нужд и стоящих наособицу. Или, наконец, заглянуть на элеватор: вдруг там что-нибудь знают о появившихся в порту девушках-чужестранках. Немного подумав, Уфрин выбрал последний вариант. Найти вход для него труда не составило: как-никак отходил на элеватор весь февраль. Сойдя с дороги, Уфрин прошел вдоль забора с дюжину шагов и, завернув за угол, увидел хорошо знакомые дубовые ворота – по своему обыкновению, наглухо закрытые. Однако дверь, врезанная в одну из их створок, оказалась не заперта. Дернув за кованую ручку, Уфрин легко распахнул ее – не пришлось даже стучаться – и осторожно заглянул внутрь. Взору его предстала хорошо знакомая подъездная дорога – по-римски широкая, вымощенная черными базальтовыми булыжниками. Посреди дороги, уперев руки в бока, возвышался тучный верзила в желтовато-сером асельхаме. Перед верзилой, задрав голову и выставив вперед жидкую рыжеватую бороденку, стоял сгорбленный тщедушный человечек в запыленной рабочей куртке и варварских штанах. Верзила изрыгал на человечка потоки брани, а тот уныло покачивал бородкой и время от времени повторял одну и ту же фразу: – Будет исправлено, почтенный Амекран. Будет исправлено, почтенный Амекран. Будет исправлено... Оба – и высоченный толстяк Амекран, и низенький рыжебородый Юфтен – оказались Уфрину незнакомы. Это было досадно: с некоторыми из инженеров у Уфрина за месяц работы на элеваторе сложились приятельские отношения. Тот же Сильвестр охотно поделился бы с ним последними новостями и даже, возможно, сам присоединился бы к поискам девушек. От этих же двоих было неизвестно, что и ожидать. Любезными и добросердечными они не выглядели точно. Однако выбирать не приходилось. Чуть поколебавшись, Уфрин решился. – Эй, почтенные! – позвал он. Оборвав очередное ругательство на полуслове, высокий обернулся. Первым делом он смерил Уфрина колючим неприветливым взглядом, а затем сдвинул густые черные брови к переносице и недовольно буркнул: – Что тебе, парень? – Тут, говорят, где-то девушки... – неуверенно начал Уфрин. Высокий задумчиво посмотрел на него и нахмурился еще сильнее. – Девушки? Тут? – пожал он плечами. – Хм... Ты, часом, ничего не перепутал? А рыжебородый вдруг осклабился. – Тебе не сюда, парень! Высокий тут же повернулся к нему. – Цыц! А затем, обращаясь уже к Уфрину, продолжил: – Парень, не морочь мне голову! Здесь никаких баб нет. И еще дня три не будет – пока не начнем зерно принимать. Дошло? Уфрин хмуро кивнул. Ясно было, что продолжать здесь расспросы не имело смысла. – То-то же, – ухмыльнулся высокий. И, чуть смягчившись, добавил: – Ладно. Еще чего-нибудь надо? Вздохнув, Уфрин покачал головой. Затем вежливо попрощался. Однако закрыть за собой дверь не успел. Распахнулась другая – в стене элеваторной башни. В проеме показалась лысая старческая голова. – Кто это там? – Да вот, – хмыкнул высокий. – Девок каких-то ищет. Я ему и говорю: приходи, когда сюда зерно привезут. – Хм... – задумчиво откликнулся старик. – Выходит, не померещилось. Уфрин напрягся. Похоже, сейчас у него появлялся шанс узнать что-то полезное. – Что не померещилось, дядюшка? – почтительным голосом переспросил высокий. Старик усмехнулся, покачал головой. А затем распорядился: – Ну-ка помогите мне выбраться отсюда! Оба – и высокий, и рыжебородый – разом поспешили к нему, подхватили под руки. Покряхтывая, старик медленно перебрался через порог и, опираясь на руку высокого, неторопливо поковылял к воротам. Возле ворот старик остановился. – Доброго дня, почтеннейший! – вежливо произнес Уфрин. Старик равнодушно скользнул по нему взглядом. Пробормотал едва разборчиво: – Доброго, доброго... – и вдруг приказал: – Отойди-ка от прохода! Немного