ID работы: 14324599

Заметки об уголовном расследовании (новелла)

Слэш
Перевод
R
Завершён
83
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
835 страниц, 169 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
83 Нравится 19 Отзывы 20 В сборник Скачать

Глава 73

Настройки текста
      Следующий день оказался выходным. Вернувшись домой, Су Хуэй проспал целый день и ночь. Когда он проснулся, Лу Цзюньчи уже приготовил еду.       На обеденном столе стояла тарелка с хорошо приправленными чесноком креветками. Су Хуэй сразу же уловил аромат и взял палочками кусочек, наслаждаясь его восхитительным вкусом.       К этому времени Лу Цзюньчи, похоже, уже лучше понимал предпочтения Су Хуэя. Су Хуэй любил креветки, причем в любом виде. Будь то креветки, обжаренные в чае "Лонгцзин", тушеные креветки, речные креветки или даже раки - все они доставляли ему удовольствие.       Однако когда дело доходило до чистки креветок, он обычно чистил не более трех, а если их было больше, то ему было лень их чистить. Но если кто-то другой чистил их за него, он мог съесть целую тарелку в одиночку.       В итоге Лу Цзюньчи стал чистить их заранее, чтобы сэкономить время во время еды.       Эти свежеприготовленные блюда источали насыщенный, свежий аромат, совершенно непохожий на фаст-фуд.       Неосознанно Су Хуэй съел больше половины креветок и доел миску риса, что было редкостью. Немного смутившись, он предложил: – Я помогу тебе позже с посудой.       Лу Цзюньчи сказал: – Все в порядке, я быстро помою посуду. Просто отдохни после того, как поешь.       Он вспомнил, что когда только увидел Су Хуэя, он был невероятно худым, с выдающейся линией челюсти и заметными ключицами. На его щеках не было ни капли плоти. Теперь же в профиле Су Хуэя появился легкий изгиб, как у тонко обработанного белого нефрита, освещенного светом.       Пока Лу Цзюньчи мыл посуду, он думал о том, что если ему удастся заставить Су Хуэя набрать еще немного веса, то это принесет ему чувство удовлетворения.       Прямо как Аристотель, который набрал два килограмма и обзавелся блестящей шерстью.       Предыдущее дело наконец-то подошло к концу, подарив им редкое свободное время.       Оба интуитивно избегали обсуждать только что завершившееся дело, даже не торопились с подведением итогов.       Ранам нужно время, чтобы затянуться, а перед лицом таких вещей время - лучшее лекарство.       Покончив с ужином, Лу Цзюньчи собрал недавно купленное в Интернете кресло. Это был небольшой вращающийся стул, который можно было поставить рядом с обеденным столом.       Процесс сборки был несложным, за исключением колесиков кресла, для установки которых требовалось приложить немало усилий.       Су Хуэй сам собрал похожий, и ему потребовалось полночи провозиться с шестью колесами, прежде чем на следующий день ему, все же, пришлось обратиться за помощью к студенту. Теперь же Лу Цзюньчи собирал его без особых усилий, нажимая и поворачивая, закрепляя колеса на месте.       Может быть, собрать это кресло еще проще?       Не удержавшись от желания смыть свой позор, Су Хуэй спросил: – Можно попробовать?       Лу Цзюньчи встал и уступил место Су Хуэю. Су Хуэй попробовал надавить и сжать, но колеса не сдвинулись с места...       Он попробовал еще раз, но колеса не двигались...       Лу Цзюньчи, видя его усилия, сказал: – Позволь мне сделать это. – Он вернул кресло на место и без труда вставил колеса.       Су Хуэй отказался от борьбы и присел на корточки рядом с котом, наблюдая за работой Лу Цзюньчи.       Кресло быстро собрали, добавив в комнату дополнительное место, а обеденный стол превратился в более формальное рабочее место.       Су Хуэй сел на свое место и некоторое время читал. Затем он поднял глаза и увидел Лу Цзюньчи, сидящего во вращающемся кресле в наушниках и погруженного в свой телефон.       Их позы напоминали те, что были в офисе отдела: Лу Цзюньчи занимал главное место, а Су Хуэй - внешнее. Дома Су Хуэй сидел за большим письменным столом, а       Лу Цзюньчи - за соседним обеденным.       Наблюдая за сосредоточенным выражением лица Лу Цзюньчи, который смотрел в свой телефон, Су Хуэй стало немного любопытно. Пользуясь случаем, вставая за водой, он спросил: – Что ты смотришь?       