* * *
Выбравшись наконец из зарослей дикого олеандра, Здравко первым делом внимательно осмотрел свои руки. Облегченно перевел дух: пальцы, ладони и запястья вроде бы остались чистыми. И все-таки касаться ими глаз теперь не следовало. Обернувшись и еще раз посмотрев на густые, покрытые ярко-зелеными узкими листьями ветви, Здравко недовольно поморщился. Вот ведь угораздило его отправиться по нужде именно сюда! Впрочем, откуда же ему было знать, что в овражке, издали казавшемся таким уютным, окажутся эти коварные кусты, памятные еще по Карфагену? Олеандровые заросли и в самом деле были не лучшим местом для уединения. Здравко очень повезло, что время цветения олеандра в здешних краях еще не наступило: один только запах его цветов запросто мог вызвать тошноту и головную боль. Но и зелень олеандра была небезобидной. Ядовитый сок мог легко обжечь кожу рук, не говоря уже о глазах или губах. А отмывать его сейчас было бы негде – разве что бежать к морю. Однако надолго оставлять девушек без своей защиты Здравко опасался: слишком уж подозрительными казались ему здешние места. Здравко успел отойти от кустов шагов на десять, когда, словно в подтверждение этих опасений, до ушей его донеслись мужские голоса. Слышны они были совсем недолго и почти сразу же затихли. Но для того чтобы насторожиться, Здравко хватило и мгновения. Не особо раздумывая, он быстро отступил обратно к ядовитым зарослям и, укрывшись за густым кустом, затаился. Вскоре голоса послышались вновь. Несколько мужчин – как показалось Здравко, то ли четверо, то ли пятеро – что-то бурно обсуждали, время от времени весело хохоча. Чуть погодя Здравко опознал ливийский язык. Сам он им почти не владел, к тому же местное наречие даже по звучанию заметно отличалось от языка, на котором говорили ливийцы в окрестностях Карфагена. И все-таки некоторые слова ему удалось понять. Но даже эти несколько слов заставили Здравко встревожиться не на шутку. Каких еще «девчонок в амбаре», кроме как его подопечных, могли обсуждать эти ливийцы – судя по голосам, молодые, веселые и не вполне трезвые парни? При этом намерения у них были очень простые – и очень нехорошие. И Здравко стал действовать – так, как мог в сложившихся обстоятельствах. До сарая нужно было во что бы то ни стало добраться раньше непрошеных гостей – чтобы встретить их во всеоружии! Правда, тропу туда он знал лишь одну, и, как назло, именно по ней шли сейчас «веселые ливийцы». Не раздумывая, Здравко со всех ног побежал в обход – напролом по изрезанной красно-бурыми ранами оврагов каменистой пустоши, решительно перепрыгивая через валуны и бестрепетно топча попадавшиеся на пути заросли папоротника – священной Перуновой травы.* * *
– Так... А ну-ка стой! Не шевелись! Илет испуганно отпрянула от шедшего рядом варвара. – Ты что?.. Тот прижал палец к губам. Шепнул тревожно: – Тс-с... Видишь? И показал рукой вперед и чуть в сторону. Чуть переведя дух, Илет с недоумением повернула голову. Увидела в отдалении продирающуюся сквозь кусты человеческую фигуру. Сощурившись, всмотрелась в нее. И удивленно пробормотала: – Так это же наш славянин!.. Паренька – оруженосца сэра Владимира – Илет упорно называла просто «славянином». Его короткое, но сложное в произношении имя она помнила нетвердо, а выговорить даже не пыталась. На лице варвара мелькнуло удивление. – Знаешь его? Илет кивнула. – Знаю. Он нам помогает. – Хм... – задумчиво откликнулся варвар. И вдруг простер палец в сторону видневшегося в полумиле странного здания с высокой башней. – А их? Илет растерянно посмотрела на здание, недоуменно пожала плечами. А потом ненароком перевела взгляд чуть ближе – и, тихо ойкнув, мотнула головой. Среди красновато-бурой, покрытой зелеными травяными пятнами пустоши плотной группой шли несколько человек в длинных светлых одеяниях. – Не