опешив, Уфрин шагнул в сторону. А старик тотчас же повернулся к высокому. – Знаешь амбар у шестой пристани? Высокий задумался. Затем кивнул. – Тот, который артель Тургута строила? Знаю, дядюшка. – Ну так вот, – продолжил старик. – Я поутру выходил к воротам. Видел, как туда заходили какие-то люди. Еще удивился: бабы, что ли? Уфрин обернулся. Бросил взгляд в сторону побережья. Портовые постройки виднелись отсюда как на ладони, и на крыше одного из длинных зданий можно было легко различить темные фигурки строителей. Но разглядеть детали одежды рабочих, не говоря уже об их лицах, на таком расстоянии нечего было и надеяться. Невольно Уфрин цокнул языком. Похоже, зрение у старика было как у орла! Ну а самому ему оставался теперь совсем пустяк: выяснить, о каком именно амбаре шла речь. – Почтеннейший... – вновь заговорил Уфрин. – Пройдешь мимо ряда длинных амбаров, – откликнулся вместо старика высокий, – потом свернешь вправо. Через полмили увидишь одинокий сарай. Вот туда и заходи. Уфрин облегченно перевел дух. О каком именно сарае шла речь, он понял сразу, дорогу к нему более или менее себе представлял. Торопливо поблагодарив высокого и попрощавшись со всеми троими, Уфрин быстро развернулся и поспешил вниз по дороге. Вскоре элеватор остался далеко за его спиной.* * *
– Почтенный Амекран, – недоуменно произнес Юфтен, едва незнакомец скрылся из виду. – Зачем ты послал парня в другую сторону? – А зачем ему девчонки? – осклабился в ответ Амекран. – Они нам самим пригодятся! Затем он повернулся к старому Азваву. – Сколько их там, кстати, было, дядюшка? Тот равнодушно пожал плечами. – То ли шесть, то ли семь – поди разгляди отсюда!* * *
Время шло, а Брид по-прежнему пребывала в беспокойном не то сне, не то беспамятстве. Всё так же металась она на сделанной из подручных материалов постели, всё так же вскрикивала и бормотала короткие неразборчивые фразы. Иногда в ее бессвязном шепоте Фи улавливала гаэльские слова: «мама», «жарко», «пить». Но ни остудить помещение, ни даже напоить больную она не могла. На улице было сейчас еще жарче, чем в сарае, а бочонок с питьевой водой девушки, не привыкшие на Придайне к засухе и жажде, умудрились за несколько часов опустошить до последней капли. Всё, что Фи была теперь в состоянии делать для своей подруги – это сидеть рядом, гладить ее по голове и нашептывать ей на ухо ласковые, успокаивающие слова. Та, однако, на них никак не реагировала. Глядя на бесчувственную Брид, Фи с трудом сдерживала слезы. Остальные постояльцы сарая тоже были невеселы. Здравко, по-прежнему старательно охранявший девушек от непрошеных визитеров, время от времени оставлял свой пост, ненадолго подходил к ложу Брид, внимательно смотрел на нее, вздыхал и хмурился. Ллио и Дэл сидели с подавленным видом, опасливо переглядывались и молчали. Серен пыталась облегчить состояние больной, время от времени обмахивая ее большим листом гербарной бумаги. Увы, особого толку от такой помощи не было: Брид и не приходила в себя, и не успокаивалась. И сама Фи, и, как она догадывалась, все остальные постояльцы сарая сейчас отчаянно ждали возвращения кого-нибудь из друзей, владеющих лекарским искусством, – если не Этайн или Олафа, то хотя бы Илет с ее знанием аннонской волшбы. Но те всё не возвращались и не возвращались.* * *
