ID работы: 14324599

Заметки об уголовном расследовании (новелла)

Слэш
Перевод
R
Завершён
83
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
835 страниц, 169 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
83 Нравится 19 Отзывы 20 В сборник Скачать

Глава 95

Настройки текста
      Любовь и убийство - одно и то же, они всегда будут разоблачены. - У. Конгрив       Лу Цзюньчи опустил голову и пристально посмотрел на Су Хуэя. Он лежал на диване, легко дыша, совершенно беззащитный во сне.       На мгновение у него внезапно возникло желание наклониться и поцеловать его, но, в конце концов, он просто посмотрел на него и нежно провел кончиком пальца по слегка бледной щеке, решив сдаться.       Возможно, это был просто пьяный бред?       Как и комплименты между друзьями.       Кто-то уже говорил ему подобное в шутку...       Лу Цзюньчи признался, что в их повседневном общении и в каждом конкретном случае его чувства к Су Хуэю росли день ото дня.       Этот человек занимал важное место в его жизни, и он заботился о нем. Встреча с Су Хуэем улучшает его настроение, в то время как нахождение вдали от него вызывает беспокойство.       Он признавал, что это признаки любви, но предпочитал, молча, оберегать его.       Чем больше росло это чувство, тем больше он колебался.       Он постоянно спрашивал себя: "Готов ли ты попрощаться с прошлым? Готов ли ты начать отношения?"       Он был осторожным человеком, относился к жизни и эмоциям, как к делу. Когда все только начиналось, он не мог не желать увидеть все возможные ситуации и все возможные исходы.       Но в жизни было так много переменных, что даже самый дотошный человек не мог предотвратить неожиданные события и оплошности. Будет и печаль, и радость, и счастье, и боль…       Возможно, в этом и заключалось неповторимое очарование жизни.       Лу Цзюньчи привык отдавать всего себя, жить, работать и любить со всей серьезностью.       Эта привычка, при желании обеих сторон, могла бы построить прочную крепость для любви. Однако, если применять ее, когда человек недостаточно зрел, это могло бы стать огромным давлением и бременем.       Сейчас он сильно повзрослел и вышел из возраста, когда безрассудно отдавал все ради любви. Он стал больше задумываться о чувствах других людей, и даже перед тем, как начать, он беспокоился о том, что может причинить боль Су Хуэю.       Он прогнал прилипчивого Хемингуэя от Су Хуэя, отнес начинающего алкоголика на кровать и уложил. Когда он вернулся в гостиную, экран ноутбука все еще был включен и показывал всплывающую рекламу.       【1231 человек рядом с вами просматривают этот сайт.】       【 Встреча с нужным человеком - это начало любви.】       Нужный человек.       Лу Цзюньчи закрыл объявление о сайте знакомств, но в его сознании возникла фигура без определенного лица.       Он думал, что со временем эта фигура постепенно рассеется, но когда он вспоминал этого человека, каждое крошечное воспоминание оживало, становилось почти ярким, вместе с теми неописуемыми эмоциями, которые захлестывали его.       Лу Цзюньчи впервые услышал псевдоним Поэта из чьих-то уст: тот говорил, что Поэт - самый выдающийся в отделе поведенческого анализа.       Он считал, что чрезмерно талантливые люди, как правило, несколько высокомерны, поэтому, оставляя комментарии Поэту в поисках совета, он не очень рассчитывал на ответ.       Но Поэт ответил ему.       Сразу же перешел к делу, с точностью препарировал и решил проблему, а в конце спросил: "Вы понимаете?"       Необъяснимо, но ему очень понравился этот вопрос Поэта. Даже через экран он чувствовал его пылкий нрав.       Умный, гордый, с легким сарказмом - таково было его первое впечатление о Поэте.       Поначалу они были похожи на знакомых по Интернету, которые еще не встречались лично. Поэт всегда отвечал на его вопросы, терпеливо давая пояснения. Каждый раз, когда это случалось, он в глубине души втайне восхищался анализом Поэта.       