знаю... – пробормотала Илет. На миг варвар нахмурился. Затем негромко, но решительно распорядился: – Давай назад. Быстро! И тут Илет остолбенела. Чтобы ей кто-нибудь приказывал – да подобного не бывало с того самого времени, как она покинула родительский дом! Илет фыркнула. Кровь прилила к ее щекам. – С чего бы это? – Они с элеватора, – ответил варвар. – Мутные люди. Илет недоуменно уставилась на него. Услышанного она не поняла напрочь – и добро бы это было ливийское наречие! Но нет, все слова были латинскими. – Что еще за «подъемник»? И почему «мутные»? Вообще-то Илет хотела, чтобы ее слова прозвучали надменно. Но получилось жалобно – и она сама это почувствовала. – Ты не бойся, – тут же откликнулся варвар. – Всё будет хорошо. Голос его на сей раз был не просто тихим: он прозвучал ласково, заботливо, успокаивающе. Но это лишь разозлило Илет еще больше. Дыхание ее перехватило, кровь прилила к щекам. Да за кого, в конце концов, этот ливиец ее принимает! За никчемную изнеженную горожанку, ни разу не выходившую за порог родительского дома?! С трудом справившись с распиравшим грудь колючим комком, Илет глубоко вдохнула. Затем расправила плечи, гордо вскинула голову. Она даже успела приоткрыть рот, чтобы дать самонадеянному варвару достойную отповедь. И вдруг осеклась. В памяти ее во всех подробностях нарисовалась картина их встречи на океанском берегу. Господи, что же это был за позор! Да разве сможет теперь этот ливиец относиться к ней хотя бы с каким-то уважением, разве примет ее слова всерьез?! Он же на смех ее поднимет! Весь запал у Илет разом иссяк. Мысленно она жалобно простонала. Но голову все-таки не опустила. А собравшись с духом, твердо произнесла: – Я и не боюсь. И небрежно пожала плечами.* * *
Все-таки бегать по незнакомой местности – занятие не самое приятное. Особенно – когда под ногами у тебя нет ни дороги, ни даже тропинки, когда в самый неподходящий момент тебе может преградить путь овраг, каменная гряда или колючий куст. Вот и Здравко на пути встретились кусты – низенькие, стелющиеся по земле, покрытые пушистыми разрезными листочками и мелкими розоватыми плодиками. Прежде он часто видел их заросли в окрестностях Карфагена и Александрии, но на всякий случай обходил стороной. Как выяснилось, делал он это весьма предусмотрительно. Стоило ему вломиться в кусты – и острые колючки тотчас же пронзили плотную ткань штанов и больно впились в ноги. Пришлось остановиться. Помянув колючки недобрым словом, Здравко осторожно попятился. Затем сделал пару шагов влево, обходя коварные заросли. И по какому-то наитию осмотрелся по сторонам. Девушку он узнал сразу – по высокому росту и распущенным черным волосам. То есть черноволосых-то в Африке было полным-полно, но местные жительницы никогда не оставляли волосы открытыми, а прятали их под накидками и капюшонами. Так что девушка несомненно была чужестранкой – скорее всего, одной из его подопечных. А среди них высокой и черноволосой была только одна – надменная красавица по имени Илет. А вот шедшего рядом с Илет мужчину Здравко явно видел впервые – во всяком случае, это точно был и не доминус Гундульф, и не Олаф. Расстояние до незнакомца было велико, поэтому разглядеть черт его лица Здравко не мог. Однако бронзовый африканский загар и римская туника до колен однозначно выдавали в спутнике Илет местного жителя. Более того, судя по черным волосам и черной короткой бородке, был он, скорее всего, ливийцем – и это обстоятельство Здравко совершенно не радовало. После встречи с «веселыми парнями» местным ливийцам он не доверял напрочь. Колебался Здравко недолго. Время опередить «веселых ливийцев» у него, хотя и не в избытке, но все-таки имелось. А вот предостеречь Илет – а может быть, и защитить ее от подозрительного спутника – нужно было немедленно! И Здравко, изменив направление, сломя голову бросился этой странной паре наперерез.* * *