Хотя со стороны могло показаться, что Илет выбежала из сарая, повинуясь внезапному порыву, в действительности дело обстояло не совсем так. К тому, чтобы выбраться наружу, она долго внутренне готовилась – и долго не могла решиться. Останавливали ее и непривычно жаркое солнце, уже успевшее сразить тепловым ударом несчастную Брид, и дикие африканские звери, с которыми она пока еще ни разу не сталкивалась, но об опасности которых была наслышала, и беспощадные мавретанские пираты, ужасные слухи о которых долетали даже до берегов Придайна. Однако все эти опасения Илет таила в себе. Рассудок подсказывал ей, что сейчас правильнее всего было выглядеть в глазах подруг спокойной и уверенной в себе. Между тем время шло, а ситуация не улучшалась. Госпожа Зои и ее муж, ушедшие к башне оптической связи, всё не возвращались, последовавшие их примеру Этайн и Олаф тоже пропали, а состояние Брид по-прежнему оставалось тяжелым. Оставшиеся в сарае девушки были уже не на шутку встревожены – это ощущала даже Илет, обычно плохо улавливавшая настроение окружающих. И когда Брид начала в беспамятстве бредить, Илет наконец решилась на то, о чем еще недавно боялась даже думать, – в одиночку отправилась в город за помощью. Едва Илет очутилась на улице, на нее со всей африканской мощью обрушилась дневная жара. Что ж, внутренне она была готова и не к такому пеклу – сдаваться не собиралась. А вот физически переносила зной плохо. В довершение всего в путь Илет пустилась с непокрытой головой, причем вовсе не из-за забывчивости. Это Этайн могла следовать холмовым обычаям своей матери и носить головные уборы, а ей, истинной камбрийке, полагалось держаться традиций родной страны! Надо сказать, признавать свои ошибки Илет все-таки умела, хотя и не любила. И в своем необдуманном решении быстро раскаялась. Впрочем, это было немудрено: находиться на солнце с непокрытой головой оказалось поистине невыносимо. Илет не успела преодолеть и сотни гленских метров, а у нее уже градом катился пот со лба и бешено колотилась кровь в висках. Пот заливал лицо и немилосердно щипал глаза, заставляя жмуриться. Еще метров через двадцать Илет остановилась. Первым делом она смахнула с лица капли пота. Затем, поправляя волосы, дотронулась ладонью до темени. И ужаснулась. Голова у нее сейчас была горячая, как печка. «У Брид волосы рыжие, светлые – и все равно с ней приключился солнечный удар, – вдруг пришло ей на ум. – Что же будет со мною, черноволосой?» Дожидаться, пока у нее начнутся головокружение и тошнота, Илет не стала. Развернувшись, она пустилась в обратный путь. Теперь Илет шла медленно, опустив голову и пряча лицо от лучей начинавшего клониться к горизонту солнца. На глаза у нее наворачивались слезы – то ли от яркого света, то ли от обиды на свою неудачу. Мешаясь с потом и дорожной пылью, слезы скатывались по щекам, оставляя на них грязные потеки, но Илет не было сейчас до этого никакого дела: голова у нее была занята совсем другим. «Как на меня посмотрят девушки? – размышляла Илет. – И что я скажу им в ответ? Призна́юсь, что ничего знаю и не не умею?» Увы, перспектива упасть в глазах одногруппниц тревожила ее сейчас куда больше, чем их нынешнее бедственное положение. Опомнилась Илет от внезапно упавшей на нее тени. Вскинув глаза, она увидела прямо перед собой хорошо знакомую буровато-серую, сложенную из грубо отесанных камней стену сарая. А еще через мгновение в ее сознание ворвались человеческие голоса – незнакомые, грубые, мужские. Доносились они со стороны пристаней и становились всё громче: мужчины шли ей навстречу, быстро приближаясь. Разговор шел на никогда прежде не слышанном Илет языке – странно звучащем, полном резких, раскатистых «р» и совершенно непонятном. Сердце у Илет замерло. В памяти разом всплыли жуткие рассказы о мавретанских пиратах – беспощадных убийцах, насильниках и работорговцах. А эти неведомые люди – бившее в глаза солнце мешало их как следует рассмотреть – шли как раз от морского побережья! Не помня себя, Илет метнулась за угол сарая – и там замерла, ощущая