Часть 2: Свобода
24 января 2024 г. в 21:39
Примечания:
Кииро Рейнкото - "кииро" на японском значит "жёлтый", а "рейнкото" это "дождевик" на японском.
Тобоша Саэбун - "тобо-ша" с японского будет "беглец", "Саэбун" - изменённое слово "сэбун" что обозначает "семь" на японском.
Спустившись, Кайзо отвел мальчика в сторону, чтобы никто их не слышал.
Кайзо: Ты в курсе что твоя спутница из якудзы семьи Кииро?
Саэбун: Да, я знаю.
Кайзо: Откуда ты знаешь о существовании клана?
Саэбун: По новостям, по сплетням и т.д, и т.д, и т.д. А вам от этого какая польза?
Кайзо: Ты прав, мы отстали от темы. Дело в том что она не хочет чтобы ты занимался ручным трудом. И босс дал тебе другую работу. - мальчик аж поднял брови из любопытства и удивления.
Саэбун: И что за работа?
Кайзо: Каждый месяц мы платим парикмахеру за стрижку, и босс хочет чтобы ты собрал с докеров по 5 иены.
Саэбун: Хорошо, куда лучше чем таскать ящики.
Кайзо: Тогда за работу!
Они зашли обратно, и Саэбун приступил к работе. Он делал всё как сказано, собирал с них деньги. Некоторые давали спокойно, без лишних слов, а некоторые наоборот нехотя и ворча себе под нос. А ворчали они не из за жадности. Им не нравилось работать на Майто.
Саэбун: Извините, Майто собирает деньги на парикмахера.
Докер: Опять?! Я итак за гроши горбачусь, даже на еду не хватает!
Докер 2: Дай жирдяю деньги в конце то концов. А то выгонит как Оуноки.
Докер: Ладно, мать твою, возьми эти чёртовы деньги.
[Саэбун]: Опять про Майто. Кто же ты под маской, жирдяй?
Собрав деньги на стрижку, он направился к Майто.
Саэбун: Сделано.
Майто: Отлично. Вот твоя доля, как я и обещал, я тебе заплачу. Вы свободны.
Рейнкото: Правда?
Майто: Нет, Кайзо, в подсобку этих двух.
Кайзо схватил парочку и направился в подсобку.
Рейнкото: Эй, какого черта?!
Кайзо: Здесь будет ваше временное жилье. Пока сам Рейнгоку не объявится. - он ушел сильно хлопнув дверью. Рейнкото отчаянно вздохнула, ведь нет больше Рейнгоку. Она молча легла на ящик.
Саэбун: Эй, не падай духом. Главное что мы живы.
Рейнкото: Не могу… Я уже не та позитивная Рейнкото. Не понимаю, как ты можешь находить плюс в этом дерьме?
Саэбун: Я уже не знаю... Я просто счастлив что я жив, что я ходить могу, что у меня наконец-то есть друг.
Рейнкото: У тебя…тоже не было настоящих друзей, верно?
Саэбун: Да, я был изгоем.
Рейнкото: А со мной дружили только из за статуса, в их глазах я никогда не видела искренности.
Саэбун: Мы…во многом похожи, но в то же время такие разные, не находишь?
Рейнкото: Хм, и в правду.
Несколько часов они просто лежали и молчали, им было неловко лежать вместе. В помещении был сильный скозняк, они не могли закрыть окно, потому что оно находилось слишком высоко для них. Они оба замерзали, укрываться было не чем. Они придумали ничего лучше чем прижаться к друг другу. Но девочку волновало не это.
Рейнкото: Саэбун.
Саэбун: Да?
Рейнкото: Если мы выберемся отсюда, то что ты будешь делать? Есть ли у тебя цель?
Саэбун: Да, две цели. Выжить и найти хоть что-то от моего брата. А у тебя?
Рейнкото: Я уже не знаю что делать, поэтому решила спросить. Если у меня нет цели, то в чем смысл жизни?
Саэбун: В жизни нет смысла, я думаю мы сами должны пытаться, чтобы обрести счастье, и наслаждаться моментами которые нас радуют. К примеру этим, я никогда не чувствовал такого тепла ко мне, раньше меня все избегали, травили, унижали. Но ты, ты придаешь краски в мою жизнь, ты единственная кто хотя бы слушает меня. Спасибо тебе, друг.
