Семья Гаррисона Поттера-Блэка, Хотя мы были проинформированы, что вы не одобряете магию, мы все равно приглашаем вас присоединиться к Лорду Поттеру на его подготовительных курсах о волшебном мире. Мы также хотели бы поговорить с его опекунами о нецелевом использовании средств. Крюкохват, банковский управляющий рода Поттер.
«Это отличный шанс», — подумал про себя Вернон, доставая ручку и клочок бумаги. Написав записку этому Крюкохвату, что для него будет честью посещать занятия вместе с Гаррисоном, и он также приведет с собой своего сына, Вернон обратился к ворону. — Эм, ты не мог бы доставить это обратно? — спросил он птицу, чувствуя себя немного глупо. Однако он мог бы поклясться, что ворон кивнул головой, открывая клюв, чтобы взять письмо.Часть 2. Настало время перемен
10 февраля 2024 г. в 23:48
Гринготтс. Несколькими часами ранее.
Поскольку никто из упомянутых в завещании лорда Джеймса Поттера-Блэка не посещал банк, чтобы пожаловаться на факт сокрытия документа в течение стольких лет, Крюкохват решил отнести несколько его копий гоблинам-целителям. Они пропитали документы специальным раствором, который временно избавит человека от действия любых зелий и чар принуждения. После этого Крюкохват отправился на специальную площадку для банковских птиц и выбрал двух небольших быстрых воронов, которые могли справиться с работой. Одну копию он отправил в Хогвартс для Мастера зелий Северуса Снейпа, а другую — в безымянный лес, в котором жил Римус Люпин. Затем Крюкохват передал еще две копии завещания крупной вороне, которая была основной птицей, используемой банком для обмена письмами с Министерством. Одна копия направится главе Управления магического правопорядка, а вторая — в Отдел тайн, где хранятся записи о рождении и смерти всех волшебников. После этого управляющий счетами рода Поттер вернулся в свой кабинет, ожидая, что оба волшебника, указанные в завещании, посетят его, чтобы убедиться в подлинности полученной копии. Примерно через час в дверь постучали. Когда она открылась, в кабинет вошёл мрачный мужчина с сальными волосами.
— Я получил это от ворона Гринготтса, но это, должно быть, какая-то шутка.
— Уверяю вас, это не шутка, Лорд Принц, — сказал Крюкохват, скрестив руки на груди. «А ведь молодой лорд Поттер такой милый юноша по сравнению с этим Мастером зелий», — подумал гоблин.
— Этого не может быть, Поттер остался с Лили, и он никогда не оставил бы мне и гроша, не говоря уже о том, чтобы сделать крестным отцом своего отпрыска, — Северус не успел договорить, как внезапно осознал, как именно его назвали. — И я никакой не Лорд, моя мать умерла до моего совершеннолетия, а дед отрекся от нее.
— Может это и так, однако он не отрекся от вас. Согласно нашим записям, ваш дедушка пытался забрать вас в свой дом после смерти вашей матери, он не хотел оставлять вас с отцом, — заявил Крюкохват, читая свои заметки, сделанные о двух мужчинах, указанных в завещании.
— Что? — Северус в шоке спросил. — Тогда почему я был вынужден жить в доме, где не было ничего, кроме жестокости?
— Похоже, директор Дамблдор препятствовал попыткам вашего дедушки, сказав, что это будет слишком мешать обучению. В итоге это заставило его отозвать свою просьбу. Бывший Лорд Принц также пытался связаться с вами, но по какой-то причине Дамблдор заблокировал вашу почту, и почтовые совы отправлялись ему, а не вам.
Северус становился все более шокированным и потрясенным с каждым новым фактом, который рассказывал ему гоблин. Прежде чем он успел задать вопрос, в дверь постучали, и гоблин позволил посетителю войти.
— Ты, — с рычанием произнес Снейп, когда вошел волк.
— Здравствуй, Северус, — вежливо сказал Римус, занимая кресло перед столом гоблина, слегка кивнув банкиру.
— Здравствуйте, Мистер Люпин, — поприветствовал Крюкохват, возвращая кивок. — Хорошо, теперь, когда вы двое здесь, мне не придется повторяться. Вы оба должны быть уведомлены, что молодой Лорд Гаррисон Поттер-Блэк в сентябре этого года начинает обучение в Хогвартсе. В течение своего визита в банк он запросил информацию о своем хранилище, и, пока его сопровождающий был занят, я дал ему Портключ, чтобы он мог вернуться в банк, когда появится свободное время.
— Подождите, а кто был его сопровождающим? — спросил Северус. Он не слышал никакой информации о том, чтобы кто-то из его коллег-преподавателей сопровождал вчера ученика. На самом деле единственным, кто отсутствовал накануне, был Квиррелл, но он вернулся через час, а этого времени слишком мало для сопровождения.
— Зачем бы ему вообще понадобилась помощь, чтобы вернуться в банк? — одновременно спросил Римус.