струящийся между лопаток пот и непроизвольно вслушиваясь в бешеный стук своего сердца. «Только бы девочки не выдали себя, только бы не зашумели!» – пришла ей в голову запоздалая мысль. Впрочем, сейчас из-за стены не доносилось ни звука: то ли девушки молчали, то ли толстая каменная кладка не пропускала наружу их голоса. Зато до ушей Илет по-прежнему долетали голоса совсем другие – тех самых «пиратов». Невидимый мужчина что-то увлеченно рассказывал, ему вторил другой, а остальные мужчины то и дело прерывали их обоих резким, грубо звучащим смехом. При его звуках Илет каждый раз делалось не по себе. Вскоре голоса сделались совсем громкими: «пираты» приблизились к сараю и теперь шли где-то неподалеку. Илет попятилась. Рука ее скользнула по пыльной стене, по рукаву тотчас же протянулась широкая грязно-бурая полоса. Охнув, Илет опустила глаза – и сердце у нее упало. Подол ее платья, еще недавно снежно-белый, покрылся теперь черными и ржаво-красными пятнами и полосами, сделавшись похожим на шкуру диковинного персидского зверя под названием «тигр». «Где я стирать-то его буду? – беспомощно подумала Илет. – Здесь же воды нет!» – Ихи́ тура́ а зири́, ад тефре́х йиск тметтути́к! – внезапно произнес совсем рядом грубый мужской голос. – Течукке́д дегс? – откликнулся другой мужчина и зловеще расхохотался. Илет вжалась в стену. Ноги ее задрожали. «Пираты! – пронеслось в ее голове. – Совсем рядом!» Замерев, она испуганно уставилась на дорогу. Снова раздались мужские голоса. Затем стали отчетливо слышны тяжелые шаги. И наконец на дороге появились сами «пираты» – трое черноволосых мужчин в полотняных туниках и широких штанах. Шли они в направлении города, так что Илет видела их только со спины. У одного из мужчин на плече лежала широкая деревянная лопата, другой нес в руке кирку на длинной рукоятке. Все трое оживленно переговарились, и вид у них был совершенно мирный. Илет облегченно выдохнула. «Да никакие это не пираты, а просто строители из порта! – догадалась она. – Ну надо же быть такой трусихой!» На дорогу она, однако, вернулась не сразу: на всякий случай все-таки предпочла дождаться, пока мужчины отойдут подальше. А когда наконец оторвалась от стены, почувствовала, что ноги у нее всё еще дрожат. Сделав пару шагов, Илет остановилась. Вновь полюбовалась на свой испещренный тигровыми полосами подол. И мрачно покачала головой. Нет, предстать в таком виде перед подругами было решительно невозможно! В раздумьях она потеребила платье. Затем, обернувшись, посмотрела на видневшуюся в отдалении башню гелиографа. Затем равнодушно бросила взгляд в сторону пристани. И, охнув, едва не схватилась за голову. Ну надо же было оказаться такой тупицей! Впереди – между прочим, не так уж далеко отсюда – виднелась ярко-голубая полоса моря. И это была самая настоящая вода – да, непригодная для питья, но зато вполне подходящая и для стирки, и – самое главное – для охлаждающей повязки, в которой так нуждалась Брид!* * *
В амбаре было пусто. Вообще ни души. Более того, судя по нетронутой пыли на каменном полу, в это помещение давным-давно никто не заходил – разве что вездесущие гекконы, пара которых немедленно обнаружилась на стене возле самого входа. Немного побродив по амбару и окончательно убедившись, что его обманули, Уфрин выбрался наружу. Настроение его было основательно испорчено. Что делать дальше, он представлял себе плохо. Сейчас его захлестывала злость – не столько на лживого толстяка с элеватора, сколько на себя самого. Вот что мешало ему дослушать до конца Тайн – так нет же: понесся как ошпаренный невесть куда! Ну и как теперь быть, что делать? Поглощенный неприятными мыслями, Уфрин медленно брел