Лу Цзюньчи поспешно снял наушники и ответил: – Это только что вышедшая новая японская дорама. Каждая серия короткая, всего двадцать минут. Это криминальная комедия, довольно интересная.       Су Хуэй моргнул и сделал глоток воды. – Не могу представить, чтобы тебе нравились такие сериалы.       Лу Цзюньчи ответил: – Мне посоветовал его Цяо Цзэ. Кажется, это хорошее средство для снятия стресса. – Из-за загруженности у него оставалось свободное время только на просмотр некоторых фильмов. В основном это были фильмы, которые обычно нравятся мужчинам: криминал, саспенс или боевики. Эта дорама сочетала в себе криминальное расследование и комедию, что соответствовало его интересам. Ему не терпелось поделиться этим: – У меня тут есть несколько трейлеров. Хочешь глянуть?       Су Хуэй небрежно ответил: – Конечно.       У него было плохое зрение, и долго читать или смотреть видео было для него тяжеловато. Однако ему было интересно узнать, какие фильмы любит Лу Цзюньчи.       Су Хуэй сначала подумал, что Лу Цзюньчи пришлет ему ссылку, но, к его удивлению, тот наклонился и протянул ему наушник.       Это была правая сторона.       Су Хуэй взял наушник и надел его. Он посмотрел вниз и краем глаза заметил, что Лу Цзюньчи взглянул на экран, а затем на него. Казалось, на его лице была написана озабоченность тем, понравится ли это Су Хуэю или нет.       Просмотрев полминуты, Лу Цзюньчи повернул голову и снова посмотрел на него, как будто его реакция была важнее, чем содержание шоу.       Су Хуэй любил одиночество и тишину. Даже если он смотрел фильмы, то предпочитал документальные и редко смотрел фильмы такого типа. В фильме было много персонажей, и он был довольно шумным. Зрение у него было не очень хорошее, поэтому он мог различать их только по звуку. Однако он внезапно почувствовал, что такого рода фильмы тоже доставляют удовольствие.       В некоторые моменты он не мог удержаться от смеха.       Су Хуэй смеялся не часто, но когда он это делал, его глаза слегка прищуривались. Чистая и отчужденная аура вокруг него немного уменьшалась. Это был просто нежный и легкий смех, но он заставил его ожить, как будто он снова стал энергичным.       Видя его удовольствие, Лу Цзюньчи почувствовал некоторое облегчение.       Он не мог объяснить, что за чувство возникло в его сердце. Казалось, что когда он видел Су Хуэя счастливым, он тоже испытывал чувство радости.       После просмотра одного из фрагментов Лу Цзюньчи снял наушники и сказал: – Я поделюсь с тобой ссылкой, чтобы ты мог посмотреть его, когда будет скучно.       Су Хуэй кивнул и снова сосредоточился на головоломке. После всех усилий, которые он приложил за это время, чистый белый ад был почти завершен, осталось лишь несколько кусочков.       Устанавливая последнюю деталь, Су Хуэй заметил слабое пятно крови на только что установленной детали.       Нахмурившись, Су Хуэй посмотрел на свой палец и внимательно изучил его. Он понял, что в какой-то момент порезал палец, и поэтому на головоломке остался след крови.       Лу Цзюньчи тоже заметил необычное выражение лица Су Хуэя. Он повернул голову и нахмурился, спрашивая: – Что случилось с твоим пальцем?       Су Хуэй раньше не чувствовал боли. Он немного подумал и ответил: – Возможно, я случайно порезался, когда собирал кресло.       При этих словах он поджал губы, чувствуя себя настоящим неудачником. Он сделал всего одну попытку и в итоге порезал палец.       Лу Цзюньчи достал спиртовой тампон и продезинфицировал рану Су Хуэя. Затем он спросил: – Есть ли у тебя дома лейкопластыри?       Су Хуэй ответил: – Да, они должны быть в ящике для хранения под тумбой с телевизором.       Лу Цзюньчи уже привел в порядок весь дом внутри и снаружи, но к вещам в ящике он не притронулся. В нем было несколько разбросанных коробок и несколько металлических банок, все они лежали в беспорядке.       Лу Цзюньчи подумал, что пластыри могут быть в одной из металлических банок. Он открыл одну и проверил, но она была пуста.       Тогда он открыл другую, и в ней что-то было. Сверху лежал значок полицейского и удостоверение личности, а в остальной части коробки - разные предметы, но никаких лейкопластырей.       Лу Цзюньчи положил коробку на место, порылся в ящике еще раз и, наконец, нашел на дне несколько пластырей. Он привел все в порядок, но в этот момент крышка второй металлической банки оказалась плохо закрыта и упала, в результате чего содержимое высыпалось наружу. К его удивлению, среди разбросанных вещей выпала полицейская идентификационная карточка.       