ID работы: 14324599

Заметки об уголовном расследовании (новелла)

Слэш
Перевод
R
Завершён
83
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
835 страниц, 169 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
83 Нравится 19 Отзывы 20 В сборник Скачать

Том 4. Глава 74

Настройки текста
"Задача поэта — говорить не о происшедшем, а о том, что могло бы случиться, о возможном по вероятности и необходимости" - Аристотель       После ночного сна Лу Цзюньчи отправился на свою обычную пробежку по району, пробежав два круга.       Когда он вернулся и принял душ, он понял, что слишком нервничал. Это была просто сложенная бумажная звезда, и такую же бумагу можно было легко купить. Эти звезды какое-то время были популярны, и так же распространены, как журавлики-оригами.       Все, что он нашел, - это одну-единственную звезду среди разных предметов, возможно, случайно попавшую туда.       На основании одной звезды он не мог сделать никаких выводов.       Более того, он не знал, как подойти к Су Хуэю и какой ответ он услышит, если спросит…       Лу Цзюньчи чувствовал, что слишком много думает.       Прошлое осталось в прошлом.       Поэт был уже мертв.       Он не мог позволить себе попасть в ловушку этих вещей из прошлого. Жизнь движется вперед, и теперь, когда все, наконец, устаканилось, он не хотел нарушать этот баланс.       Если цепляться за людей и события прошлого, это будет несправедливо по отношению к настоящему и будущему.       Сегодня было воскресенье, редкий и неторопливый выходной день. Су Хуэй проспал до полудня, пообедал, немного почитал книгу, а после обеда снова лег спать.       Когда он проснулся, было уже время ужина.       В последнее время он особенно любил поспать. В свои выходные он спал в среднем по двенадцать-четырнадцать часов в сутки, как будто никак не мог выспаться, как будто не мог проснуться.       Лу Цзюньчи уже постирал, прибрался в доме, вымыл пол и готовил что-то на кухне. Когда он увидел выходящего Су Хуэя, он сказал ему: – Ужин будет готов, когда ты будешь готов. Пришла посылка, и это должна быть твоя новая головоломка.       Лу Цзюньчи был несколько обеспокоен тем, что уход Ань Юси окажет психологическое воздействие на Су Хуэя, но, похоже, Су Хуэй не слишком расстроился. В этот момент Лу Цзюньчи не мог не испытывать благодарности за безразличие Су Хуэя, за тот щит, который уберег его от еще большей боли.       Головоломка "Белый ад" была уже собрана. Су Хуэй открыл пакет, на этот раз он получил новую головоломку - "Несчастный случай" от YELL DESIGN, вся она была похожа на кусок разбитого прозрачного стекла.       Когда он открыл ее, стало видно, что кусочки пазла были совершенно прозрачными, каждый из них различался по размеру и располагался хаотично. Су Хуэй высыпал их на стол, и ему, казалось, было сложно разобраться в этом.       Лу Цзюньчи вышел из кухни с посудой. – Давай сначала поужинаем, а потом ты сможешь поработать над головоломкой.       Су Хуэй почувствовал себя немного виноватым, видя, что он занят, – Давай я тебе помогу.       Лу Цзюньчи отказался: – Нет, будь осторожен, не обожгись. Просто подожди и поешь.       Су Хуэй кивнул. Он взглянул на открытую ранее коробку, встал, перечеркнул на ней адрес и, открыв дверь, поставил коробку в коридоре.       Если бы это было в прошлом, Су Хуэй никогда бы так не поступил. Картонные коробки валялись бы, где попало до тех пор, пока в определенное время их коллективно не убирали.       Но сейчас, когда дом приводил в порядок Лу Цзюньчи, он чувствовал, что такой беспорядок испортит все усилия Лу Цзюньчи. Поэтому он взял на себя инициативу навести порядок.       Когда он вернулся к обеденному столу, еда уже была подана.       Су Хуэй уловил восхитительный аромат и, опустив голову, обнаружил, что главным блюдом сегодня был суп, коричневого цвета с намеком на черное, плавающее внутри. Он зачерпнул немного и определил: – Это... черный куриный суп?       Лу Цзюньчи сел рядом с ним и подал ему дымящуюся миску с черным куриным супом, сказав: – Да, черная курица полезна. Пей больше, чтобы пополнить силы.       Су Хуэй подул на ложку и сделал глоток. Суп из черной курицы имел нежный вкус, как раз такой, какой он любил.       Потом он вспомнил, что вчера пил суп из карасей, а несколько дней назад - суп из свиных ножек.       У Су Хуэя возникло странное чувство...       Неужели Лу Цзюньчи где-то нашел план питания для заключенных?       Покончив с едой, Лу Цзюньчи убрал миски и палочки и добавил корм в кошачью миску Аристотеля.       