Рейнкото: Нет, тебе спасибо. За то что открыл мне глаза, Тобоша Саэбун. - вот она, искренность, которую она хотела видеть в её так называемых «друзьях». - Спокойной ночи, Саэбун-кун.
Саэбун: И тебе, Рейнкото-чан.
Вот так они и уснули, довольными, даже ни смотря ни на то что они в плену.
На утро их разбудили вопли и крики. Посмотрев наружу они увидели что один из работников лежал на земле и корчился от боли. Рядом с ним стоял Кайзо и отчитывал его. С этого можно сделать вывод что Кайзо его избил. У Рейнкото появилась идея, заставить рабочих бунтовать и воспользоваться возможностью чтобы совершить побег. Сабу понравилась её мысль, и они решили осуществить план.
От лица Рейнкото.
План сработал через чур отлично, благодаря Сабу, если честно, то я не хотела кому либо вредить, но Саэбун вёл изменения в мой план.
Саэбун пролил ведро с водой прямо перед рабочим когда тот тоскал грёбаный ящик.
Саэбун: Осторожно, тут мокро. - он сказал это перед тем как работник подскользнулся, в результате этого ящик упал на ногу пострадавшего. Это не перелом, но с такой травмой он работать не мог, поэтому отпросился. Но Майто дал ему не просто освобождение, он вовсе уволил беднягу. От столь низкого поступка начальства, докеры пошли против него. А приезд мужчины в кожаной куртке, только подлил масло в огонь.
Кабинет Майто.
???: Охаё, Майто-сан.
Майто: Хисаши! Я знал что ты не подведёшь.
Хисаши: Слушай, у меня возникли кое-какие проблемы. Нужны деньги, у тебя есть какая-то прибыльная работёнка?
Майто: Да, есть одна. Сколько тебе нужно?
В этот момент Кайзо входит в кабинет.
Кайзо: Они всё равно не хотят работать. - произнес всё так же холодно и монотонно.
Хисаши: Как дела, Кайзо?
Кайзо: Не очень, совсем не очень.
Хисаши: То есть, всё как обычно?
Майто: Не совсем, эти гады грозят мне забастовкой.
Хисаши: В чем дело? Ребята узнали то что ты пялишься на их жён, а старый извращенец?
Майто: Завязывай со своими шутками, у тебя это плохо получается. И дело далеко не в этом, а из за того что я когда-то уволил того желтокожого.
Хисаши: Мне помочь?
Майто: Хм, можешь, заплачу 5 штук, идёт?
Хисаши: Принято.
Трое вышли из наружу, где их ждали ещё несколько вооруженных людей, все они направились на соседний склад.
Охранник 1: Знаете сколько их там?
Майто: 10, может 15, мне откуда знать? Главное хорошенько припугнуть этих ублюдков, чтобы знали своё место. Не надо чтобы вы там пастью разевали, иначе решат что вы просто дубы.
Они остановились у ворот.
Хисаши: Ну с богом. - Хисаши зарядил дробовик на всякий случай. Они зашли внутрь где их ждала толпа разъярённых докеров.
Майто: Ну, в чем дело, господа?
Старый работник: Возьмите Джои опять на работу, у него есть семья и ему нужна работа.
Майто: Здесь я буду решать кто будет работать, а кто нет. А я сказал что он уволен, и точка!
Молодой работник: Ну что я говорил, а? - злобно произнес молодой парнишка.
Старый работник: По легче, дружок.
Молодой работник: Не могу, старый! Мы день и ночь жопу рвём на этого жирного свина, а если с нами что-то случится, то он нас вышвырнет как Джои!
Майто: Сбавь тон, молодой человек, и чтоб я больше ни слова не слышал про этого лентяя желтокожого.
Молодой работник: Кто тут лентяй?! На беднягу ящик когда он работал, на тебя! Ему чуть ногу не переломало!
Майто: Так это его нога, его проблема.
Молодой работник: Ах ты клоп ебуч… - его прервал удар в живот.
Майто: Вы начинаете меня доставать.
Старый работник: Не нужно крайностей, мы поняли. - старик решил успокоить всех чтобы никто не пострадал.
Майто: Видишь, Хисаши, только вопят и ноют.
Старый работник: Хисаши? Ты же сын Масато, он много о тебе говорил, ты здорово на него похож.
Работник 3: Как ты можешь работать на этого свина, после того что он сделал с твоим отцом!
Майто: Не слушай этого бездельника, он бред несёт.
Работник 3: Несу бред?! Хисаши, этот лицемер убил твоего отца!