— Похоже, что несмотря на четкие указания в завещании Джеймса, юный Гаррисон оказался у сестры своей крестной матери, его сопровождающим был Рубеус Хагрид, — ответил Крюкохват, заметив, что и без того бледное лицо Мастера зелий стало еще бледнее.
— Серьезно, я даже не знаю, что хуже: что отпрыск Поттера живет с Петунией, или то, что из всего персонала Альбус выбрал чертова смотрителя, который даже не должен пользоваться магией, — сказал Северус, сжимая ручки своего кресла так сильно, что Крюкохват мог бы поклясться, что услышал, как оно жалобно скрипит.
— Да, похоже, что все сведения магического сообщества о прекрасной жизни Лорда Гаррисона Поттера далеки от истины. Кроме того, если я правильно понял, когда сопровождающий вернул мальчика домой, его семья все еще отсутствовала на протяжении, по крайней мере, полутора дней.
— И куда же они делись? — спросил Римус, приходя в ужас от мысли, что семья Гаррисона ушла, когда он отправился за школьными принадлежностями, и больше не вернулась за ним.
— Ну, по словам Гаррисона, когда он впервые получил письма из Хогвартса, его дядя собрал всю семью и попытался сбежать. После двух дней пути Хагрид наконец смог забрать Гаррисона, сопроводить в магический мир и вернуть его обратно домой. Но семья к тому времени еще не вернулась, поэтому мальчик сразу же вернулся в банк. Гаррисон стал задавать вопросы о своей настоящей семье, и я предложил провести тест на наследство. Как обычно, мы сделали копию, чтобы вы могли взглянуть и убедиться, что информация в завещании корректна, — сказал Крюкохват, передавая результаты теста Гаррисона. Оба мужчины были шокированы и возмущены, когда узнали о наложенных на мальчика чарах директора. Тем временем Крюкохват продолжил: «После того как молодой Гаррисон покинул банк, я выяснил, что именно Дамблдор помешал огласить завещание Джеймса вовремя».
— Вот же ублюдок, — одновременно выругались оба волшебника.
— Я надеялся, что вы согласитесь помочь юному лорду Поттеру в обучении основам Магического мира, если он захочет вернуться в банк. Я осведомлен, что вы обладаете необходимыми навыками. Вы являетесь Мастером зелий и имеете знания в области Целительства, — добавил Крюкохват, глядя на Северуса, а затем повернулся к Римусу и продолжил, — а вы, будучи знатоком Истории Магии, также отлично владеете Защитой от темных искусств. Если вы оба согласны, то, как обязательное условие работы, вы должны пройти очищение, бесплатное, разумеется, чтобы получить допуск к работе в Гринготтс.
Все трое заговорщически улыбнулись, когда оба волшебника согласились оказать помощь в наставничестве молодого Лорда.
Дом №4, малая спальня.
Перекусив, Гаррисон продолжил читать книгу, которую начал еще на крыльце. Через час раздался стук в дверь. Только спустя полминуты Гаррисон понял, что стоявший за ней человек ждал разрешения войти. Это заставило мальчика улыбнуться, и он произнес: «Входите».
— Привет, Гарри, — сказал дядя, открывая дверь и заходя внутрь, — Твои тетя и кузен говорят мне, что они разыграли меня, и что ты на самом деле ни на что не годный смутьян.
Вернон тяжело вздохнул, схватил стул возле старого письменного стола Дадли и сел на него.
— Я не уверен, действительно ли можно считать их слова правдой в данный момент, поэтому я собираюсь кое-что проверить. У меня припасено несколько дней отпуска. По плану я выйду из дома завтра в обычное время, но вместо того, чтобы отправиться на работу, я припаркую свою машину у одного из моих друзей в нескольких кварталах отсюда, а затем вернусь сюда, чтобы посмотреть, что на самом деле происходит дома в мое отсутствие.
— Спасибо, что хотя бы немного поверил мне, дядя, — произнес Гаррисон, слегка улыбнувшись мужчине.
— Что ж, поскольку твоя тетя думает, что я здесь наказываю тебя, и у нас есть немного времени, расскажи мне, на что на самом деле похожа магия? — шепотом спросил Вернон.
— Это кажется довольно интересным, дядя, — ответил Гаррисон, переворачивая книгу, которую читал, предлагая Вернону взглянуть на нее.
— Выглядит как нечто более контролируемое, чем то, что мне рассказывала Петуния, — сказал Вернон, изучая пример заклинания, в котором маленький ребенок заставлял предмет, который он не мог унести самостоятельно, выплывать из горящего здания. — Она всегда твердила, что вся магия заключается в том, чтобы выпустить кровь и принести кого-то в жертву.
— Ну, для некоторых ритуалов действительно требуется кровь, — заметил Гаррисон, вспомнив о своем тесте в банке.
— Не уверен, как мне стоит к этому относиться, — произнес Вернон немного сурово. — Подожди-ка, а ты откуда об этом знаешь?
