ID работы: 14317951

Obliviate//Забвение

Фемслэш
Перевод
R
Завершён
56
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
97 страниц, 18 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
56 Нравится 16 Отзывы 23 В сборник Скачать

Нет времени на уроки

Настройки текста
Последние несколько дней марта и начало апреля были прекрасными и радостными для Гермионы. Уже на следующее утро после урока с Беллатрикс Гермиона начала опробовать свои новые навыки на своих лучших друзьях. МакГонагалл учила студентов, как ускорить их трансфигурацию – что, по мнению Гермионы, могло быть компенсацией за паршивую курсовую работу по защите от темных искусств, которую они "изучали". Требования класса были невысоки для юной ведьмы, поскольку она уже практиковалась в скорости работы с заклинаниями. Однако это дало прекрасную возможность сосредоточиться на извлечении энергии из заклинаний. Рон уже был отстающим в трансфигурации, поэтому Гермиона решила сосредоточиться на Гарри. Она решила, что достаточно "близка" со своими лучшими друзьями, чтобы немного пошалить с ними. — Мистер Поттер! — Шотландский говор профессора МакГонагалл разнесся по классу, и каждый ученик на всякий случай немного пригнулся. — Что, во имя всего святого, здесь происходит? Гарри с сожалением посмотрел на свою наполовину трансформированную книгу, которая, казалось, менялась в замедленном темпе. — Хммм… Я действительно не уверен. Думаю, я был быстрее, чем мог.. Возможно ли это? — Очевидно, так и есть! Возможно, тебе стоит попробовать медленнее, но я не уверена, что ты сможешь быть еще медленнее! Гермиона с удовольствием наблюдала за перепалкой, а затем сжалилась над своим лучшим другом и убрала свой прилив энергии. Книга немедленно превратилась в стопку листов со скоростью, которая изумила и Гарри, и профессора МакГонагалл. — Что ж, мистер Поттер, возможно, вы просто поздно расцвели! — Профессор прошествовала в другой конец класса, оставляя смеющихся студентов у себя за спиной. Гарри покраснел, покачал головой и просто пробормотал: — Ой, это не требуется ... — Гермионе стало немного жаль друга, но она также была слишком довольна собой, чтобы сильно волноваться. Следующее открытие, которое сделала Гермиона, заключалось в том, что юмор помогал в целом, а не только с Беллатрикс. Точно так же, как счастливые мысли были хороши для создания патронуса, смех над кем-то или чем-то помогал ей черпать энергию для своих заклинаний. Таким образом, Рон, Невилл и Луна стали ее любимыми людьми, с которыми она общалась, и она даже работала над увеличением энергии своих заклинаний во время тренировок. И снова Гермиона старалась почаще менять цели, чтобы не подорвать их уверенность в себе. Становилось совершенно очевидно, что им это понадобится. Только Луна, казалось, заметила, что что-то не так. День первого апреля был настоящим праздником. Было не только много шуток, над которыми можно было посмеяться, но и Гермиона чувствовала себя прекрасно, отрабатывая свои новые навыки на ком только могла. Однако Беллатрикс была права насчет необходимой близости, и она добивалась успеха только с людьми, которых знала достаточно хорошо. Но, о радость, когда ей удалось сорвать одно из совместных предприятий Фреда и Джорджа, и они остались выглядеть растерянными дураками. И даже лучше, намного лучше, когда ей удалось произнести простое заклинание очарования, когда оно покидало палочку Драко Малфоя – кто знал, что ненависть порождает близость? К счастью, в тот день ожидалось несчастье, и поэтому никого не пытались обвинить. Не то чтобы Гермиону можно было обвинить в любом случае – она действительно была паинькой в своем доме. К сожалению, Хогвартс быстро погрузилась в хаос. Всего неделю спустя гребаная Мариэтта Эджкомб уступила должность окружного прокурора Амбридж. Несмотря на предупреждение Добби и попытки Гермионы ослабить действие заклинаний Малфоя, Гарри поймали и потащили на допрос в кабинет Дамблдора. Когда Гарри вернулся в гостиную, он был измотан и деморализован. Его новость произвела такой же эффект на остальных гриффиндорцев, когда они узнали, что Дамблдор взял вину на окружного прокурора и сбежал из школы. Масштаб событий осознался только позже на