В отличие от обычного, Аристотель не прибежал, чтобы насладиться ужином. Во всем доме было необычно тихо.       Лу Цзюньчи это показалось странным, и он спросил у Су Хуэя: – Ты не видел Аристотеля?       Су Хуэй уже сидел на диване, полностью поглощенный разбросанными кусочками головоломки. Он поднял глаза только тогда, когда Лу Цзюньчи спросил: – Нет. Кажется, я давно его не видел.       Лу Цзюньчи не волновался. В конце концов, поиск кота был, по сути, обязательным занятием для каждого кошачьего раба, и у него был большой опыт в этом.       Лу Цзюньчи начал рыться в одежде на диване - ничего.       За телевизором, где стояла кошачья кровать, - ничего.       В ванной - ничего...       Он проверил все обычные места, где часто бывал Аристотель, но кота нигде не было.       Су Хуэй наблюдал за тем, как Лу Цзюньчи ходит взад-вперед по дому, чувствуя, что происходит что-то необычное.       Лу Цзюньчи еще раз обыскал дом, но не нашел кота. Он вернулся в гостиную и спросил Су Хуэя: – Ты выходил куда-нибудь?       – Нет... – ответил Су Хуэй, потом задумался, сжимая пальцами коробку с головоломкой, и вдруг что-то вспомнил. Он поднял голову и сказал: – Я только что поставил в коридор коробку от головоломки...       Теперь, при тщательном припоминании, он смутно вспоминал, как в этот момент мимо него пролетела темная тень. Лицо Су Хуэя слегка изменилось, и он бросил головоломку на стол.       В панике Су Хуэй встал, случайно опрокинув коробку с головоломками, которые рассыпались по полу.       Не заботясь о том, чтобы собрать их, Су Хуэй сказал: – Аристотель мог выскользнуть, когда я открывал дверь...       Лу Цзюньчи поднял куртку и сказал: – Не волнуйся, я спущусь вниз и поищу его.       Су Хуэй сказал: – Я пойду с тобой.       Из-за пропажи кота он чувствовал себя неспокойно. Ожидание новостей дома было похоже на пытку.       Два владельца кота вышли на улицу. Лу Цзюньчи вспомнил кое-что из прочитанного в Интернете и сказал Су Хуэю: – Некоторые кошки могут убегать наверх. Я буду искать наверху, ты - внизу, и мы встретимся внизу позже.       Су Хуэй начал поиски с верхних этажей, спустившись с десятого на первый. В этой части здания были строгие правила, и в коридоре в целях безопасности нельзя было оставлять никаких посторонних предметов. Он прошел весь путь, но так и не увидел крошечную фигурку.       Вскоре в гараже появился и Лу Цзюньчи, и покачал головой.       Они обошли подземный гараж, проверяя каждую машину.       От выхода они вернулись на первый этаж. К этому времени уже стемнело.       Во дворе было много машин, некоторые даже стояли у невысоких кустов. Су Хуэй встал на колени на землю, включил фонарик на телефоне и издавал мяукающие звуки, глядя на темные днища машин.       Лу Цзюньчи оглянулся на него и почувствовал боль в сердце.       Су Хуэй искал кота, но и сам он был похож на потерявшегося кота, который не может найти дорогу домой.       Осмотрев несколько машин, Су Хуэй споткнулся, когда попытался снова опуститься на колени.       Лу Цзюньчи подошел и обнял Су Хуэя, отряхивая грязь с его колен.       Су Хуэй с недоумением поднял голову и сказал: – Я потерял Аристотеля. – Его голос дрожал, в нем не было обычного спокойствия, а в глазах читалась явная паника.       Он продолжил с большой тревогой: – Вдруг Аристотель столкнется с опасностью? Что, если он встретит плохих людей? Что, если он проголодается? Лу Цзюньчи посмотрел на него и внезапно ощутил странное чувство. Он хотел утешить Су Хуэя, но чувствовал, что слова излишни. В итоге он подошел к нему, протянул руку и нежно обхватил его худое тело, а другой рукой легонько погладил по спине.       Это было объятие, которое не допускало никаких отвлекающих мыслей. Лу Цзюньчи заслонил собой ночной ветерок, и Су Хуэй почувствовал легкое тепло в груди. Это объятие принесло ему спокойствие посреди паники.       После одного объятия Лу Цзюньчи отпустил его, сделал шаг назад и сказал: – Уже темнеет. Давай я продолжу поиски, а ты посиди здесь, отдохни, подумай, куда мог подеваться кот. Мы обязательно найдем его.       Лу Цзюньчи расспросил охранников, находившихся поблизости, затем обследовал весь район. Поначалу ему было трудно звать кота по имени, но, в конце концов, он наплевал на все и стал звать Аристотеля.       Уже наступило время ужина, и многие семьи, закончившие трапезу, вышли на прогулку. Когда они услышали, как он называет это имя, на их лицах появились странные выражения.       Несколько любопытных детей подбежали к нему и спросили: – Да-гэгэ*, что ты ищешь?