Когда Лу Цзюньчи начал собирать вещи, он случайно взглянул на нее, и его сердце екнуло. Оказалось, что это удостоверение Су Хуэя, датированное пятью годами ранее.       Су Хуэй спросил сзади: – Ты нашел их? Они могут быть на самом дне...       Лу Цзюньчи поспешно ответил: – Нашел.       Он уже собирался передать пластырь, когда вдруг заметил маленькую звездочку, выпавшую из металлической коробки. Она был сложена вручную из светло-желтой бумаги.       Лу Цзюньчи застыл, держа звезду на ладони, а затем поставил ящик обратно в тумбу с телевизором.       Он подошел к Су Хуэю с лейкопластырем в руке, оторвал кусочек и обмотал его вокруг пальца. – Не дай ему промокнуть. Через два дня все должно быть в порядке.       Су Хуэй немного пошевелил пальцем и небрежно отозвался: – Ммм. – Он сказал: – Я хочу поместить этот пазл в рамку.       Впервые он решил такую сложную головоломку, и его охватило чувство выполненного долга.       Лу Цзюньчи кивнул. – Хорошо, я помогу тебе.       Красное пятно крови не выглядело неуместным, наоборот, казалось, что оно добавляет душу всему чистому белому аду.       К тому времени, когда пазл был оформлен в рамку, было уже поздно. Су Хуэй немного посидел за столом, а затем ушел в комнату.       Увидев, что он ушел, Лу Цзюньчи тоже отправился в спальню и достал из прикроватной тумбочки небольшую коробочку. В коробочке находились одинаковые маленькие звездочки. Всего он собрал девяносто девять звезд. Он привез их с собой при переезде, сложив в коробочку.       Лу Цзюньчи положил звездочку, взятую из коробки Су Хуэя, на стол и сравнил ее с остальными.       Способ складывания звезд был относительно обычным, но необычным был тип бумаги.       Лу Цзюньчи протянул руку и выключил свет. Звездочки засветились. Они были сделаны из флуоресцентной бумаги, которая при обычных обстоятельствах казалась обычной желтой, но в отсутствие света излучала яркое свечение.       Прошло столько времени.       Лу Цзюньчи все еще помнил, что свою первую звездочку он получил четыре года назад.       После смерти Юй Яня прошло больше года, а он проработал в Центральном бюро меньше года. Создание отдела поведенческого анализа совпало с его приходом.       В то время ему было двадцать три года, и он был еще наивным, молодым полицейским, который мало в чем разбирался.       Благодаря его заслугам в охранных миссиях, а также полученному за границей образованию, директор Тан дал ему толчок к развитию и назначил его заместителем руководителя группы №4 по расследованию преступлений. Поначалу Лу Цзюньчи был в растерянности. Процедуры и подходы в Китае полностью отличались от зарубежных, а его молодой возраст не позволял ему контролировать старых опытных детективов.       К счастью, над ним стоял опытный руководитель группы. Старому капитану Луо в то время было около пятидесяти, он был опытным детективом и относился к Лу Цзюньчи как к собственному сыну, направляя его своим богатым опытом.       Многие навыки расследования преступлений Лу Цзюньчи перенял у своего наставника, и постепенно он приспособился к работе. Детективы-ветераны в команде стали уважать его, хотя иногда подшучивали и называли "маленьким помощником".       Одной из ежедневных задач Лу Цзюньчи была систематизация и загрузка дел, требующих анализа, в ожидании файлов из отдела поведенческого анализа.       Почти каждый день на работе Лу Цзюньчи открывал систему OA полицейского управления. Иногда, получив ответ от упомянутого ранее человека, он чувствовал мотивацию для дальнейшей работы.       В то время Поэт был почти кумиром для всех девушек Центрального бюро. Иметь рядом с собой такую легендарную личность было гораздо увлекательнее, чем американские драмы, которые то и дело выходили на экраны.       Были даже женщины-полицейские, которые специально приходили работать в Центральное бюро из-за него.       Вторым по популярности человеком после Поэта был Лунный свет.       Пророк и Пересмешник тоже появлялись, но их упоминали реже, чем двух других.       Из-за мер безопасности никто не знал, кто является членами отдела поведенческого анализа, и ходили слухи, что они даже не знают личности друг друга.       