– Кажется, он направляется к нам, – задумчиво пробормотал ливиец. – Интересно, что бы это означало... – Вижу, – коротко бросила Илет в ответ и поспешно отвернулась. Не хватало еще, чтобы этот варвар заметил ее испуг! А Илет сейчас и правда испугалась – пожалуй, не столько за себя, сколько за подруг. И встревожило ее именно появление славянина посреди пустоши. Вот почему он бегает здесь, а не находится в сарае вместе с девушками? Уж не стряслось ли там что-нибудь совсем скверное? Между тем славянин спускался по пологому склону, быстро приближаясь. Вскоре Илет отчетливо разгядела его лицо – хмурое, сосредоточенное и встревоженное. Не добежав до Илет шагов трех, славянин резко остановился. Тяжело дыша, он растер ладонью по лбу ярко блестевшие на солнце потеки пота, а затем одним духом вымолвил: – Не ходи туда, домина Илет! С этими словами славянин махнул рукой в сторону сарая. – Но почему?.. – спросила Илет недоуменно. Вместо ответа славянин повернулся к варвару. – А ты кто такой? – с неожиданной злостью произнес он. – Что тебе от нее надо? Варвар вопросительно посмотрел на Илет. Та молча пожала плечами. В ответ варвар вздохнул и развел руками. – Я служу здесь на станции... – начал было он, но тут же запнулся. Славянин настороженно посмотрел на него. А затем, к удивлению Илет, деловито спросил: – Это в башне, что ли? Варвар сразу приободрился. – Да, в башне, – кивнул он. – Я инженер-механик, отвечаю там за приводы зеркал... В общем, меня ваша Тайн прислала. – Этайн, – не выдержав, поправила его Илет. – Этайн, – послушно повторил варвар. И тут же добавил: – С ней всё в порядке. С ее другом-травником – тоже. А наш Йоси уже оповестил о вас Карфаген. И тут славянин преобразился. Разом исчезла вся его хмурая настороженность, а юное, покрытое густым загаром лицо расплылось в широкой улыбке. – Добрая весть! – радостно воскликнул он. Облегченно перевела дух и Илет. Более того, еще недавно так раздражавший ее варвар-инженер внезапно показался ей невероятно симпатичным. И только сам этот варвар, только что объявивший столь важную и радостную новость, остался хмур и насуплен. Правда, окрылившаяся Илет даже не сразу обратила на это внимание. А варвар внимательно посмотрел на славянина и вдруг задумчиво произнес: – Эй, юноша! Тот недоуменно вскинул глаза. – А? – Видел вон их? – Варвар показал на людей в светлой одежде – те по-прежнему шли по дороге в сторону сарая, успев уже изрядно отдалиться. Славянин сразу же посмурнел. – Давно уже вижу. – Мне они не нравятся, – продолжил варвар. В ответ славянин солидарно кивнул: – Мне тоже. И вдруг, ухмыльнувшись, добавил: – Ну что, может, встретим их? Славянин и варвар переглянулись. Затем варвар показал рукой на видневшуюся невдалеке зеленую ложбинку. – Можно срезать через вон тот овраг. Славянин не задумываясь кивнул. – А как же я? – растерянно пробормотала Илет. – Держи! – откликнулся варвар и протянул ей раковину. Илет машинально взяла ее и рассеянно повертела в руках, едва не расплескав воду. – Мне-то что делать? – вновь спросила она. Варвар наконец снизошел до ответа. – Обожди пока где-нибудь здесь, – распорядился он. – И лучше спрячься в кустах. – Но... – начала было Илет. – Только не лезь в лилии, – перебив ее, торопливо продолжил варвар. – А то отравишься! И тут Илет оторопела. Мало того, что эти двое – ливиец и славянин – решили оставить ее одну в чистом поле, так ей еще и полагалось, по их мнению, разбираться в местных растениях, знать, какие из них безопасные, а какие ядовитые! А она и лилий-то не видывала ни разу – знала их только по Библии, по латинским стихам да по орнаментам на тканях. – Эй! – воскликнула она. Славянин, уже успевший отойти шагов на десять, обернулся. – Что случилось, госпожо Илете? Произнес он это на дикой смеси латыни со своим наречием, грубым и ужасным на слух. И этот пустяк оказался той каплей, которая переполнила чашу терпения Илет. – Вот что, – твердо заявила она. – Я иду с вами. И мне совершенно безразлично, почему вы решили оставить меня здесь! Разумеется, ее слова не понравились ни славянину, ни ливийцу. Оба сразу помрачнели, нахмурились. – Ладно, – чуть подумав, произнес ливиец. – Идем с нами. Некогда спорить. Да и тут тоже всякой дряни хватает – и змей, и скорпионов.* * *