следующий день. Даже во время завтрака, когда невыносимая Амбридж объявила о своем перевороте, Гермиона была не в состоянии думать о чем-либо, кроме немедленной потери окружного прокурора. Только на уроке трансфигурации Гермионе напомнили, что человек, на которого она полагалась, который поддерживал ее, обосновывал и успокаивал, теперь ушел. До этого момента она не осознавала, насколько сильно рассчитывала на молчаливую поддержку Дамблдора на своих уроках с Беллатрикс – как в чувстве безопасности, так и в моральном здравии. Она также была совершенно уверена, что Дамблдор был причиной того, что она смогла так легко покидать замок для своих полуночных уроков. Гермиона едва могла продолжать урок трансфигурации, настолько она была подавлена последствиями отсутствия Дамблдора. Однако она ничем не выделялась, как большинство ее сверстников и сама профессор МакГонагалл, казалось, просто проходили обучение. У Гермионы не было много времени, чтобы зацикливаться на этой дополнительной проблеме, поскольку уход Дамблдора оставил после себя много весьма ощутимого хаоса. Амбридж вышла из-под контроля власти, и члены окружного прокурора не могли даже вести элементарные дружеские беседы без того, чтобы их не разорвали Малфой и его команда. Очки снимались с их факультетов направо и налево, и школа была совершенно убогой. Единственным приятным развлечением были фейерверки, которые запускали Фред и Джордж. Они были не только по-настоящему впечатляющими, но и Гермиона чувствовала себя так, словно устраивала себе спа-процедуру каждый раз, когда кастрировала одно из заклинаний Амбридж, чтобы контролировать их. Честно говоря, это было главное событие месяца, и Гермиона была в восторге от своего прогресса. Она также гордилась новыми кашемировыми носками, которые преобразила, используя энергию заклинания Амбридж. Ей не терпелось похвастаться Беллатрикс. Если бы она только знала, когда это произойдет.… Это был первый по-настоящему теплый день в году, когда солнце, казалось, наконец-то победило холод шотландского нагорья. Гермиона, Рон и Гарри собрались под большим тенистым деревом на берегу озера, якобы готовясь к выпускным экзаменам в том семестре. По крайней мере, Гермиона пыталась учиться, но безостановочная болтовня мальчиков об Амбридж, Снейпе, Малфоях и так далее, мягко говоря, отвлекала. Было также достаточно жарко, чтобы струйки пота стекали по трещинам, о которых она предпочла бы не вспоминать. Инстинктивно Гермиона подняла палочку и наложила согревающее заклинание наружу, наслаждаясь ощущением прохлады, которое оно оставило после себя. — Ой! Что ты делаешь, пытаешься поджарить нас до смерти? Зачем ты нас разогреваешь, разве уже недостаточно жарко? — Жалоба Рона пробилась сквозь туман Гермионы. Гермиона подняла глаза и увидела, что оба мальчика смотрят на нее с обиженными выражениями лиц. — Хм? Что? — Она была озадачена их хмурыми взглядами. — Гермиона, ты действительно не заметила, что только что наложила согревающее заклинание, несмотря на то, что здесь и так жарко, как в сауне? Ты хорошо себя чувствуешь? — Гарри был гораздо терпеливее, но даже он казался раздраженным. Гермиона слегка покраснела при упоминании саун, вспомнив свою последнюю встречу с Беллатрикс. Но она покачала головой, глядя на мальчиков. — Я в порядке. И да, здесь жарко. — Так к чему тогда эта чертова горячка? — Рон смотрел на нее так, как будто она сошла с ума, что раздражало вдвойне, потому что она не только произносила неподходящие заклинания, но и не смогла бы помочь ему с учебой, если бы сошла с ума. Гермиона произнесла заклинание, посылающее волны прохладного воздуха на мальчиков, заметив, что она променяла их благосклонность на усиление своего собственного чувства теплого дискомфорта. Она подумала, сможет ли объяснить им, и решила, что стоит попробовать. — Извини за согревающее заклинание, но оно меня охлаждает. — А? — в унисон. — Согревающее заклинание. Оно охлаждает меня, когда я его применяю. Ты когда-нибудь замечал? — Оба мальчика теперь выглядят немного паникующими из-за того, что она потеряла способность к этому. — Э-э ... Гермиона, согревающее заклинание согревает меня. В этом суть. — Я знаю это. Но это когда ты