* старший брат

      Лу Цзюньчи показал им фотографию Аристотеля, и добросердечные люди присоединились к нему в поисках кота.       После часа поисков они так и не смогли найти Аристотеля.       Оказавшись в беспомощном состоянии, Лу Цзюньчи прибег к методам расследования. Он отправился в офис службы безопасности, взял записи с камер наблюдения и некоторое время просматривал их. На записи было видно, как крошечная фигурка Аристотеля выскользнула из здания во время обеда, а затем исчезла из поля зрения камеры.       Подсчитав время, Лу Цзюньчи понял, что если Аристотель ушел в это время, то у него было достаточно времени, чтобы бесследно исчезнуть.       Забеспокоившись о Су Хуэе, он вернулся.       Су Хуэй сидел на скамейке внизу. Постепенно начало темнеть, и уличные фонари по соседству зажглись, освещая небольшую территорию вокруг него.       Его память прояснилась.       Аристотель был котом, которого он взял из академии, когда впервые пришел преподавать. Его жизнь еще не была устроена, и все было в хаосе.       В тот дождливый день он заблудился в академии и не хотел спрашивать дорогу у студентов. Он каким-то образом оказался возле здания общежития и тут услышал слабый звук, доносящийся из ближайших кустов, сопровождаемый тихим мяуканьем кошки. Он пошел на звук и увидел, как из кустов появился Аристотель - маленькое, слегка подрагивающее тело, в два раза меньше его нынешнего размера.       Оно шло с ним к свету, пока они не достигли стены учебного корпуса.       Не удержавшись, Су Хуэй присел на корточки, и котенок побежал к нему. Он протянул руку и поднял котенка, маленький теплый комочек дрожал в его ладони.       В тот момент Су Хуэю вдруг пришла в голову одна фраза: "Я не могу удержать вчерашний день, но я могу ухватиться за сегодняшний".       Это была цитата Аристотеля.       С этого дня у котенка появилось имя.       В прошлом память Су Хуэя была несколько фрагментарной, и он не мог вспомнить это событие. Теперь же оно внезапно вернулось к нему.       Когда Аристотель пропал в последний раз, его личность расщепилась в самом худшем понимании. Он чувствовал себя равнодушным ко всему миру, с лишь легким чувством срочности, без чрезмерной тревоги.       В течение долгого времени он постепенно смирился с тем, что является апатичным человеком. Он отгородил все свои эмоции и чувства от внешнего мира, полагая, что может прекрасно жить сам по себе.       Однако в последнее время его распавшаяся личность значительно улучшилась.       Защитный слой, ограждавший его эмоции, похоже, стал неэффективным, и все чувства начали возвращаться в его тело. Он начал чувствовать радости и горести человеческого мира.       С тех пор, как пропал кот, он начал испытывать беспокойство и дискомфорт, который ему было трудно описать.       Он вспомнил, что это был маленький кот, пушистый, с большими глазами, и он любил забираться к нему под одеяло.       Иногда, когда он читал, Аристотель внезапно запрыгивал к нему на колени и толкал его руку головой.       Если он был слишком сосредоточен на чем-то, он начинал немного ревновать, и пытался завладеть его вниманием.       Это было такое ласковое и очаровательное маленькое существо.       Избалованное дома, сможет ли оно приспособиться к жизни на улице? Поймает ли его кто-нибудь? Не попадет ли он под машину? Встретит ли он опасность? За ним будут гоняться собаки?       Су Хуэй чувствовал, что потеря кота — это его ответственность, и его переполняло чувство вины.       Он только что купил пазл под названием «Несчастный случай», и сразу потерялся кот.       Если бы только он по рассеянности не взял ту картонную коробку.       Если бы только он сразу заметил выбегающего кота.       Су Хуэй поднял голову и увидел множество людей, которые шли по двое и по трое, их лиц не было видно, разговоров не было слышно, но можно было догадаться, что они разговаривают и смеются.       Он понял, что не знает никого из этих людей.       Внезапно в его сознании словно оборвалась какая-то нить.       Это было похоже на то, как рушится айсберг.       