автор
Размер:
планируется Макси, написано 163 страницы, 15 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
129 Нравится 115 Отзывы 31 В сборник Скачать

Снег. Часть 2

Настройки текста
Холодный ветер дул в лица троих всадников, принося с севера искрящийся снег. Поначалу погода была вполне сносной — мороз покусывал оголенные участки кожи, но небо было по-прежнему светлым, а верхушки хвойных деревьев неподвижно устремлялись вверх. Однако совсем скоро они начали покачиваться под усилившимися порывами ветра, иногда роняя на путников шапки снега со своих широких лап, а воздух становился всё морознее и морознее… Вэй Ин, до этого беззаботно болтавший обо всём подряд, при очередном порыве ветра замолчал, покосившись на небо. Оно было серым, хотя сейчас только близился полдень, и, казалось, темнело с каждой минутой. — Ох, — принц присвистнул. — А всё же, такая зима нормальная для Гусу или нет?.. Проследив за взглядом друга, Сичэнь покачал головой. — На моей памяти, погода никогда не менялась так резко… — Уж как бы своенравны ни были горы, но даже там не холодает так внезапно, — процедил себе под нос Сюэ Ян. Однако тут же усмехнулся, в пол-оборота посмотрев на Ина с Сичэнем. — А портящуюся погодку наследный принц тоже контролирует? Или она всё-таки сама по себе решила нас прикончить? — Понятия не имею! — вздохнул Ин. — Я узнал о магии Ванцзи вчера вечером, он ничего мне не рассказывал целых тринадцать лет! — он надул губы, в который раз за день злясь на Ванцзи — даже понимая, что тот всё равно не мог этого увидеть. — …Но в любом случае… — добавил принц. — Я уверен, он не нарочно. — Почему это? — хмыкнул Ян. — Те, кто скрывается в горах, хотят быть одни. На его месте, я бы вечный шторм устроил, чтобы никто не лез… — Вот ещё! — Вэй Ин решительно замотал головой. Чэньцин ненароком тряхнула гривой почти одновременно со всадником. — Вздумал скрыться от меня после того, как прятался тринадцать лет? Да я его достану даже за горизонтом! И не пытайся отговорить! — Ни в коем случае. Деньги-то ваши, — Ян сверкнул белыми клычками. — Просто любопытно. И я могу понять, что тут делает Величество, все почему-то так цепляются за своих родственников. Но вы, Высочество, почему не остались в тёплом дворце? Вэй Ин возмущённо открыл рот. — Он мой друг! — Был им кучу лет назад, судя по всему, — юноша выразительно изогнул брови. Ин опустил ресницы, но всё равно упрямо поджал губы. — Сначала верну его в Гусу — а потом уже буду выяснять, что он обо мне думает! Да, Сичэнь? Сичэнь слегка вздрогнул, переведя взгляд на Вэй Ина. С того момента, как трое двинулись в путь от лавки торговца, король всё время был странно задумчив, почти не участвуя в беседе, и сейчас, должно быть, опять глубоко ушёл в свои мысли. — Прости… — на губах Сичэня появилась извиняющаяся улыбка. — Что ты сказал? — Говорю, перед тем как выяснять отношения, надо затащить Ванцзи обратно в Гусу! — нисколько не обидевшись, повторил Ин. Сичэнь едва заметно кивнул, опустив глаза. — Интересно, когда мы встретимся, он будет спокоен, или опять наколдует кучу ледяных колючек? Эх, была бы у меня такая сила, я бы ни за что её не скрывал… И погодите-ка, раз Ванцзи может всё замораживать, то это значит… Вино в его бокале всегда будет холодным?! Сичэнь, он пьёт вино или нет? Если да, то это же потрясающий плюс!.. Конь Сюэ Яна вдруг громко фыркнул, остановившись на месте и замотав головой. Вэй Ин, замолчав, вопросительно взглянул на него. Лебин и Чэньцин почему-то тоже заволновались, размахивая хвостами. Лицо Сюэ Яна мгновенно сделалось серьёзным. — Тише, — он положил одну руку на шею коня, другую же поднял, сжав в кулак, давая знак остановиться. Ян поднял голову, напряжённо прищурившись, и вгляделся в темнеющее небо. Потом, спрыгнув с коня, посмотрел на оставшиеся в снегу глубокие следы копыт. Юноша зачем-то снял варежку и подставил ладонь морозному ветру, огляделся, долго смотря на раскачивающиеся ветки деревьев… Ин и Сичэнь с тревогой переглянулись. — Что