вниз по склону, не замечая ничего вокруг. А когда опомнился, злополучный обманный амбар был уже где-то далеко за его спиной. Зато впереди, всего шагах в двадцати от его ног, лениво плескался океан. Первым делом Уфрин огляделся. Тут же облегченно перевел дух: места эти были ему хорошо знакомы. Справа блестела широкая лента Лукоса: как раз здесь река, сделав петлю, завершала свой долгий путь с Рифских гор. А слева над ослепительно-синей, игравшей солнечными бликами морской водой темнели длинные языки пристаней. Раздумывал Уфрин недолго. Возвращаться в башню, так никого и не отыскав, ему не хотелось. Смысла идти к Лукосу он не видел: никаких портовых складов и вообще построек на речном берегу не было. Зато возле пристаней можно было попытаться отыскать людей – строителей и работников порта – и расспросить их о прибывших в порт чужестранках. Уфрин повернул налево. Тропа, проторенная жителями побережья – рыбаками и собирателями устриц, – повела его вдоль берега, бесцеремонно прорезая зеленый травяной ковер и старательно огибая торчавшие на пути обломки скал и россыпи бурых угловатых камней. Поначалу она медленно, но верно взбиралась на пологий прибрежный холм, но затем круто свернула к океану и наконец, нырнув в расселину, привела Уфрина под крутой обрыв, возвышавшийся над небольшой укромной бухточкой. Погруженный в размышления, тот даже не заметил, как оказался почти у самой воды, а остановился, лишь когда выплеснувшаяся на берег волна коснулась его ноги, замочив сандалию. И ошеломленно замер. По его правую руку, изящно склонившись над водой, стояла на коленях совершенно нагая дева с молочно-белой, словно не ведавшей солнечного света кожей и распущенными черными, как вороново крыло, волосами. Дева была прекрасна, как ожившая статуя Дианы, как древняя богиня Танит, которой в незапамятные времена поклонялись предки мавретанцев – и пунийцы, и амазиги. Как завороженный, Уфрин смотрел на незнакомку, будучи не в силах оторвать взгляд от ее тонкого стана и обольстительных округлых бедер. Но вот лица ее, скрытого за длинными, свешивавшимися до самой воды густыми волосами разглядеть никак не удавалось. Боясь выдать себя неосторожным звуком, Уфрин сгибал и распрямлял спину, наклонял голову под разными углами – однако всё было тщетно. Наконец, не утерпев, он сделал крошечный шажок. Это-то Уфрина и подвело. Неосторожное движение – и камешек выскочил из-под его ноги, со стуком покатился по галечному пляжу. Звук был совсем негромким, едва различимым среди плеска волн. И все-таки девушка его услышала. В мгновение ока она вскочила на ноги. Неловко взмахнув рукой, обернулась. И тоненько взвизгнула. Уфрин отпрянул. Восторг его разом померк перед навалившимся чувством острого стыда. Но наваждение так и не отступило. Девушка стояла перед ним, согнувшись в три погибели и закрывая грудь скрещенными руками, – а Уфрин, не в силах справиться с собой, пялился на изгибы ее тела, и сознание его туманилось. – Уйди, – вдруг отчетливо произнесла девушка по-латыни. Теперь Уфрин наконец увидел ее лицо – оно оказалось столь же прекрасным, сколь и тело: правильный овал, маленький рот с пухлыми губами, чуть приметно вздернутый изящный нос, огромные глаза невероятного, никогда прежде не виданного небесно-голубого цвета... – С ума сошла? Сгоришь же на солнце... – не придумав ничего лучшего, пробормотал он, отводя взгляд. – Не твое дело... – прошипела девушка. – Говорю: отвернись и уйди! Латынь ее была правильной и хорошо понятной, но выговор казался странным – и в то же время удивительно знакомым. Определенно он где-то уже слышал его – причем совсем недавно! И тут Уфрина наконец осенило. – Так, погоди... – вымолвил