Лу Цзюньчи знал, что в Центральном бюро работают тысячи сотрудников, у них большие площади и отделы. Поэт был лишь одним из них.       Ощущение было довольно странным, ведь этот человек явно находился рядом с тобой. Он мог пройти мимо вас или сидеть за соседним столиком в кафетерии, но вы просто не знали, кто он.       В то время многие предполагали, что Поэту, скорее всего, было около тридцати лет. Женщины-полицейские, говоря о нем, называли его "Цянбэй".       Лу Цзюньчи чувствовал, что его опыт все еще невелик, поэтому он также называл его “Цянбэй”.       Однажды Поэт провел для них анализ поведения преступников. Держа в руках листок с анализом, детективы разделились на два лагеря. Одни считали эти выводы мистическими, другие полагали, что должны следовать им для расследования.       Лу Цзюньчи сказал: – Этот профильный анализ был предоставлен Поэтом. Разве мы не должны спросить его об этом?       – Спросить Поэта?       Остальные члены команды один за другим покачали головами.       – Такого гения, как Поэт, не стоит беспокоить из-за подобных вопросов о профилировании.       – Вы не знаете, насколько занят Поэт.       – Да, я слышал, что соседняя команда долго приставала к нему с вопросами, а он не отвечал. Похоже, к нему трудно подступиться.       Лу Цзюньчи не сдавался и, набравшись смелости, оставил сообщение в системе: "Цянбэй, я понимаю выводы, но мне не совсем ясны их причины. Не могли бы вы объяснить мне их? "       Он спрашивал осторожно, используя почетные обращения, и даже не ожидал, что Поэт ему ответит.       К его удивлению, во второй половине дня он получил от Поэта сообщение с подробным объяснением.       Поэт спросил его: "Понятно?"       Лу Цзюньчи не смог подавить своего волнения и ответил: "Да, я понял."       В заключение Поэт сказал: "Что касается этого вопроса, просто следуйте моим указаниям."       Лу Цзюньчи не счел его высокомерным, просто его объяснение показалось ему чудесным.       Он немедленно сообщил капитану Луо о словах Поэта. Поразмыслив немного, капитан Луо сделал новое распоряжение.       Через три дня они поймали виновника этого дела.       Когда Лу Цзюньчи вернулся с задания, он сразу же оставил сообщение в системе: "Поэт, твой анализ оказался верным. Спасибо."       Казалось, что после этого случая Лу Цзюньчи стал менее нерешительным в общении с Поэтом.       Если он сталкивался с чем-то, в чем не был уверен, то время от времени спрашивал его. Однажды Поэт, возможно, был занят, поэтому ответил ему немного позже и оставил сообщение: "У вас есть полицейская рация?"       Лу Цзюньчи опешил, затем достал ее из кармана и написал: "Да."       Поэт сказал: "Печатать слишком хлопотно. Я дам вам номер зашифрованного канала. Передайте его в эфир, и мы сможем разговаривать."       Лу Цзюньчи взял рацию и вышел в коридор, нервно набирая номер канала. Из рации донесся приятный мужской голос: – Алло?       Лу Цзюньчи очень нервничал. – Ця... Цянбэй, здравствуйте, я Лу Цзюньчи.       – Почему ты так нервничаешь? Я не буду кусаться. – Рация искажает голос, и в ней часто слышны электрические помехи. Но Лу Цзюньчи все равно смог различить, что собеседник не очень старый.       Но так как он уже привык называть его "цянбэй", то не знал, как это изменить.       – Вы хотите спросить об этом деле... – Поэт проанализировал все дело.       Его мысли были ясными, а логика - выверенной. Он излучал непререкаемую уверенность, как будто его слова были единственно правильными и отражали истину.       Лу Цзюньчи продолжал ивать и внимательно слушал, находясь под глубоким впечатлением и благоговением.       В конце концов, Поэт сказал: – Вы можете связаться со мной по этому каналу. Но держите его в тайне, потому что, кроме руководителей и нескольких человек из нашего отдела, об этом номере знаете только вы.       Лу Цзюньчи был приятно удивлен этими словами.       Раз был первый раз, значит, будет и второй. Лу Цзюньчи начал предвкушать пересечение дел и Поэта.       Он не мог описать чувство, которое испытывал к Поэту. Когда они общались, ему часто казалось, что его дядя все еще жив. Этот тон, это непринужденное и определенное отношение, как будто дядя говорил с ним через время и пространство.       Иногда он обсуждал с Поэтом детали какого-нибудь дела. Он вспомнил случай с расчлененными мальчиками. Преступника быстро поймали, но, по словам Поэта, сомнения оставались. – ...