случилось? — спросил король. Ян нахмурился. — Вьюга, — он обернулся к ним. — Сойдёт с гор через пару часов. — Прямо сейчас?! — воскликнул Вэй Ин. — С чего ты так внезапно решил, что будет вьюга? Мы ехали так долго, и всё было нормально! — Цзянцзай, — коротко бросил Ян. Ин непонимающе наклонил голову. — Чего? — Животные вообще чувствуют непогоду лучше людей, — хмыкнул юноша, хлопнув вороного коня по шее и вновь запрыгнув в седло. — А Цзянцзай в этом особенно хорош. Я давно увидел, что сегодня будет буря, но, судя по всему, она уже началась, и доберётся сюда раньше, чем я думал. Поэтому надо укрыться и переждать. — Что?! — вновь воскликнул Вэй Ин. — На это уйдёт куча времени! Нам надо к Ванцзи! Сюэ Ян раздражённо закатил глаза. — Ты когда-нибудь попадал в снежную бурю в горах? — Да знаю я, что это опасно! — фыркнул Ин. — Но эй, пока что мы можем идти дальше… — Раз нет, то слушай, — без всякого почтения прервал его Ян. — Тут полно старых деревьев, которые могут сломаться от сильного ветра, множество снега, который заметёт любого, и куча диких зверей, которые, как утихнет буря, не откажутся пообедать ослабевшим и заблудившимся путником. К тому же, мы далеко от каких-либо жилищ! — он вытащил из сумки на седле огниво с ножом и сунул их в карман. — Судя по небу, ветру и коням, буря разгорится быстро и будет сильной. Так что выбор у вас — переждать или умереть, в лучшем случае, от обморожения! — юноша иронично усмехнулся. — Лично я собираюсь переждать, а на то, чтобы найти укрытие и набрать хворост, нужно время. Вэй Ин стиснул зубы. — Но!.. — Ин, — Сичэнь подъехал ближе к другу, также с беспокойством глядя на небо. — Он лучше знает лес и горы, — негромко сказал король. — Снежные бури действительно суровы, лучше переждать. Я тоже волнуюсь за него, — ещё чуть тише добавил он. — Но Ванцзи бы предпочёл, чтобы мы были в порядке. — Пока что всё равно едем дальше, — бросил Сюэ Ян. — С тремя лошадьми о сугробах и укрытиях из веток можно забыть. А ближе к скалам могут быть пещеры. Даже не оглядываясь, он направил коня вперёд. Сичэнь тоже поехал за ним, бросив на Вэй Ина мягкий взгляд. Тяжело вздохнув, тот всё же направился следом. — Ладно, вы правы, — вздохнул он. — Скорей бы уже эта буря кончилась! — Оу, — Ян хищно сверкнул глазами. — Она ещё даже не начиналась… *** Вскоре верхушки деревьев согнулись под порывами ледяного свистящего ветра. Чем дальше ехали трое всадников, тем больше снега кружилось в студеном воздухе. Ветер даже сквозь тёплые камзолы и подбитые мехом плащи заставлял кожу покрываться мурашками от своего морозного дыхания, а изо рта людей то и дело вырывались облачка белого пара. Лошади тоже становились всё беспокойнее с каждой секундой. Чэньцин дёргала ушами, недовольно фырча и раздувая ноздри, она то и дело била копытами по снегу, всем своим видом показывая, что затея идти дальше кажется ей просто ужасной. Лебин, в свою очередь, волновалась не так заметно, однако не менее сильно, мотая головой и вздрагивая от каждого хруста веток или свиста ветра. Только Цзянцзай ступал по снегу с таким видом, словно его совершенно не волновала разгоревшаяся вьюга, — но и его выдавал судорожно качающийся из стороны в сторону немного спутанный хвост. Однако Сюэ Ян продолжал с усмешкой говорить, что это ещё не вьюга. — Она будет сильнее раза в два, когда начнётся по-настоящему! — ему пришлось слегка повысить голос. — Ещё чуть-чуть, и нам всем крышка! — Там, впереди… — Ин прищурился, смотря сквозь сгущающуюся снежную пелену. — Какое-то углубление в скале… Проследив за его взглядом, Ян так же прищурился и коротко кивнул. — Пойдёт, — ударив лошадей по бокам, все трое поскакали к скале. В старом камне действительно была испещренная трещинами впадина с узким входом, не очень глубокая, но широкая, и с низким каменным потолком — человек бы не смог встать в полный рост. Однако времени искать что-либо другое не было, и всадники спешились рядом. Высокие деревья вокруг них раскачивались из стороны