он неуверенно. – Так ты... ты инженер, что ли? Девушка быстро кивнула. А в следующее мгновение неподвижно застыла. Рот у нее приоткрылся, и без того большие глаза сделались совсем огромными. Наконец она неуверенно проговорила: – Отвернись хотя бы. Опомнившись, Уфрин развернулся к девушке спиной. – Спасибо, – проговорила та. Послышался плеск, затем к нему добавился шорох. – Ма́эр фрог эн ули́б, – с досадой произнесла девушка непонятную фразу и тут же продолжила по-латыни: – Платье мокрое. И все равно полосатое. Затем она еще немного поплескалась и пошуршала. И наконец деловито объявила: – Ладно. Можешь поворачиваться. Уфрин, к этому времени уже немного опомнившийся, осторожно обернулся. И снова обомлел. Нет, девушка была теперь уже одета – вот только от этого мало что изменилось. Мокрое белое платье облипало ее тело, почти ничего не скрывая. – Знаешь... – неуверенно проговорил Уфрин. – Давай я опять отвернусь... Ну пока не обсохнешь. Девушка недоуменно посмотрела на него, а затем опустила глаза и вдруг, ойкнув, вскинула руки к груди. – Давай, – поспешно проговорила она. С трудом оторвав от девушки глаза, Уфрин добросовестно отвернулся, устремив взгляд на рыжевато-бурую скалу. – А ты кто, кстати? – спросила девушка за его спиной. – Я Уфрин, механик с гелиографической станции, – откликнулся Уфрин. Затем добавил, лишь самую малость погрешив против истины: – Меня Тайн прислала. – Тайн? – недоуменно переспросила девушка. Еще через мгновение она объявила: – А, поняла! И вдруг спросила нечто совсем неожиданное: – У тебя с собой фляжки нет? Уфрин помотал головой. – Нет. – Жаль, – задумчиво произнесла девушка. – Почему?.. – сглотнув слюну, с усилием вымолвил Уфрин. Сердце у него громко стучало, а по щекам и по чреслам разливался предательский жар. – Подруга на солнце перегрелась, – невозмутимо откликнулась девушка. – Я хотела ей воды принести – а не в чем. «Зачем ей морская вода? – мелькнуло в голове у Уфрина. – Она же соленая!» Словно подслушав его мысль, девушка тотчас же пояснила: – Ей мокрую повязку на лоб надо. Хотя говорила девушка о совсем обыденных вещах, голос ее прозвучал сказочной, чарующей музыкой, лишив Уфрина остатков рассудка. – Я сейчас что-нибудь придумаю... – пробормотал он и, сорвавшись с места, быстрыми шагами рванул вперед по тропе. – Эй, не уходи! – крикнул Уфрин напоследок, так и не осмелившись обернуться. – Я сейчас вернусь! Ответа девушки он не услышал.* * *
Едва незнакомец, назвавшийся механиком, скрылся из виду, Илет бессильно опустилась на галечный пляж. Несмотря на жару, сейчас ее колотила крупная дрожь. Самообладание, с которым она выдержала эту чудовищную встречу, наконец иссякло. Илет неподвижно сидела среди отшлифованных прибоем камешков и рассеянно следила за летавшими над яростно бликовавшей водой чайками. А перед ее внутренним взором неотступно стояло лицо «механика» – совсем молодое, но не по возрасту сухощавое, покрытое темным южным загаром, словно вырубленное из красновато-коричневой тисовой древесины. Высокий лоб, обрамленный темными прямыми, остриженными по-римски волосами, тонкий нос с легкой горбинкой у переносья, короткая темная бородка. И странный взгляд удлиненных темно-карих глаз, сразу и смущенный, и жадно-плотоядный... «Ливиец, варвар... – крутилось в голове у Илет. – Господи, какой позор, какой ужас!» Никогда еще в жизни она, привыкшая верховодить подругами и смотреть свысока на юношей-сверстников, не чувствовала себя столь униженной и столь несчастной. Легкий порыв ветра налетел на Илет с моря, брызнул ей в лицо соленой влагой. «Вода, – безразлично подумала она. – Обычная морская вода...» А еще через мгновение Илет встрепенулась. Вода! Та самая, которую она собиралась раздобыть здесь для Брид. И которую ей сейчас было даже не во что набрать – потому что она побоялась предстать перед подругами в испачканном платье! В очередной раз вспомнив о своей оплошности, Илет тихо простонала. А затем с усилием поднялась на ноги и, пошатываясь, медленно побрела вдоль берега. За свою глупость она уже получила сполна, а от обязанности заботиться о доверившихся ей девушках ее никто не освобождал.* * *