«Домина Илет, – мысленно повторил Уфрин слова мальчишки-славянина. – Вот, значит, как ее зовут... Или Илете – поди тут разберись!» По правде сказать, помянув недобрым словом змей и скорпионов, он несколько покривил душой. То есть и те и другие на этом пустыре и в самом деле могли водиться, но куда больше Уфрина тревожили существа совсем иные – как сказал бы Платон, двуногие без перьев. Среди тех же строителей было немало бывших бродяг, а по слухам, попадались даже недавние грабители и пираты. Впрочем, работая на элеваторе, Уфрин слыхивал даже от вроде бы честных земледельцев и ремесленников весьма странные рассуждения. «Одно дело местная девчонка, за спиной которой стоит весь ее род, – заявил как-то раз за кружкой кислого домашнего вина один из его тогдашних знакомых, – и совсем другое – одинокая молодая чужестранка!» Тогда, по правде сказать, Уфрин не особо возмутился этим словам – хорошо хоть не поддакнул! Ну так и появление в городе одинокой молодой чужестранки казалось ему в ту пору чем-то невероятным: ну где это слыхано, чтобы женщина пустилась в дальнее путешествие без спутника-мужчины! А теперь вдруг оказалось, что такое иногда все-таки случается. И тот старый разговор, всплыв в памяти Уфрина, стал восприниматься им совсем иначе. Особенно – с учетом того, что такой вот «одинокой чужестранкой» запросто могла оказаться его новая знакомая – то ли Илете, то ли Илет: гордая, как орлица, колючая, как ветка боярышника, – и при этом совершенно беззащитная, отчаянно нуждающаяся в его помощи. Между тем славянин, огибая дорогу по широкой дуге, уверенно двигался в сторону неприметного каменного строения. Шел он быстро, словно под его ногами была ровная, хорошо натоптанная тропа, а не пустынная целина, густо усеянная острыми осколками камней. Уфрин еще как-то поспевал за ним, а вот девушка вскоре начала отставать. «Все равно это лучше, чем если бы она осталась одна в поле!» – думал про себя Уфрин, тоже всё больше замедляя шаг. – Ой, – вдруг вскрикнула девушка. Уфрин резко остановился, обернулся. Машинально приложил палец к губам. – Тс-с... И, бросив взгляд на девушку, удивленно замолчал. Та стояла с растерянным видом, уставившись в землю. – Что случилось? – Раковину уронила... – пролепетала девушка жалобно. И почти сразу же встрепенулась: – Я назад, к морю! В следующий миг Уфрин увидел и саму раковину – лежащую на мокрой земле рядом с большим камнем. Нагнувшись, он подхватил ее, заглянул внутрь. Раковина была совершенно целая – и совершенно пустая. – Разбилась? – быстро спросила девушка. Уфрин мотнул головой. – Нет. Но из нее всё вылилось. Придется идти с пустыми руками. – Там Брид без чувств лежит... – неуверенно произнесла девушка. – Ну подруга моя... Ей воды надо... – Да, я помню, – кивнул Уфрин. – Но сейчас есть дело поважнее. Девушка сверкнула глазами, на щеках ее выступил румянец. – Может, поможешь мне набрать воды? На мгновение Уфрин заколебался. Нежный и в то же время повелительный голос девушки, ее небесно-синие глаза – и, конечно же, воспоминания о первой встрече с ней на океанском берегу – всё это затуманило ему разум, мешая правильно оценить время и расстояние. «Что, если махнуть туда и обратно по-быстрому? – мелькнуло у него в голове. – Скажем, напрямик через кусты, бегом со всех ног?..» – Господине... – вдруг подал голос мальчишка. – Они опять нас обогнали! Уфрин опомнился. Решительно мотнул головой. – Некогда! – бросил он девушке. – Если промедлим – будет вообще не до воды. А ты одна к океану не ходи. Либо прячься, либо с нами! Та на миг задумалась. А потом вдруг кивнула. – Хорошо. Я с вами.* * *