в сторону, зловеще скрипя старой корой. Одна из старых сосен качнулась особенно резко, из-за чего находившаяся к ней ближе всех Лебин вздрогнула, замахав хвостом. Сичэнь поспешил успокоить её, мягко погладив по густой белой гриве. — А у самой скалы действительно немного меньше ветра! — заметил Вэй Ин, придерживая под уздцы нервно перебирающую копытами Чэньцин. — Дьявол, мелкая… — прицокнул языком Ян. — Но ладно, — он выхватил из кармана нож. — Эй, надо закрыть вход — заманите лошадей внутрь! — А что ты сейчас… Ой, Чэньцин, стой! — Вэй Ин на миг ослабил хватку на узде, и в миг, когда он отвлёкся, вороную лошадь испугал сильный порыв трескучего ветра, пригнувшего заскрипевшие деревья к земле. Чэньцин встала на дыбы, испуганно заржав. Ин едва успел снова схватить поводья. — Тише, девочка, тише… Чёрт! Видя, как Чэньцин испуганно мотает головой, норовя вырвать поводья из рук Ина, Сичэнь поспешил к другу. Лебин тоже нервно дёргала ушами, напряжённо озираясь вокруг, но всё же стояла спокойнее, поэтому он не побоялся оставить её на несколько мгновений. — Тише, — Сичэнь подошёл с другой стороны, перехватив поводья. — Спокойно, Чэньцин… — мягкий тон короля явно подействовал лучше громкого голоса Вэй Ина. Чэньцин наконец успокоилась, переставая вырываться… Как вдруг по лесу вновь прокатился чудовищный порыв снежного ветра, а сзади послышался оглушительный треск и лошадиное ржание. Чэньцин вновь встала на дыбы, едва не ударив копытами людей. Обернувшись на шум, они увидели, что старая сосна надломилась в нескольких метрах над землёй, шумно приминая под себя ветки встреченных её стволом деревьев, а Лебин, стоящая прямо под деревом, резко отпрыгнула назад и, взметая под копытами тучи снега, с испуганным ржанием бросилась вглубь леса. — Лебин! — крикнул Сичэнь, но Чэньцин брыкалась так сильно, что он не решился отпустить поводья. Сквозь шум ветра и деревьев донеслась ругань Сюэ Яна и ржание Цзянцзая — видимо, вороной конь тоже чуть не сорвался с места, испуганный внезапно упавшим деревом. — О нет, Сичэнь, она убежала! — воскликнул Ин, удерживая Чэньцин. Та наконец перестала вырываться, но всё ещё била копытами по глубокому снегу. — Я бы не успел догнать её. Нельзя позволить убежать ещё и Чэньцин, — король покачал головой. — Ничего, — поспешил он заверить друга. — Лебин привязана к дому. Я верю, она найдёт дорогу назад… — В сумке на её седле были оставшиеся деньги! — прицокнул языком Вэй Ин. — Хотел бы я знать, на кой они вам, аристократы, сейчас понадобятся! — хмыкнул из-за спины Сюэ Ян, наконец тоже успокоив коня и поведя его к пещерке. — Говорил же, тут полно старых деревьев… Зато теперь влезем без проблем. Хватит медлить, нас сейчас заметёт! Цзянцзаю и Чэньцин пришлось низко нагнуться, чтобы пройти под каменный свод, но, наконец, они улеглись у стен маленькой пещеры. Судя по выражению на лошадиных мордах, ни одному, ни другой не нравилось подобное соседство, но выбирать в самом деле не приходилось. Пещера действительно была слишком маленькой, будь Лебин всё ещё с ними — места бы не хватило. Ин, Сичэнь и Ян быстро набрали хворост, частично закрыли вход, сгребя снег перед ним в большой сугроб, и, сняв мечи с поясов, наконец тоже опустились на холодный земляной пол, прислонившись спинами к бокам лошадей. Сюэ Ян оказался прав. Они едва успели укрыться в пещере, когда вьюга снаружи разбушевалась сильнее, в несколько раз яростнее обдирая хвою с веток и заметая все тропы непроходимыми толщами снега. — До утра не кончится, — подытожил Ян. Он расположился ближе всех к входу и, сметя снег с земляного пола пещерки, развёл небольшой костёр. Камни потеплели на удивление быстро, согретые огнём, дыханием троих людей и телами лошадей. — Эй, вам бы снять одежду, — лениво бросил парень, стягивая с себя меховую куртку. Вэй Ин приподнял бровь. — Ты чего удумал? На губах Яна заиграла хитрая лисья улыбка, подсвеченная язычками молодого пламени. — Домогаться собрался, как раз место романтичное. Вспотел на