окружаешь себя этим. Если ты отошлешь тепло от себя, оно охладит тебя. — Под их сомнительными взглядами она настаивала. — Попробуй! Оба мальчика попробовали заклинание, и сразу же их лица просветлели. — Что за...? —Черт возьми, Миона, это гениально! А потом они потребовали объяснений. Гермиона решила, что она начнет медленно, объясняя передачу энергии в очень магловских научных терминах. Она полагала, что они согласятся с тем, что она могла бы сама разобраться во всем, если бы не усложняла. Мальчики, конечно, были невероятно впечатлены талантами Гермионы и ее способностью привносить свои маггловские знания. Рон сказал что-то вроде: — Мой папа сойдет с ума, когда услышит это! Как только Гермиона начала объяснять вещи, у нее возникло искушение научить своих мальчиков всему, чему научилась сама. Но юная ведьма еще не была готова раскрыть все, а также на месте решила, что им, вероятно, будет достаточно любопытно обдумать некоторые вещи самостоятельно. Возможно, они втроем могли бы продолжить часть работы окружного прокурора, только в этом направлении. Конечно, у них не было бы неприятностей, если бы они не занимались запрещенной магией? В конце концов, они просто будут практиковать заклинания, которые выучили давным-давно. В тот день все трое вернулись в замок с немного большим энтузиазмом к учебе – мальчики к своим занятиям, а Гермиона к своей самостоятельной курсовой работе. Гермиона смирилась с необходимостью изучать и обучать Рона и Гарри нескольким своим новым трюкам, не имея ничего нового, чему можно было бы научиться самой. Обычно она была бы вне себя, готовясь к экзаменам, но она приобрела не только новое понимание магии, но и новую уверенность в себе. Ее друзья даже заметили это, но, не зная источника, списали ее новое чванство на подготовку к экзаменам, пока остальные были заняты. Однако, если бы они могли видеть, как она постоянно проверяет книгу о растениях, каждый раз, когда она пользуется туалетом или ложится спать, они могли бы узнать немного прежней встревоженной Гермионы. Нервное внимание юной ведьмы наконец-то окупилось ближе к концу месяца. Проверяя книгу в последний раз перед сном (в последний раз, по-настоящему, а потом я обязательно лягу спать), Гермиона пришла в восторг, увидев знакомый сценарий на первой странице. Однако, прочитав это, разочарование поселилось в ее животе. Приходи через два дня в лодочный сарай. Я постараюсь быть там к полуночи, но могу опоздать. Подожди до 1, а потом уходи. Это просто короткая встреча, на уроки нет времени. Продолжайте практиковаться. –Проф Б. Нет времени на урок? Гермиона почувствовала себя почти преданной этим. Затем ее охватило любопытство. Что происходит? Волдеморт снова что-то замышляет? Должна ли я предупредить Дамблдора? Черт возьми, его больше нет… Что, если происходит что-то ужасное? Кому я могу рассказать? Конечно, не Гарри… Если только он не мог рассказать Сириусу? Водоворот мыслей Гермионы не давал ей уснуть, пока, не получив четких ответов, она не погрузилась в измученный сон. Два вечера спустя у Гермионы не было больше понимания, но появилось еще несколько забот. Главной из них было то, сможет ли она выбраться из замка теперь, когда Дамблдора больше нет. Однако ей удалось позаимствовать у Гарри мантию-невидимку под предлогом очередной ночной прогулки в библиотеку, поскольку и Гарри, и Рон, казалось, думали, что она живет только ради книг. Они бы просто не умерли, если бы узнали… И они подумали, что Виктор был сюрпризом! Они бы никогда не смотрели на меня так же, если бы знали, к кому я сбегаю тайком и почему! Гермиона лукаво улыбнулась при этой мысли, даже не учитывая, что она встречалась с самой темной ведьмой эпохи, а просто позабавилась, представив шокированные взгляды мальчиков, если бы они увидели двух красивых женщин вместе. Эти размышления не только не давали ей уснуть, пока она ждала выхода, но и отвлекали от других забот. Она не была уверена, когда появится Беллатрикс и появится ли вообще. Чтобы развлечь себя, Гермиона трансфигурировала маленькую свечу, затем наблюдала, как пламя тускнеет и растет, по мере того как она черпала из него энергию для своих собственных маленьких заклинаний. Она заставила себя