Время тянулось, а в сарае ничего не менялось. Всё так же лежала в углу без сознания Брид, всё так же возбужденно расхаживала от стены к стене Фи, всё так же прижимались друг к другу, как два озябших птенца в гнезде, Дэл и Ллио. А Серен всё так же сидела, склонившись над Брид, держала ее за запястье и нашептывала молитвы – то милосердной Деве Марии, то святой Бригите – небесной покровительнице недужной. Когда Серен совсем уже было отчаялась, Брид внезапно пришла в себя. Сначала она шевельнулась, затем шумно вздохнула – и вдруг резко открыла глаза. – Брид?! – сразу же оживилась Серен. – Как ты? – М-м-м... – протянула та вместо ответа. – Духота-то какая! – Это потому что день жаркий, – тут же вмешалась оказавшаяся рядом Фи. – На улице – и то не продохнуть! Брид осторожно приподнялась на локтях. Пожаловалась: – Голова болит. И пить хочется. – Нет воды, – печально откликнулась Серен. – Кончилась. – Скоро госпожа Зои вернется, – снова подала голос Фи. – Наверное, она что-нибудь придумает. С трудом сдержав вздох, Серен добросовестно кивнула. По правде сказать, сама она уже почти не надеялась на возвращение и госпожи Зои, и Олафа, и даже Танни. Но не пугать же только что очнувшуюся больную! Между тем Брид огляделась по сторонам. Спросила встревоженно, непонятно к кому обращаясь: – А Илет где? Серен пожала плечами. – Она на улицу вышла, – ответила Фи. – На улицу... – тихо повторила Брид. – Ну да, – кивнула Фи. – Сначала Илет ушла, а потом за ней славянин... Неожиданно Брид встрепенулась. – Как?.. Здравко тоже пропал? В следующее мгновение она повернулась к Серен. – Помоги встать! Растерявшись, Серен покладисто подала руку. Опершись на нее, Брид неуклюже поднялась на ноги. Затем, пошатываясь, она сделала несколько шагов в сторону выхода. И тут Серен опомнилась. Не хватало еще, чтобы Брид, едва придя в себя после теплового удара, снова попала под палящее солнце! – Брид, обожди! Куда ты? – Я посмотрю, где они... – пробормотала та в ответ. – Давай лучше я! Брид вяло покачала головой, однако остановилась. – Я посмотрю, очень ли там жарко, – торопливо проговорила Серен. Затем, чуть подумав, неуверенно добавила: – Если будет терпимо, я тебя позову. Брид недоверчиво посмотрела на нее, но все-таки кивнула. А затем подоспела Фи и без особых усилий увела подругу вглубь сарая. А Серен безотчетно миновала дверной проем и оказалась на каменистой, едва заметной среди окружающей пустоши дорожке. Вопреки ее опасениям, снаружи оказалось не так уж и жарко: то ли солнце уже стало клониться к закату, то ли она сама успела привыкнуть к здешнему зною. Невольно Серен приободрилась. «Брид я звать, конечно, не буду, – решила она. – А сама, пожалуй, пройдусь». И Серен неторопливо направилась в сторону видневшейся в небольшом, как ей казалось, отдалении гелиографической башни. Разумеется, она вовсе не собиралась праздно гулять по дороге и любоваться на окрестные камни и колючие кусты. Нет, Серен была преисполнена самых благих намерений и надежд. А вдруг ей повезет больше, чем Фи? Вдруг именно она сможет высмотреть возвращающихся из города Танни и Олафа – или госпожу Зои и ее мужа, или, на худой конец, хотя бы Илет? А вдруг те догадались раздобыть в городе питьевой воды? Тогда Серен, конечно же, сразу выпросит у них одну из фляжек – не для себя, разумеется: сама-то она еще сможет потерпеть – а для несчастной Брид. И когда она примчится обратно к подругам с этой фляжкой – как же те обрадуются!.. Погрузившись