Охваченный пьянящим восторгом, Уфрин пролетел первые шагов двести как на крыльях, не разбирая дороги. Вскоре, однако, беззаботная уверенность в себе сменилась у него некоторой озадаченностью. Для воды и в самом деле требовалась фляга – ну или кувшин, или еще какой-нибудь сосуд. А где его было раздобыть на океанском берегу, в полумиле от ближайшего человеческого жилья? Уфрин замедлил шаг, а затем и вовсе остановился. Задумался. Но ничего хорошего в голову ему не приходило. Идею сбегать на гелиографическую станцию сразу же пришлось отвергнуть. Да, там у Уфрина были и кувшин, и кружка, и даже запас медных и стеклянных реторт и колб: одно время они с Йоси увлекались химическими экспериментами. Более того, в башне имелся запас чистой пресной воды, годной не только для мокрых повязок, но и для питья. Плохо было лишь одно: расстояние. По самой грубой прикидке, отсюда до станции выходило не меньше мили. Быстро обернуться туда и обратно нечего было и надеяться – даже если бы удалось избежать встречи с Курианом. Ненамного лучше выглядели и другие варианты. Можно было, например, попытать удачи в строящемся порту. Но одно дело – просто расспросить незнакомых людей о новостях, и совсем другое – раздобыть у них кувшин или фляжку. Большинство строителей, да и моряков тоже, были людьми необразованными и суеверными. Далеко не каждый из них отважился бы уступить свою личную вещь незнакомцу: многие боялись дурного колдовства. Наконец, можно было положиться на случай. Океанский прибой часто выбрасывал на берег самые разные предметы. Однако шансы найти среди них сосуд для воды, да еще и целый, не разбитый, выглядели совсем призрачными. «Пойду в порт, – решил в конце концов Уфрин. – А по дороге буду смотреть себе под ноги: вдруг все-таки повезет!»* * *
Уфрину и в самом деле повезло – правда, не совсем так, как он надеялся. Не успел он пройти и десятка шагов в сторону порта, как прямо на тропе наткнулся на продолговатый темно-серый предмет размером с крупное гусиное яйцо. Больше всего предмет походил на бугристый, обросший морскими желудями камень, но Уфрин, повинуясь какому-то наитию, все-таки остановился и поднял его с земли. И ничуть не пожалел об этом. Предмет оказался раковиной пурпурной улитки – жители побережья с незапамятных пор добывали этих морских обитателей ради голубовато-фиолетовой краски. Правда, именно эта раковина была пуста – но сейчас это было даже кстати. Уфрину требовалась не краска, а емкость для воды. Первым делом Уфрин осмотрел раковину со всех сторон. Затем на всякий случай заглянул еще и внутрь. Проломов и трещин в раковине вроде бы не было. Наконец, не в силах до конца поверить в свою удачу, он подошел к самому океану, склонился над лениво накатывавшими на берег волнами и, крепко сжимая раковину между ладонями, осторожно зачерпнул воды. И снова Уфрину повезло. Вода не заструилась по шишковатым бокам раковины, не засочилась из невидимых отверстий. Раковина и в самом деле оказалась совершенно целой. И тогда он возликовал. Конечно, много воды в раковине было не унести. Но около триенса в нее все-таки вмещалось. Чтобы намочить налобную повязку, этого количества должно было хватить. По-прежнему держа раковину обеими руками, Уфрин пустился в обратный путь – к маленькой бухточке, где его, конечно же, должна была терпеливо ждать прекрасная незнакомка. От предвкушения скорой встречи с нею сердце молодого ливийца трепетало, а голова слегка кружилась.* * *