уменьшать пламя свечи до тех пор, пока оно почти не погасло, а затем снова дать ему разгореться. Это было действительно завораживающе, и она смогла погрузиться в практику. — Это действительно нечто. Ты прошла долгий путь за короткое время. Гермиона вздрогнула от знакомого голоса, затем ожидала услышать насмешливый смех. Но когда она повернулась, чтобы посмотреть на свою учительницу, стоящую позади нее, она была потрясена, увидев темную ведьму, устало прислонившуюся к дверному косяку. Она с трудом поднялась на ноги. — Я ... я ... Спасибо, что пришли сегодня вечером. Вы, должно быть, очень заняты. Беллатрикс (Лира? Трудно сказать – ни одна из них никогда раньше так не выглядела) махнула рукой, словно отгоняя комментарии Гермионы. — Я всегда занята. Это не здесь и не там. Но, наблюдая за твоими успехами, я чувствую себя немного лучше из-за того, что не смогу провести урок сегодня вечером. Гермиона начала улыбаться при этих словах, но улыбка исчезла, когда поведение ее профессора, казалось, не соответствовало ее позитивным словам. Старшая ведьма села рядом со свечой Гермионы и похлопала по месту рядом с собой. Гермиона немедленно села, удивленная тем, что оказалась в такой позе. Даже когда они не практиковались в магии, две женщины никогда не сидели и фактически редко оставались внутри эллинга. Она удивлялась перемене в своем учителе и волновалась. — Роксанна, ты многому научилась за эти несколько месяцев, за еще меньшее количество уроков. Ты была удивительной ученицей, и мне нравилось наблюдать, как ты становишься самостоятельной. Пока Беллатрикс говорила, Гермиона задавалась вопросом, будет ли это прощанием, "извини, но у меня больше нет на тебя времени". Ее сердце сжалось, а живот заболел так, что ее затошнило, но она не двигалась и слушала. — Я действительно занята, и я не знаю, когда мы сможем продолжить наши уроки. Вот оно. Все в порядке, Гермиона, это к лучшему. Ты действительно не можешь ожидать, что это будет продолжаться, не со всем, что происходит. Ведьма с волосами цвета воронова крыла продолжила: — Я хочу знать, что ты уверена в том, чему я тебя научила. Последовало молчание, Гермиона пыталась понять, разрешат ли ей продолжать обучение у Беллатрикс. Наконец темная ведьма фыркнула. — Ну? — Э-э-э... простите? — Гермиона была так сбита с толку, и ее оскорбленные чувства не помогали ей мыслить здраво. — Ты уверена в том, чему я тебя научила? — Голос женщины звучал разочарованно, но когда она повернулась, чтобы посмотреть Гермионе в глаза, юная ведьма увидела в ее глазах беспокойство. —Да! Да На самом деле, я действительно хорошо прогрессировал в последний месяц, и я черпал энергию у ряда своих одноклассников и даже учителей! — Гермиона немного поболтала, рассказав несколько анекдотов в попытке прогнать беспокойство, которое она увидела в глазах своего наставника. Наконец, Беллатрикс снова взмахнула рукой, заставляя замолчать свою разговорчивую ученицу. — Это хорошо. Это ... важно. Возможно, тебе скоро понадобятся эти навыки, и я рада, что ты чувствуешь уверенность. — Две женщины на несколько мгновений замолчали, прежде чем Беллатрикс, наконец, пришла в себя и встала. Она повернулась, чтобы посмотреть на Гермиону, и юная ведьма почувствовала, что ее испытующий взгляд пригвоздил ее к месту. — Роксанна, возможно, я не смогу встретиться с тобой некоторое время. Но мы можем продолжать общаться через книгу. Вы можете сообщать мне о любых вопросах, которые у вас могут возникнуть, при условии, что будете хранить эту книгу в полной безопасности. Гермиона кивнула в знак согласия, облегчение затопило каждую клеточку ее тела. Она едва могла дышать, боясь, что этого у нее могут отнять. Темная ведьма слегка, задумчиво улыбнулась и потянулась, чтобы заправить локон за ухо Гермионы. Убирая руку, она очень нежно провела ею по щеке юной ведьмы. — И напиши мне несколько историй о том, какие пакости ты вытворяешь. Я бы не отказался посмеяться. — С этими словами она повернулась и ушла. Гермиона оставалась сидеть в лодочном сарае, пока ее дыхание не нормализовалось, но даже когда она поднималась на холм к замку, она чувствовала слезы на своих щеках.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.