в мечты, Серен даже не заметила, как удалилась от сарая на добрую четверть мили. А опомнилась она, когда до ее ушей донеслись оживленные мужские голоса. Сначала Серен даже обрадовалась. В воображении у нее немедленно нарисовались спорящие о чем-то Олаф и муж госпожи Зои – запомнить его непривычное готское имя ей никак не удавалось. Вскоре, однако, она насторожилась. Голосов звучало не два, а гораздо больше: то ли четыре, то ли пять – и все они были мужскими: ни холодного, чуть хрипловатого голоса госпожи Зои, ни звонкой торопливой скороговорки Танни. Чуть погодя кто-то из мужчин рассмеялся грубым, каркающим смехом, и Серен сделалось совсем неуютно. Ощущая частый стук в висках и противную дрожь в коленях, она сделала еще несколько шагов по инерции и, остановившись, испуганно огляделась по сторонам. Стоило Серен повернуться в сторону башни, как в глаза ей яростно ударили солнечные лучи. Непроизвольно она сощурилась. Но даже полуприкрытые веки не помешали ей заметить в отдалении несколько темных фигур. Рассмотреть их как следует Серен не смогла: помешали и довольно большое расстояние, и солнце, светившее ей прямо в лицо. И все-таки ей показались, что что это были пятеро мужчин – как на подбор высоченные, широкоплечие и черноголовые. Разумеется, ни на Олафа, ни на мужа госпожи Зои ни один их них не походил ничуть. Размышляла Серен недолго. Уже в следующее мгновение ее осенила догадка: «Да это же мавретанские пираты! Точь-в-точь как в рассказах моряков!» В следующий миг Серен стремительно развернулась и со всех ног припустила обратно к сараю. «Я их совсем не боюсь, просто надо предупредить девочек», – убеждала она себя на бегу. Бежала, однако, Серен совсем недолго: не сделала даже десятка шагов. Уловив краем глаза какое-то движение чуть в стороне, она непроизвольно повернула туда голову – и обмерла. Наперерез ей прямо по пустоши, не разбирая дороги, быстро двигались еще несколько человек. Серен сразу же углядела среди них двоих мужчин – как ей почудилось, таких же высоких и черноголовых, как и пятеро, оставшиеся позади. Мгновение Серен растерянно стояла, затем снова огляделась по сторонам. Теперь, правда, она высматривала уже не людей на дороге, а какое-нибудь убежище, где можно было бы спрятаться от страшных мавретанских пиратов. На сей раз, похоже, удача оказалась на ее стороне. Всего шагах в двадцати от дороги обнаружилась уютная ложбинка, густо поросшая черноталом – кустарником, хорошо знакомым всем студентам «двоечки» со времен ботанических экскурсий по болотам Придайна. Конечно, раздумывать Серен не стала. Свернув с дороги, она со всех ног бросилась к спасительным зарослям, а затем нырнула в них и, присев, затаилась. Поначалу ей продолжало везти. Те пятеро пиратов, которые шли по дороге со стороны города, благополучно миновали ложбинку, даже не замедлив шагов, – правда, Серен все равно не на шутку испугалась, когда они проходили мимо ее укрытия, что-то бурно обсуждая на варварском наречии. А остальные пираты так и не появились возле ложбины – видимо, пересекли дорогу и понеслись дальше напролом через холмы. И все-таки в безопасности Серен себя все равно не чувствовала. Время шло, а она по-прежнему сидела в кустах – скорчившись в три погибели и боясь шевельнуться. Нет, о своем недавнем намерении предупредить подруг об опасности она не забыла. Но страх столкнуться с пиратами был сильнее. Более того, он и не думал утихать. Теперь Серен пугало всё – и тревожный крик незнакомой местной пичуги, и шум ветра, и шелест листьев. Вскоре и сама ложбинка, в которой Серен спряталась от пиратов, перестала казаться ей надежным укрытием. Даже кусты, которые она поначалу приняла за чернотал, при ближайшем рассмотрении оказались какими-то подозрительными. Листья на них были у́же и крупнее, чем полагалось, и росли