Иногда они обсуждали и вещи, не связанные с делами, - от важных социальных проблем до того, какой магазинчик для завтрака лучше. Если Поэт действительно был поэтом, то, по его мнению, Поэт должен быть поэтом-романтиком.       Кто-то, кто страстно превозносил бы истину, добро и красоту и в то же время яростно критиковал тьму, проникая сквозь текущие дела и социальные недостатки.       Он был совершенно иным существом, чем он сам.       Ему нравились такие поэты, точно так же, как он любил сборники стихов, когда был ребенком, и он любил все чистое и беззаботно красивое.       Лу Цзюньчи фантазировал о Поэте, представляя его появление в собственном мире. Это был самый романтичный поступок, который он, склонный к науке человек без воображения, когда-либо делал.       Однажды они обсуждали дело, связанное с гомосексуальностью, и когда зашла речь о процентном соотношении гомосексуалистов среди населения, Поэт сказал: – На самом деле, термин "меньшинство людей" уже не может описывать гомосексуалистов в жизни. В Китае гомосексуалистами является 1% взрослого населения, а в некоторых зарубежных странах этот процент достигает даже 3-8%. На Земле эта группа людей исчисляется миллиардами.       Да, он был тем самым одним из миллиардов.       Он сказал Поэту: – Может быть, это потому, что при воспитании нас всегда учили, что это что-то неправильное. Многие люди скрывают и подавляют свою истинную природу.       Поэт ответил: – Иногда чем больше ты подавляешь, тем больше это дает обратный эффект.       Что имел в виду Поэт?       Поэт дискриминирует гомосексуальность?       У Лу Цзюньчи было так много вопросов. Он пересматривал и менял фразы, но так и не смог сказать напрямую: – Я также считаю, что любовь к человеку того же пола не является девиантным желанием. Любовь не может быть ограничена ничем. У всех разные предпочтения при выборе партнера. Не каждый мальчик, который читает сказки, влюбится в принцессу; возможно, он влюбится в принца.       Он забыл, где читал подобную метафору.       Поэт какое-то время помолчал и сказал: – Я люблю только принцев.       Лу Цзюньчи был ошеломлен. Он слышал на другом конце телефона звук дыхания и биение собственного сердца.       – ... Я тоже.       Вспоминая тот разговор, Лу Цзюньчи чувствовал, что если бы он тогда был смелее, то мог бы сказать: – Ты как мой принц.       Он чувствовал себя благочестивым рыцарем, с готовностью преклонившим колени у ног Поэта, хотя мог быть лишь одним из многочисленных поклонников и преследователей. Он надеялся, что сможет быть рядом с ним.       Он не знал, когда возникло это чувство. Раньше ему никто не нравился, и только позже он понял, что может испытывать чувства к Поэту.       Согласно представлениям Поэта, большинство людей - существа визуальные, и привязанность к ним возникает на основе внешнего вида.       Но Лу Цзюньчи чувствовал себя эмоциональным существом, более подходящим для такого рода невидимого увлечения.       В то время он еще не был знаком с Поэтом, но Поэт видел его и даже сказал: – Я видел тебя во дворе. Этот наряд темного цвета подходит тебе по темпераменту.       После этого, когда бы он ни покупал одежду, он всегда выбирал темные цвета.       Однажды они столкнулись с чрезвычайной ситуацией и должны были задержать подозреваемого. Поэт сказал ему: – Действуй, мой лейтенант Сяо Лу.       Это прозвище царапнуло его сердце, как кошачьи когти.       К счастью, у Лу Цзюньчи был твердый характер, и он спокойно и без происшествий выполнил задание.       Наступили новогодние каникулы, а Лу Цзюньчи редко брал отпуск. Он никогда не думал, что новогодние каникулы могут быть такими длинными. Вернувшись на работу, он наконец-то добавил номер личного мобильного телефона Поэта.       Лу Цзюньчи все еще немного волновался. – Твоя личность конфиденциальна. Можно ли давать мне свой номер телефона?       