Ему показалось, что он потерял всякую связь с миром.       Его родители умерли, и близких родственников не осталось. Теперь даже Аристотель покинул его.       Возможно, он больше никогда не найдет это маленькое существо.       Внезапно Су Хуэя охватило необъяснимое чувство.       Из глубины сердца поднялся холодок, заставивший все тело задрожать.       Он понял, что это за неприятное чувство - одиночество.       Поняв истинное значение этого слова, он почувствовал такую тоску, что ему захотелось плакать.       Су Хуэй, словно ребенок, научившийся говорить, впервые ощутил эмоции мира людей. Он словно пережил потерю любимого человека, открыв для себя истину существования.       Затем в тусклом свете он увидел фигуру.       Су Хуэй понял, что это вернулся Лу Цзюньчи.       В тот же миг он вспомнил, как его обнимал Лу Цзюньчи.       И мир перестал рушиться.       Ему стало легче: пусть кот и пропал, но у него хотя бы появился сосед ...       Лу Цзюньчи вернулся и увидел, что Су Хуэй все еще сидит на скамейке внизу, его красивое лицо почти ничего не выражало, но глаза были красными.       Он чувствовал, что Аристотель очень важен для Су Хуэя, и потеря кота очень тронула его.       Су Хуэй увидел, что он вернулся с пустыми руками, и понял, что Лу Цзюньчи не нашел Аристотеля, он заморгал, выражение лица стало немного потерянным.       Лу Цзюньчи объяснил ему: – Я обыскал все, что мог, но не знаю, куда он убежал, уже слишком поздно, давай пойдем домой и обсудим, что делать.       Су Хуэй кивнул, бесцельно искать - не выход, завтра рабочий день, все равно придется идти на работу.       Су Хуэй даже надеялся, что Аристотель сможет узнать дверь, ведь за то время, пока они искали, кот мог сам вернуться к двери.       Он также подумал, что, возможно, кот остался в доме, сидит в стиральной машине или в шкафу, ожидая их возвращения, и вот-вот появится из ниоткуда, мяукнет и бросится к нему.       Если бы это действительно произошло, он бы притворился сердитым, не стал бы сразу обнимать кота, а помучил бы его некоторое время, прежде чем простить.       Как только лифт открылся, Су Хуэй посмотрел на пустой дверной проем и почувствовал, что часть его сердца пропала.       В доме по-прежнему было тихо, ничего не изменилось с тех пор, как они ушли, и Су Хуэй должен был смириться с этим фактом.       Кот ... действительно исчез.       Лу Цзюньчи был по-прежнему спокоен, он сказал Су Хуэю: – У меня есть фотография Аристотеля, позже, я сделаю объявление о поиске и вывешу его во дворе.       Су Хуэй вздохнул, точно, нужно вывесить объявление о поиске кота.       Лу Цзюньчи спросил Су Хуэя: – Как ты думаешь, почему он сегодня ушел из дома?       – Может быть, ему стало слишком скучно дома? А может, ему кажется, что в последнее время мы слишком заняты, и он не получает внимания? – Су Хуэй сидел за обеденным столом и анализировал ситуацию, чувствуя, что он и Лу Цзюньчи были похожи на потерянных старых отцов двоих детей.       Лу Цзюньчи снова спросил: – Тогда куда, по-твоему, он пойдет?       Су Хуэй задумался: – Решил насладиться свободой? Пойдет во двор… чтобы найти себе котов-компаньонов? А может быть... он скучает по маме, братьям и сестрам? Хочет увидеть место, где он родился и жил?       Как только Лу Цзюньчи спросил, проявилась его профессиональная деформация, и он сразу начал анализировать.       Су Хуэй сжал виски, почувствовав легкую головную боль. – Кот – не человек, и это хороший и добрый кот, а не злой кот-убийца. Анализировать криминальную психологию как подозреваемого не получится…       Лу Цзюньчи утешал его: – Не волнуйся, мы попытаемся предсказать местонахождение Аристотеля на основе его поведения, и в этом аспекте люди и кошки похожи. Первые 72 часа — золотое время, чтобы найти потерявшегося кота. Можешь ли ты рассказать мне, когда он в последний раз пропадал? – Он слышал, как Су Хуэй упоминал, что кот пропадал раньше, но не знал подробностей.       Су Хуэй опустил голову и вспомнил: – В прошлый раз, когда он пропал, его не было чуть больше суток, а затем студент из полицейской академии Хуацзин принес его обратно.       