таком морозе — считай сдох! — насмешка в глазах за какое-то мгновение сменилась яростью. — Совсем ничерта о жизни не знаете. Я-то ваши тела закопаю так, что ни одна собака не найдёт, но скажите на милость, кто тогда отдаст мне деньги? Я тут только из-за них! Ин возмущённо поперхнулся. — Какого… да знаешь ты, в конце концов, что такое субординация?! — Не ведаю, о чём толкует Высочество, — невинно моргнул Ян. — Этот бедный простолюдин не понимает таких сложных слов! — А судя по лицу, всё ты понимаешь, — буркнул Вэй Ин, всё-таки снимая с плеч тёплый плащ — здесь и правда становилось жарко в меховой одежде. Ян не ответил, со всё той же лисьей усмешкой подкинув несколько веток в костёр. Потянулась тишина. Сичэнь развернулся полубоком к Чэньцин, открыв сумку на её седле. Сама лошадь с тихим фырчанием ткнулась мордой в снятый Вэй Ином плащ, заодно ненароком хлопнув Цзянцзая хвостом по крупу. На морде возмущённо дернувшего ушами вороного коня мгновенно появилось раздражение, слишком уж схожее с тем, что время от времени мелькало на лице хозяина. — …Этот конь… Давно он у тебя? — не удержался от вопроса Ин. Ян слегка поднял голову, не отрывая, впрочем, взгляда от костра. — Ей богу, у вас повадки одни на двоих! Да же, Сичэнь? Сичэнь лишь неопределённо улыбнулся уголками губ, достав из сумки хлеб, сыр и сушёные фрукты. Они были в седле с раннего утра, если не сказать с ночи — давно пора было отдохнуть и поесть. Кажется, лишь заметив хлеб Вэй Ин вспомнил, насколько сильно успел проголодаться, — поэтому, радостно сверкнув глазами, поспешил перехватить из рук друга еду. — Кажется… я украл его года три назад, — Сюэ Ян хмыкнул, тоже доставая купленную утром морковь. На лицах Ина и Сичэня застыло выражение сильного замешательства. — Но мы с Цзянцзаем быстро сошлись. Людей ненавидим абсолютно одинаково, — припечатал Ян, не дав им что-либо сказать. Вэй Ин шумно выдохнул. — Да ладно… Ты даже более бесстыжий, чем я! — Знаю, — усмехнулся Ян, откусив кусок моркови сам и дав откусить ткнувшемуся мордой ему в руку Цзянцзаю. Вэй Ин со вздохом махнул рукой. — Ай… Сичэнь, тебе ближе, дай мою флягу! — легко сменил тему Ин, протяну руку вперёд. — Ой, и твоя вода была у Лебин… — Сичэнь достал флягу из сумки на седле Чэньцин, передав её принцу. — Можешь взять мою!.. Если пьёшь вино, конечно… При последней фразе Сичэнь удивлённо поднял брови. — …Ты взял вино вместо воды?.. — Ха-ха… Да, — Вэй Ин отхлебнул из фляги, с наслаждением прикрывая глаза. — М-м… На балу оно было таким вкусным, что я не удержался… Как только прибыл в Гусу — поклялся, что всласть распробую это вино. «Улыбка короля» славится не зря! — он окинул флягу любовным взглядом. — На балу сказал себе — если это вино на вкус впрямь как твоя улыбка, то ему точно нет равных! — Сичэнь тихо рассмеялся. — А вот если бы королём стал Ванцзи, все винокурни в Гусу пришлось бы закрывать, ха-ха! Он вообще умеет улыбаться… Так всё-таки, он пьёт вино или нет? С его магией льда сам бог велел! — Мы не пьём вино, — покачал головой Сичэнь. — Это… семейное, — он тихо кашлянул. — Слабаки, — сверкнул клычками Ян. — А вы начинаете мне нравиться, Высочество! Ещё не встречал кого-то, кроме меня, таскающего выпивку вместо воды. На кой чёрт, если можно растопить снег? — он тоже вытащил флягу и многозначительно потряс ей в воздухе. Ин одобрительно разулыбался. — Кстати о Гусу и принцах-королях… Что всё-таки забыл Юньмэн в этой истории с магией? — Я же сказал, — Ин дал хлебный мякиш довольной Чэньцин. — Мы с Ванцзи друзья! — И как вы ими стали, раз Гусу было закрыто тринадцать лет? — вздёрнул бровь парень. Принц надул губы, скосив глаза на Сичэня. — Ну… Это началось раньше… — король едва заметно кивнул, и Вэй Ин продолжил быстрее. — Бывший король Гусу и дядя Фэньмянь, ну, король Юньмэна, были в хороших отношениях, дядя Фэньмянь часто гостил в Гусу, брал с собой нас с братом и сестрой… Тогда мы с Ванцзи и подружились, мне четыре года было, а потом вдруг… Потом ворота вдруг