С точки зрения криминальной психологии, человек в такой ситуации не может совершить расчленение, если только у него не было сообщника. Техника расчленения была очень хаотичной, возможно, под воздействием наркотиков или алкоголя... В том числе по следам, оставленным на месте преступления, и алкоголь, и наркотики были высокого качества. Вторая сторона может быть богатой...       Поэт внезапно сделал паузу в своих словах, и послышался тихий стон.       Сердце Лу Цзюньчи заколотилось. – Цянбэй, вам нехорошо?       Через некоторое время с другого конца рации раздался голос: – Нет, просто немного болит живот.       Лу Цзюньчи вспомнил, что у него в кабинете есть несколько часто используемых лекарств, в том числе и для желудка, и поспешно сказал: – У меня здесь есть лекарство от боли в желудке. Принести его вам?       С той стороны возникла пауза, дыхание стало немного учащенным. – Неважно, не беспокойтесь...       Только тут Лу Цзюньчи вспомнил, что члены группы поведенческого анализа не могут раскрывать свои личности. Он быстро изменил слова: – Если мне неудобно приходить, то я оставлю лекарство где-нибудь для вас... – Подумав немного, он повернулся к торговому автомату в коридоре. – Есть ли рядом с вами торговый автомат, который находится относительно недалеко?       Второй человек после небольшой паузы сказал: – Вы знаете автомат на втором этаже здания полиции № 3? Он находится немного дальше, и туда не часто заходят люди.       – Хорошо, я оставлю лекарство в автомате. Сможете сходить и забрать его? Я сделаю это минут через десять.       Голос с другой стороны сказал: – Хорошо.       Лу Цзюньчи тут же бросился в свой кабинет, порылся в коробках и шкафах и нашел коробку с лекарством от боли в желудке. Он собрался уходить.       Капитан Луо, наблюдая за его суетой, улыбнулся и спросил: – Это для твоей девушки?       Лу Цзюньчи опешил. – А, нет, это для друга.       – Если бы это был обычный друг, ты бы не стал так усердствовать. – Капитан Луо говорил тоном опытного человека, открывая ящик стола, где хранились его рабочие принадлежности. –Иди сюда, давай я научу тебя одному фокусу.       Капитан Луо достал из кармана лимонную конфету и протянул ее Лу Цзюньчи. – Когда хочешь добиться девушки, нужно хорошенько подумать. Например, давать лекарство вместе с конфетами. Пусть она не помнит горечь лекарства, пусть помнит сладость.       Лу Цзюньчи принял конфеты, поблагодарил и немного покраснел. У него почти не было опыта в этом деле.       Капитан Луо махнул рукой: – Иди быстрее, ты собираешься заставить ее ждать?       Лу Цзюньчи побежал к зданию № 3. Людей там было немного, поэтому он положил лекарство и конфеты вместе в ячейку.       Он поспешил обратно и оставил сообщение для Поэта: "Цянбэй, я положил."       Через некоторое время тот ответил: "Понял. Я тоже оставил кое-что для тебя."       Лу Цзюньчи обрадовался и бросился вниз по лестнице. Это был все тот же торговый автомат, но лекарств и конфет в нем уже не было, а вместо них лежала крошечная звездочка.       Держа звезду в руках, Лу Цзюньчи оставил еще одно сообщение: "Спасибо за звезду, цянбэй. Ты принял лекарство? Тебе лучше?"       Поэт ответил: "Спасибо, я принял его. Но эти конфеты... они такие кислые".       Лу Цзюньчи: ...       С того дня торговый автомат стал инструментом для обмена сообщениями между ними. Он стал их тайным каналом связи.       Второй раз это случилось во время дождя. Лу Цзюньчи оставил зонтик в торговом автомате. На следующий день зонтик был возвращен ему вместе с еще одной маленькой звездочкой.       В третий раз им понадобилось обменяться файлами. Поэт одолжил у Лу Цзюньчи флешку. Когда она была возвращена, с ней появилась еще одна звезда.       Эта звезда стала молчаливым пониманием, обещанием между ними.       Постепенно они становились все ближе, и звезды скапливались в маленькой коробочке.       Закончив вспоминать, Лу Цзюньчи поднял звездочки со стола. Изначально он думал, что не сможет дотянуться до сотой звезды.       Он задумался, может ли эта звездочка и его собственная звезда принадлежать одному и тому же человеку.       Его звезда была подарена Поэтом.       Откуда же взялась звезда Су Хуэя?
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.