Поэт ответил: – Сохранение моей личности в тайне необходимо для нашей личной безопасности. Ты не сообщишь мой номер посторонним?       Лу Цзюньчи быстро ответил: – Ни в коем случае. – Он хотел защитить Поэта и не хотел причинить ему вреда.       Поэт сказал: – Ты не плохой человек, так какой вред от того, что я дам тебе мой номер? Кроме того, этот номер был присвоен муниципальным бюро. Ты не сможешь отследить по нему никакой информации.       По дороге он постоянно повторял в уме эти знакомые цифры. Казалось, они обладают магической силой, делая его неудержимо радостным.       Ему очень хотелось набрать этот номер, чтобы еще раз услышать голос Поэта, но он боялся его потревожить.       Когда Лу Цзюньчи вернулся домой, брат посмотрел на него и спросил: – Дагэ, с тобой сегодня случилось что-то хорошее?       Только тогда он понял, что всю дорогу улыбался.       Однажды, Поэт пожаловался на то, что семья давит на него, требуя найти девушку, и Лу Цзюньчи утешил его несколькими словами.       Поэт вдруг сказал: – Лу Цзюньчи, кажется, ты мне нравишься.       Молодой, чистый голос прямо и откровенно выражал симпатию.       В этот момент за окном пролетела птица, и Лу Цзюньчи, погрузившись в свои мысли, схватился за телефон.       Поэт сказал: – ... Может быть, это немного неуместно. Просто сделай вид, что не слышал.       Лу Цзюньчи испугался, что Поэт бросит трубку, и нервно прислушался к биению собственного сердца, – Нет, ты мне тоже нравишься, – он сделал небольшую паузу и прошептал: – Ты мне очень-очень нравишься.       Он чувствовал, что, как бы сильно Поэт ни любил его, ему хотелось любить его немного больше. Но он никогда не осмеливался сказать об этом, боясь, что если он это сделает, то даже их обычная дружба будет потеряна. Он чувствовал, что между ними большая пропасть, и предпочитал, молча, относиться к нему хорошо.       Но Поэт взял на себя инициативу, и первый заговорил об этом.       В тот момент Лу Цзюньчи казалось, что это самый прекрасный момент в его жизни.       Изначально они никогда не говорили о личной встрече. Это были платонические отношения. Они испытывали взаимную симпатию и общались в основном по телефону и в чатах.       Лу Цзюньчи прекрасно понимал, что любить человека - это не просто слова, особенно в современном обществе, когда они работают вместе. Было еще много вещей, о которых им нужно было подумать, и он старался заложить основу для них.       До той командировки, Лу Цзюньчи сказал Поэту: – Я посчитал звезды, которые ты мне дал, и их уже девяносто девять.             Поэт ответил: – Тогда давай встретимся, когда ты вернешься. Я лично отдам тебе последнюю звезду. Лу Цзюньчи ответил: – Хорошо, я закончу дела как можно скорее.       В это время он думал о многом: о месте первого свидания, о том, какую одежду надеть, где они будут жить в будущем и даже о том, как познакомить его со своей семьей.       Но он и представить себе не мог, что в итоге все сложится именно так.       – Мне жаль, но мы больше не можем встречаться.       Он хотел найти его и прояснить ситуацию, но так и не набрал тот номер телефона, который дал ему Поэт.       Вспомнив об этом, Лу Цзюньчи почувствовал легкое жжение в глазах. Он закрыл веб-страницу, выключил свет и тихо сидел в темноте.       Вдруг ему пришла в голову одна мысль. Может ли человек, которого он искал, быть Су Хуэем?       Когда он был с ним, то иногда казалось, что его фигура пересекается с фигурой Поэта.       Если это был его Поэт...       Он хотел обнять его и укрыть от пламени и пуль всего мира.       "В детстве я обожал читать сказки и прочел их несметное количество, но должен сказать, что появляющиеся в них принцессы никогда мне не нравились. Мне нравились только принцы. Особенно те, которые погибали или были обречены на злую судьбу. Я вообще любил читать про юношей, которых в сказке убивают." - "Исповедь маски" Юкио Мисима.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.