закрыли! Нам с Ванцзи было пять, Сичэню восемь, и мы ничего не понимали… И всё для того, чтобы сегодня… — Уже вчера, — поправил Ян. — Точно, вчера… — Ин провёл рукой по лицу. — Чтобы вчера, после того как я не видел Ванцзи тринадцать лет, оказалось, что он какая-то снежная королева, и ворота закрыли из-за этого! — он со стоном закатил глаза. — Вот негодник, не рассказать ни мне, ни Сичэню, а потом просто сбежать… Ян долго молчал, поправляя ветки в потрескивающем костре. — То есть, Высочество… — он задумчиво поиграл бровями. — Вы кинулись в горы к сильному колдуну, без нормальной одежды и на чужой лошади, лишь из-за того, что вы с принцем… Играли в снежки в пять лет? Повисла тишина. Но тут Сюэ Ян расхохотался, даже не пытаясь сдерживаться. — Ха-ха, дьявол… Да аристократы правда бесятся со скуки! — он снова рассмеялся. — Ай, ладно, — он вдруг повернулся набок и встал, насколько позволял низкий каменный потолок. — Мне же лучше, что вы такие… — Ты куда это? — недоуменно спросил Ин. Тот замолчал, окинув принца взглядом, и развернулся к выходу. — За хворостом. Кончится скоро, — бросил он через плечо, вновь надевая меховую куртку. — В такую вьюгу?! Тебя же заметёт! Ян склонил голову набок. — Какое тебе дело? В голосе послышался вполне серьёзный вопрос. Ин замешкался, искренне не зная, как ответить, но Ян не стал ждать долго. — Следите за костром, белоручки, — с клыкастой ухмылкой бросил он, проскользнув наружу. Силуэт парня мгновенно скрыла белая завеса мечущегося в воздухе снега. Ин и Сичэнь проводили его взглядами. Цзянцзай устроил голову на освободившемся месте, а Чэньцин, тихо фырча, ещё раз ткнулась мордой в плечо Вэй Ина. Тот машинально погладил её по гриве. — Хах… Со стороны, наверное, правда смешно?.. — принц покачал головой. Сичэню не понадобилось спрашивать, чтобы понять: он говорил про Ванцзи. — Но я знаю, что делаю, и почему это делаю… Ай, Чэньцин! — Ин очнулся от своих мыслей, когда лошадь начала толкать его слишком сильно. — Ха-ха, что, девочка, хочешь ещё? Держи, это вкуснее хлеба… Только не говори потом Яну, что я украл у него морковь! — он негромко рассмеялся, от души потрепав вороную лошадь по гриве. — Вы с ней поладили, — с улыбкой заметил Сичэнь. — А то… Я же говорил! — довольно заявил Вэй Ин. — Мы правда стали друзьями за день!.. Фраза повисла в воздухе. Сичэнь опустил глаза, переведя взгляд на колеблющиеся жёлтые языки пламени. — Кхм… Сичэнь, — Ин откашлялся. — Ты прости, но… — Спрашивай, — лишь кивнул тот. — Ладно, не буду спорить, можно стать друзьями за день или нет… — начал Ин, почесав крыло носа. — Но почему ты называешь принца Яо другом? Как ты… вообще кого-либо называешь другом?.. Сичэнь помолчал, не отрывая взгляда от золотых, будто платья Ланьлина, искр огня. Пламя горело так завлекающе и мягко, что сейчас вовсе не верилось, будто такой же огонь в другой ситуации может уничтожать всё на своём пути… — Просто… — на губах короля появилась мягкая добрая улыбка. — Мне всегда казалось, что дружба зависит не от того, как долго вы знаете человека, а того, как вы понимаете друг друга. И я действительно верю, что можно понимать кого-то без слов с первых минут встречи, в то время как с кем-то другим можно жить всю жизнь, выучить привычки и предпочтения друг друга, но так и не понять в каком-то большем смысле. А понимание… рождает и доверие. — Тут не спорю, — Ин подкинул пару веток в костёр. — Но что именно вы там понимаете с принцем Яо? Сичэнь мягко улыбнулся, всё глядя на танец искр и пламени, бликующих на лежащем у входа белом снегу. В голове вновь всплыли воспоминания о том, как на балу он, закончив очередной разговор с очередными графом и графиней, снова вернулся к Яо. Чем больше король беседовал с другими, тем больше его утомляла бессмысленность всех этих формальностей. Зачем обсуждать одно и то же с людьми, с которыми в дальнейшем их не будет связывать почти ничего? Да, хорошие отношения с аристократией других королевств необходимы. Но как же это было странно