Услышав это, Лу Цзюньчи задумался: – Значит, он может знать дорогу к академии?       – Я нашел его там. Это был его дом, где он, должно быть, жил некоторое время. Может ли он скучать по своему дому? – Су Хуэй задумался.       Лу Цзюньчи продолжил: – Есть ли еще какие-нибудь особенности поведения?       Су Хуэй ненадолго задумался и сказал: – Ему нравятся узкие углы и коробки. Возможно, из-за того, что я выбросил коробку, он подумал, что это что-то, что ему нравится, и последовал за ней наружу.       Су Хуэй выразил еще одно опасение: – Должны ли мы оставить дверь открытой на ночь? Вдруг он вернется сам, но не сможет войти.       Лу Цзюньчи успокоил его: – Не волнуйтесь, иногда кошки более приспособлены к жизни, чем люди... Кто из владельцев кошек не сталкивался с пропажей животного? Большинство кошек обычно благополучно возвращаются.       Су Хуэй горько улыбнулся и сказал: – Ты прав. Раньше он прекрасно жил и без меня. Вместо того чтобы говорить, что я ему нужен, правильнее сказать, что он нужен мне…       Долгое время этот кот был его эмоциональной поддержкой, связующим звеном между ним и миром. Его потеря заставила его, всегда спокойного, потерять самообладание.       Хотя Лу Цзюньчи тоже переживал, он знал, что поиск потерявшегося кота требует терпения и самообладания.       Успокоив Су Хуэя, он быстро сделал плакат о пропавшем коте с фотографиями Аристотеля спереди, сбоку и сзади. Он записал размер, возраст и физические особенности кота.       Он приготовил для Су Хуэя чашку молока, показал ему плакат с пропавшим котом и спросил: – Нужно ли еще что-нибудь добавить?       Су Хуэй словно вышел из состояния рассеянности и внимательно изучил плакат, – Нет, ты отлично справился с этим, – ответил он.       Лу Цзюньчи сел напротив него и сказал: – Потерять что-то - это то, с чем я сталкивался много раз с юных лет. Не говоря уже о том, что собака моей семьи то и дело убегала, даже мой младший брат дважды пропадал. Но каждый раз их благополучно находили. Как хозяин, ты должен верить, что он вернется. Это борьба между реальностью и надеждой, но пока есть надежда, он найдется.       Су Хуэй отпил молока и, молча, кивнул. Затем он сказал: – Спасибо. Я немного запаниковал. Если бы тебя здесь не было, я, правда, не знаю, что бы я делал.       Его взгляд смягчил что-то в глубине сердца Лу Цзюньчи, и он сказал: – Я поискал в Интернете несколько методов поиска потерявшихся кошек. Есть еще метод ножниц, мы можем попробовать и его.       Будучи офицером полиции, он изначально не верил в эти мистические методы. Однако, когда это случилось, он понял, что эти усилия прилагаются не ради высших сил или самой кошки.       Использование этих методов было бы большим утешением для владельца.       Лу Цзюньчи наклонил голову и вдруг заметил на лице Су Хуэя пятно грязи - вероятно, он случайно что-то задел, когда искал кота.       Он протянул руку и кончиком пальца вытер пятно.       Су Хуэй поднял на него глаза, его щека на мгновение прижалась к руке, и он почувствовал тепло кончиков пальцев Лу Цзюньчи.       Это тепло развеяло смятение в его сердце, вызванное потерей Аристотеля.       Лу Цзюньчи сначала отправил уведомление о пропаже кота в групповой чат жителей, а затем нажал на имя Лу Хаочу.       "Ты ведь видел Аристотеля в доме профессора Су?"       Лу Хаочу сразу же ответил: "Да, видел. А что? Он снова пропал?"       Лу Цзюньчи поделился с ним сообщением о пропаже кота и сказал: "Помоги распространить информацию, за его поиски полагается награда".       Лу Хаочу ответил: "Не волнуйся, расти младшего брата тысячу дней, и используй его по назначению. Я не пожалею сил до последнего вздоха*!"

* приниматься за дело и не жалеть усилий до последнего вздоха» — известная китайская идиома, приписываемая древнему китайскому философу и государственному деятелю Конфуцию. Эта фраза подчеркивает важность искреннего посвящения себя делу, задаче или долгу до полного изнеможения

Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.