Хисаши: Ч-что?
Старый работник: А ты спроси его, как Масато "утонул" в ту ночь. - после этого Хисаши нацелил дуло на Майто.
Кайзо: Майто…
Майто: Какого хрена?!
Хисаши: Что случилось с моим отцом, Майто?
Майто: Ты кому это веришь, мне или этим уже безработным.
В это время дети подслушивали разговор монстров.
Саэбун: Когда начнём? - шепотом спросил Беглец.
Рейнкото: Когда откроют огонь.
Майто решил напомнить кодекс который должен соблюдать каждый на свете мафиози.
Майто: Слушай, слушай. Я был там когда тебя принимали, ясно? Верность клану, важнее верности родным.
Хисаши: Скажи это моей матери. - Майто понял что бесполезно убеждать гангстера.
Майто: Ты разочаровал меня, Хисаши, очень разочаровал.
Хисаши: Я тебя не просто разочарую, Майто.
Кайзо: Ты? Один? Ты в этом уверен?
Работник 4: Кто сказал что он один? - спросил здоровяк держа пулемет.
Работник 3: Откуда ты это взял?
Работник 4: Не важно.
Молодой работник: Хоть мы и бездельники, но мы не тупые.
Охранник 2: Босс, вам стоит уйти.
Майто: Я пришлю ещё людей, на всякий случай.
Все они медленно вышли со склада, держа докеров на мушке.
Молодой работник: Хорошие шансы, давай вмажем жирному ублюдку.
Забастовка превратилась в перестрелку. Ворота никто не охранял, все были заняты бунтом, это был идеальный шанс. Саэбун и Рейнкото тут же побежали на выход, через страшный град пуль, все стреляли, кричали, это было безумие, им удалось покинуть место бойни, но к их несчастью их заметил Кайзо, и стал гоняться за ними.
Кайзо: Куда собрались?! - прокричал грубым голосом Кайзо, он начал стрелять по детям из автомата. Дети стали прятаться от пуль, долго прятаться не пришлось, ведь его тут же смертельно ранили в тело, когда он упал его в упор расстреляли из его же автомата.
Дети смогли покинуть порт, и чтобы не светится, они решили спрятаться в старом магазине одежды, они зашли внутрь через щель.
Саэбун: Рейнкото, у нас получилось! - он был рад снова оказаться на свободе. Он накинулся на неё с объятиям, смеясь от радости. Рейнкото обняла его в ответ, она тоже была вне себя от радости и удовольствия. - Мы свободны! Ты лучшая, Рейнкото-чан, ты лучшая!
Рейнкото: Спасибо, Саэбун. - у Саэбуна была сильная хватка, из за чего он чуть ли не душил девочку. - Саэбун… Саэбун, ты…давишь меня.
Саэбун: Ой, чёрт, прости, прости, я не хотел!
Рейнкото: Ничего страшного. - девочка обратила внимание на нетронутую одежду. И ей захотелось сменить свой гардероб, на что теплое, на улице уже середина ноября, а она всё ещё ходит в шортах, она взяла парочку брюк и пошла их примерять. - Я в примерочную, не подсматривай, окей?
Саэбун: Ясно, как скажешь.
Рейнкото заодно взяла жёлтую водолазку, на холодные дни. Саэбун тоже не стоял на месте, он сменил старую грязную рубашку на более чистую и новую черную рубашку, взял повседневный серый плащ с восьмиклинкой и наконец взял ботинки. Рейнкото выйдя из примерочной не сразу узнала друга, он выглядел совсем иначе в этом костюме.
Саэбун: Тебе идёт эта куртка.
Рейнкото: Спасибо, ты тоже неплохо смотришься в этом наряде.
Саэбун: Надеюсь я тебя не пугаю.
Рейнкото: Нет, тебе к лицу этот плащ.
Саэбун: Думаю, нам стоит двигаться дальше.
Рейнкото: Да, ты прав, я как раз видела дырку в примерочной.
Саэбун: Хорошо, думаю это лучше чем идти через улицу. Там слишком много этих зверей ненасытных.
Они оба направились на вышеуказанное место и оказались в подъезде, они решили пойти на крышу, чтобы рассмотреть город. Дойдя до крыши, они увидели то что сильнее всего попадается на глаза, огромная надпись на холме "Добро пожаловать в Китаказе".
Примечания:
Тот кто знает на ком основаны Майто и Кайзо, напишите в комментариях.
Продолжение следует.