и непривычно после тринадцати лет в стенах дворца… Разговор нечаянно коснулся закрытых ворот. Не в первый раз за день молодого короля пытались спросить, по какой причине Гусу было закрыто от мира долгих тринадцать лет, но те люди не добились ничего: Сичэнь не давал прямого ответа, с вежливой улыбкой пресекая подобные разговоры. Но сейчас… Тревоги о прошлом и будущем были единственным, что омрачало светлый бал, и сейчас хотелось поделиться ими, чтобы хоть немного снять тяжесть с души. Не хотелось показывать беспокойство перед незнакомцами — но с принцем Яо отчего-то было так легко… — Даже мне неизвестно, почему отец при жизни и дядя решили закрыть ворота, — Сичэнь взглянул на Ванцзи, стоящего вдалеке неподвижно, будто ледяная статуя. — Но меня не отпускает мысль о том, что причина известна и брату… — И вы беспокоитесь из-за того, что наследный принц не может поделиться этим с вами? — принц Яо поднял глаза на короля. Тот грустно улыбнулся, уже не в первый раз за этот вечер удивляясь тому, как легко второй принц Ланьлина понимает его невысказанные мысли. — Вы снова правы… Я лишь не понимаю, какой должна быть проблема, если он… — Думаю… Я могу понять вас, — слегка кивнул принц. — Воистину тяжело, когда не знаешь причину чьих-либо поступков… — он на секунду отвёл глаза, словно задумавшись о чём-то своём. — Однако, если мне будет позволено судить об этом, люди нередко скрывают правду от близких в попытке защитить их… Кто знает, может будет легче, если рассказать, а может — правду действительно лучше не знать… Но в одном я уверен, — принц Яо поднял голову, глядя в серые глаза Сичэня. — В том, что вы не можете помочь наследному принцу с этим, нет вашей вины. Сичэнь улыбнулся, опустив ресницы. С Вэй Ином они были знакомы больше тринадцати лет, однако почему-то король всё ещё не мог легко говорить с ним обо всём. С Яо же… всё было иначе. Принц Ланьлина снова угадал его мысли, так неужто Сичэня можно прочесть как открытую книгу? Или же дело было не в отразившихся на лице короля чувствах, а в теплом понимании и поддержке, светящихся в глазах принца?.. Именно увидев этот искренний взгляд, Сичэнь почувствовал, что его сердце доверяет принцу Яо. А свое сердце молодой король слушал всегда. Вспоминая этот разговор, Сичэнь невольно улыбнулся. Внутри скрытой от мира снежной завесой пещеры было тепло благодаря костру и дыханию людей и двоих лощадей, но сейчас молодому королю показалось, что при мысли о принце Яо здесь стало ещё чуточку теплее. Что он понимает?.. — …Всё, — просто ответил Сичэнь. Ин тихо хмыкнул, опустив голову, будто задумавшись о чём-то. — …Везёт тебе, — вдруг сказал он. — Ты всегда так хорошо понимаешь других и так точно знаешь, что чувствуешь сам… Сичэнь в недоумении приподнял брови. В голосе Ина не было недоверия или иронии. — О чём ты? Вэй Ин лишь вздохнул. — Он снова ушёл… А мне остаётся лишь гадать, правильно я делаю, что иду за ним, или… Сичэнь молча опустил глаза. Тяжесть на сердце после всего, что случилось в Гусу, и безумная тревога за брата действительно были слишком велики, и это не могли скрыть ни фальшиво приподнятое настроение Ина, ни видимое спокойствие самого короля. — Я знаю, что он из-за магии, а не со зла, понимаю, что сам выбрал идти за ним, но… — Ин вздохнул. — Знаешь… Вчера, перед балом, я ведь думал, что осталось лишь подобрать слова. Думал: «когда мы с Ванцзи поговорим…», никак не «поговорим ли вообще»!.. А теперь… теперь мы блуждаем в лесу, то останавливаясь, то сбиваясь с пути, то ещё что… И никаких следов… Вроде всего день прошёл, но произошло столько всего, что я уже не понимаю, где право, а где лево, север и юг, сколько сейчас времени… — он провёл рукой по лицу, убирая упавшие чёрные пряди волос. — И кто мы вообще друг другу… Может, все, кто говорит мне, что Ванцзи плевать, правы… На последних словах Сичэнь едва заметно вздрогнул, подняв голову. — Может, я правда дурак, раз иду за ним… — Ин не заметил этого, бездумно поправляя длинной палкой