Опустив голову, Илет медленно шла вдоль линии прибоя и пристально всматривалась в темно-бурые камни в тщетной надежде найти среди них выброшенный на берег сосуд или хотя бы большую раковину. Время от времени она нагибалась и переворачивала выброшенные на берег водоросли – но и под ними не оказывалось ничего полезного, лишь суетливо разбегались во все стороны мелкие крабики и нелепо подпрыгивали странные сплюснутые членистые создания, похожие не то на скрюченных мокриц, не то на огромных блох. Лишь один раз на глаза ей попался красновато-бурый глиняный черепок, похожий на клинок ножа, – длинный, треугольный и почти плоский. Для переноски воды он, разумеется, не годился. Повертев черепок в руках и убедившись в его полной бесполезности, Илет с раздражением вышвырнула его в море. Между тем предостережение «механика» медленно, но верно сбывалось. По спине и плечам Илет расползался пока еще легкий, но всё усиливавшийся жар, а ткань платья, так до конца и не высохшая после стирки, теперь подозрительно сильно натирала кожу на ее шее и лопатках. Илет злилась и на солнце, и на себя, а больше всего – вопреки всякой логике, всё на того же варвара, напророчившего ей ожоги. «Мало Брид с ее солнечным ударом – теперь еще и я разболеюсь! – вертелось в ее голове. – Угораздило же!» Но возвращаться с пустыми руками она все равно не желала. Мерное похрустывание камней, внезапно послышавшиеся за спиной Илет, разом оборвало все ее неприятные размышления. Вздрогнув, она испуганно обернулась. И невольно ойкнула. Совсем рядом, шагах в двух от нее, стоял тот самый окаянный варвар – сначала столь не вовремя заявившийся в ее бухточку, а потом еще и напророчивший ей сожженную спину. Варвар неотрывно смотрел на Илет чуть прищуренными темными глазами и широко улыбался. При этом к своей груди он прижимал обеими руками какой-то темный округлый предмет. Мгновение Илет напряженно молчала. Наконец, придав лицу подобающее выражение, но так и не собравшись с мыслями, она холодно произнесла первое пришедшее на ум: – Это ты? В ответ варвар тряхнул черной аккуратно подстриженной шевелюрой. Затем, по-прежнему широко улыбаясь, он протянул ей тот самый предмет, оказавшийся большой бугристой раковиной. – Вот! – гордо объявил он. – Почти триенс воды поместится! Илет растерянно кивнула. Мысли в ее голове по-прежнему путались. – Маленькая совсем... – неуверенно протянула она. Потом, чуть подумав, добавила: – Но все равно спасибо. Пригодится! Улыбка на лице варвара погасла. – Это пурпурная улитка, они крупнее не бывают, – сообщил он виноватым тоном, по-прежнему не отрывая глаз от Илет. – Пурпурная? – машинально переспросила та. Вообще-то красители для ткани она в свое время изучала и о существовании таких улиток прекрасно знала. – Ну да, – пожал плечами варвар. – У нас их тут испокон веков добывают. И тут же внезапно предложил: – Давай я доведу тебя до вашего амбара! А там подумаем, как быть дальше. Илет, только-только начавшая успокаиваться, снова насторожилась. – Не сто́ит... – начала она неуверенно. Пожалуй, если бы варвар стал настаивать на своей помощи, она бы решительно воспротивилась. Но тот лишь нахмурился и огорченно вздохнул. И тогда Илет неожиданно для себя решилась. Каким бы подозрительным ей этот ливиец ни казался, какие бы гнетущие воспоминания ни были у нее с ним связаны, возвращаться в сарай в одиночку было еще страшнее. – Ладно, – твердо произнесла она. – Пошли!