почему-то не по одному, а попарно, словно у бирючины или у бузины. А самое главное – прямо перед глазами у Серен на ветке куста покачивались два крупных розоватых бутона, на чернотале совершенно невообразимых. Но не странное расположение листьев и даже не бутоны окончательно доканали Серен. Чуть подняв глаза, она обнаружила в паре локтей от себя гусеницу самого что ни на есть жуткого облика. Громадная – не меньше четырех унций в длину – толстая, зеленовато-желтая с мелкими желтыми крапинками и продольной белой полосой на боку, она сидела на ветке странного «чернотала» и деловито обгладывала лист, обхватив его тремя парами тоненьких бурых ножек. На заднем конце ее тела торчал кривой желтый отросток, а спереди красовались два огромных нежно-голубых глазчатых пятна. Гусеница походила разом и на огромного слизня, и на маленькую змейку. Разумеется, обучение на естественном факультете не прошло для Серен даром: то, что гусеницы для людей обычно безопасны, она усвоила твердо. То есть она помнила и о брызгающихся ядом гусеницах вилохвоста, и о покрытых жгучими волосками гусеницах златогузки – но у этого создания никаких волосков не было и в помине, да и на вилохвоста оно тоже ничуть не походило: ни бурого чепрака на спине, ни двух длинных нитей на конце тела. Вот только никакие экскурсии в природу и никакие рассказы ученых мэтров не избавили Серен от брезгливого отвращения ко всякого рода червякам, букашкам и прочим членистым тварям. А тут ей повстречалось чудище длиной чуть ли не в ее ладонь! Взвизгнув, Серен отшатнулась от гусеницы – и, потеряв равновесие, шлепнулась на спину. Падая, она непроизвольно ухватилась за толстую ветку «чернотала», и та надломилась, брызнув молочно-белым, как у одуванчика, соком. Ну а гусеница так и осталась раскачиваться на тоненькой веточке – разве что перестала грызть лист и испуганно скрючилась, раздув переднюю часть наподобие капюшона. Немного полежав, Серен осторожно приподнялась на локтях, задрала голову. Посмотрела на желто-зеленую гусеницу, на нежно-розовые бутоны, на густой белый сок, капающий из надломленной ветки. «Нет, это все-таки не ива!» – хмуро подумала она. А затем пробормотала вслух: – Пожалуй, надо отсюда выбираться... Встать на ноги Серен так и не решилась. Вместо этого она перевернулась на живот, а затем поднялась на четвереньки. И проворно, как ящерка, огибая кусты и рытвины, двинулась по дну ложбинки прочь от дороги – подальше от пиратов, гусениц и прочих опасностей. Платье ее цеплялось за камни и за корни «чернотала», ткань зловеще потрескивала, но сейчас Серен это не заботило. Так, уставившись в землю и не замечая ничего вокруг, она проползла добрую сотню шагов. А потом неожиданно уперлась теменем во что-то твердое. Остановившись, Серен попятилась. Затем недоуменно приподняла голову. И замерла. Прямо перед ее носом красовалась, уходя в небо, украшенная двумя бурыми колючками репейника клетчатая штанина. Чуть погодя Серен разглядела и вторую – без колючек, но с большой дырой, сквозь которую виднелась покрытая редкими рыжеватыми волосами нога. – Э-э-э... – послышался над головой удивленный мужской голос. – Девка, что ли? Офигеть! Сначала Серен испуганно ойкнула. А уже в следующее мгновение облегченно выдохнула. Во-первых, голос показался ей знакомым. А во-вторых, его обладатель говорил не на каком-нибудь варварском наречии и даже не на латыни, а на чистейшем бриттском языке с отчетливым думнонским выговором. Чуть переведя дух, Серен осторожно задрала голову. И увидела хорошо знакомые небесно-голубые глаза, крупный нос с горбинкой и взъерошенные огненно-рыжие вихры. – Господин Родри?!. – пролепетала она – и тут же сердце ее замерло, а затем бешено заколотилось. – Серен... то есть домникелла Стелла?.. – удивленно откликнулся тот. – Ты откуда здесь взялась?