потрескивающий костёр. — Но я знаю, что делаю, как бы ни считал Ваньинь… И я правда знаю, зачем… я не могу объяснить, но я знаю… — он наконец перевёл взгляд на Сичэня. — Хоть ты мне веришь?.. Я найду его. Плевать на лёд… В пещере повисла тишина, нарушаемая лишь свистом вьюги за её сводами. Ин отвернулся, со вздохом смежив веки. Серый взгляд короля почему-то тронула надломленная мягкость, но только Сичэнь хотел что-то сказать, с губ Вэй Ина негромко сорвалось: — …Край суровый в море льда… — он слабо улыбнулся и открыл глаза, глядя на беснующуюся за стенами пещерки метель. — Есть река там… помнит… — он запнулся, бросив взгляд на Сичэня. Костёр тихо трещал, горя тускловатым жёлто-оранжевым светом. Король вновь опустил голову, грустно улыбнувшись чему-то. — …Помнит всё она, — он прикрыл глаза, вдохнув пахнущий костром воздух. — Засыпай скорей мой свет… — И в той реке найдёшь ответ… — так же негромко присоединился к нему голос Вэй Ина. Принц задумчиво склонил голову набок. — Что это за река? — спросил он. — Почему песня про неё, что за ответ там? И какой ещё лишний шаг… — Это одна из легенд Гусу, — ответил Сичэнь. — Многие предания пошли от предков ледорубов. И когда-то среди них ходило поверье, что где-то, где северный ветер встречается с бушующим морем, есть замерзшая река, — взгляд серых глаз невольно скользнул в сторону. — И что её ледники хранят память обо всём, чего когда-либо касался холод. — Вот как… — Ин задумался. — И она хранит лишь воспоминания? Почему для того, чтобы узнать, надо быть выше страхов? — Это из-за другого поверья, — король задумчиво провёл рукой по гриве Чэньцин. — Ледорубы считали, что у льда где-то есть холодное сердце. И в некоторых преданиях говорится, что оно сокрыто именно в ледниках той реки. Ин удивлённо приподнял брови. — Сердце льда? И как же его найти? Нет… Что будет, если его найти? Сичэнь помолчал. — Есть легенда… — наконец сказал он. — Что когда-то, давным-давно, когда самого королевства ещё не существовало, лёд за что-то рассердился на ледорубов, и на эти земли опустилась вечная зима. Она длилась очень долго, люди пытались найти способ остановить её и вернуть солнечное лето, но всё было тщетно… Пока не появился один смелый юноша. Претерпев множество невзгод и преодолев множество препятствий, он нашёл ту самую замерзшую реку. С трудом пробравшись через её ледники, он наконец обнаружил холодное сердце льда… — Сичэнь помолчал, словно задумавшись о чём-то. — Дальше легенды расходятся. По одной из версий, юноша разбил сердце вдребезги и растопил куски на солнце, но забыл один маленький осколок. Из-за этого зима и возвращается каждый год, но ей не хватает сил снова сковать землю навсегда. Но по другой легенде… Когда юноша пробрался вглубь ледников, он вдруг увидел, что в центре холодного сердца… замёрз цветок ландыша. Вэй Ин удивлённо нахмурился глядя на Сичэня. — И тогда юноша понял, что на самом деле лёд просто защищал этот цветок, — продолжил Сичэнь. — Он не стал разбивать сердце — вместо этого обнял его, и лёд сам позволил своему сердцу растаять, оставив цветок в руках юноши. Зима ушла… Но юноша остался там, ведь цветок больше не защищала ледяная броня. С тех пор юноша охранял цветок… а лёд охранял юношу, каждый раз следуя за ним, когда тот уходил, не останавливая и не оставляя. Наступила тишина. Вэй Ин задумчиво склонил голову, глядя на жёлтые язычки пламени. — …Странная легенда, — наконец сказал он. — Но знаешь… вторая нравится мне больше, чем та, в которой холодное сердце осталось разбитым. Сичэнь молча кивнул. — …Ин, — окликнул он друга. Тот поднял голову. — Мне нужно тебе кое-что сказать. — М? — принц вопросительно изогнул бровь. Сичэнь опустил ресницы. — Я действительно не могу всегда знать, о чём думает брат, — король вздохнул. — Но в одном я уверен твёрдо: он не ненавидит тебя, ему не всё равно. Слушай, — он остановил взглядом Вэй Ина, который собирался что-то сказать. — Вчера вечером, когда мы были в его комнате, ты ушёл за лошадьми… Я же задержался там, и увидел, что один предмет в комнате почти не тронут льдом и снегом. Сундук в изголовье кровати. Мне… — он неловко улыбнулся. — Сейчас мне правда стыдно за то, что я вот так трогал вещи брата, но в тот миг я плохо понимал, что делаю и зачем… Сперва в том сундуке я увидел множество перчаток, — Ин нахмурился, поспешно переведя взгляд с огня на лицо Сичэня. — Покрытые льдом, некоторые слегка порваны, словно магия резко вырвалась сквозь них. Какие-то были маленькими, словно на руку ребёнка лет семи… Думаю, это все перчатки, которые брат носил за свою жизнь. Но я сейчас не об этом… На дне сундука, под перчатками… были письма. Ин нахмурился. — Письма?.. — Да, — кивнул Сичэнь. — Твои письма, Ин. Юноша опустил голову, слабо улыбнвшись. — Ты знаешь, что я передавал ему твои письма. Но я не представлял, как бережно он хранил их все эти тринадцать лет. Гладкие, как в дни, когда я их отдавал, даже магия… не тронула их, — Сичэнь прикусил губу, глубоко вдохнув. — Однако… Печати Юньмэна на конвертах твоих писем были вскрыты, но на дне сундука я вдруг заметил и другие письма. Ин непонимающе взглянул на него. — Ещё письма, не мои? Эта ледышка-Ванцзи что, переписывался с кем-то, игнорируя меня?! — Подожди, — остановил его Сичэнь. Отведя глаза, он запустил руку в складки снятого плаща. — Те письма почему-то были запечатаны. Я открыл одно, прочтя лишь первую строчку, но этого было достаточно… — он извлёк из кармана открытый конверт. — Дальше я не читал ни слова. Прочти ты. Сичэнь протянул принцу конверт. Вэй Ин с непониманием принял его из рук короля и аккуратно достал сложенный пергамент. Развернув его, он пробежался глазами по слегка выцветшим чернильным строчкам, написанным аккуратным каллиграфическим почерком… и замер, внезапно осознав, кто и для кого его писал. — Таких писем было примерно столько же, сколько твоих, — Сичэнь вновь опустил голову, глядя на лежащий у входа в пещеру снег. — Значит, с пяти лет и до сего дня, Ванцзи всё же отвечал на каждое твоё письмо. Вэй Ин не моргая смотрел на лист в своих руках. Почерк Ванцзи был невероятно аккуратным, мелким, но чернильные строчки плотно покрывали пергамент с двух сторон. Наверное, этому письму было лет пять. Ин уже сам не помнил, что конкретно писал тогда, но Ванцзи на каждую строчку отвечал так подробно, что было совсем несложно воскресить в памяти первую поездку принцев Юньмэна в королевство Цинхэ, встречу с женихом Яньли, какую-то выходку Ина, на которую опять разозлился Ваньинь, даже то, что тогда подавали на ужин… Подобная многословность была безумно странной для Ванцзи и выглядела немного неловко. Словно он старался писать как можно больше, уделял такое внимание малейшим деталям… в надежде, что если Вэй Ин однажды всё же прочитает эти письма, он будет не так зол на то, что Ванцзи не смог их отправить. Пальцы, держащие бумагу, слегка задрожали. Сичэнь, увидев это, с тревогой в серых глазах посмотрел на принца… Но вдруг снаружи раздался скрип снега, а на пол пещеры из-за сугробов шумно упала связка хвороста. — Ха-ха, чёрт! — следом за хворостом, внутрь ввалился Сюэ Ян, заметенный снегом по самую макушку. — Там грохнулась ещё пара деревьев. Да такой роскошной вьюги не было сто лет! — он сбросил с плеч побелевшую от снега меховую куртку. Заметив же странные выражения лиц принца и короля, парень хмыкнул. — Что, неуютно, богачи? Знайте, до утра отсюда лучше не высовываться — я не шучу, когда говорю, что эта буря нас угробит! — …Ничего, — Вэй Ин с трудом покачал головой. Только Сичэнь увидел, как он, незаметно для Яна, спрятал сложенное письмо в складах чёрного плаща. — Надо… надо поспать… Они и правда провели верхом всю ночь, а после и день. Без сил были и всадники, и их лошади, а завтра предстоял ещё долгий путь… — Надеюсь, Лебин сейчас в порядке, — вздохнул Сичэнь. Он переглянулся с Ином, одним взглядом договорив повисшую в воздухе фразу: «И, надеюсь, Ванцзи тоже».
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.