— Ну, когда я был в Гринготтсе, банке для волшебников, я спросил о своей семье, и мне рассказали об особом ритуале, который может помочь. Мне пришлось добавить пару капель своей крови в зелье, а оно, в свою очередь, предоставило всю информацию обо мне, родителях и моем статусе, — объяснил Гаррисон, вытаскивая свои результаты и показывая их дяде.
Пока Вернон читал документ, Гаррисон услышал, как он бормочет себе под нос что-то вроде «Не его настоящий дядя» и «Она сказала мне, что мы получаем три сотни фунтов, а не пять». Когда он добрался до конца, то крепко обнял мальчика.
— Я сожалею о том, через что тебе пришлось пройти, Гаррисон. Хотя я так и не понял, почему тебя вообще сначала отправили к нам, если у тебя уже есть двое крестных.
— Ну, после того, как я получил результаты, я прошел обряд очищения, который избавил от всех наложенных на меня заклинаний, и, к тому времени, когда все закончилось, управляющий узнал, что завещание Джеймса не было оглашено. Кажется, кто-то намеренно препятствовал его прочтению. Поэтому я оказался у вас, хотя, без обид, тетя была в списке тех, кому отец не хотел бы меня отдавать.
— Никаких обид, я понимаю почему Джеймс не хотел, чтобы ты остался с Петунией, учитывая ее отношение к магии, — подметил Вернон, пожимая плечами. — Хорошо, молодой человек, ложись спать, завтра с утра я буду вести себя так, словно и правда ухожу на работу.
Перед тем, как покинуть спальню, Вернон укрыл мальчика одеялом и мягко взъерошил его растрепанные волосы.
Следующее утро началось как обычно: Вернон, наскоро позавтракав, ушел на работу, подмигнув Гаррисону на прощание. Сразу после того, как послышался звук отъезжающей машины, Петуния приступила к его «домашним обязанностям» — уборке посуды после завтрака. За этим последовала прополка сада. Когда он работал на заднем дворе, Гаррисон заметил машину, припаркованную через дорогу, и двух мужчин, наблюдавших за ним. Решив, что это его дядя с другом, он быстро вернулся к своей работе.
Похоже, у его тети сегодня было хорошее настроение, потому что после часовой работы под палящим солнцем без перерывов и возможности даже попить воды, ему позволили войти внутрь. Но только для того, чтобы вытереть всю пыль в доме, а затем отправить наносить свежий слой краски на забор, который он уже красил на прошлой неделе. После этого ему разрешили пообедать, т.е. съесть половину куска хлеба и выпить маленький одноразовый стаканчик воды. Когда он закончил, тетя велела не забыть вовремя приготовить ужин, и, наконец, отпустила его. В это время на кухне вместе с ними находился Дадли, который решил сварганить себе перекус в виде трех сэндвичей, большой порции газировки и куска торта. Заметив, как Гаррисон выходит из дома, Дадли бросился за ним, чтобы догнать и поколотить. Однако Гаррисон всегда был быстр. Он смог легко сбежать и спрятаться в библиотеке, куда его кузен никогда бы не зашел, даже за деньги.
Вернон, как и его друг, был потрясен увиденным и тем, как обращались с маленьким мальчиком. Поэтому, заметив, что Гаррисон укрылся в библиотеке, мужчины направилась обратно в дом.
— Петуния, нам нужно поговорить НЕМЕДЛЕННО! — выкрикнул Вернон, в гневе чуть не сорвав дверь с петель.
— Вернон, что случилось? — спросила Петуния тошнотворно сладким голосом, заметив, что в дом следом за ее мужем вошел еще один мужчина.
— Твое обращение с Гаррисоном, — прогремел Вернон, направляясь к ней по коридору.
— Что этот маленький урод наврал тебе на этот раз? — спросила Петуния, и на ее лице появилась насмешка.
— Ему не нужно было ничего говорить, я видел это собственными глазами! Я дал ему и Дадли список дел, которые нужно сделать в течение лета. Но все, что я вижу, это как Гаррисон выполняет все обязательства, пока Дадли валяется перед телевизором, а ты таскаешь ему сладости, — возмутился Вернон. Его друг встал рядом, кивая в знак согласия, поскольку он уже видел, как обращаются с мальчиком, но тогда он не знал, какое отношение имеет к этому Вернон.
— Что ты ответишь на это? — спросил Вернон.
— Я поступаю так, как будет лучше. Старик из тех мест, где я выросла, показал мне на примере своей семьи, что нужна твердая рука, чтобы контролировать все странности таких уродов. И он был прав, в конце концов, его собственный сын был таким же уродом, как Лили и это отродье, — сказала Петуния, с нежностью вспоминая о Тобиасе Снейпе. Она решила следовать его примеру, чтобы контролировать своего племянника.
— Что случилось с женщиной, в которую я влюбился? — спросил Вернон, печально качая головой. — Мне жаль, Петуния, но я хочу развода и полной опеки, я не позволю тебе воспитывать Дадли, — добавил Вернон, подойдя к шкафу в прихожей и вытащив оттуда чемодан.
— Но Вернон? — начала она.
— Нет, Петуния, я могу простить многое, но жестокое обращение с ребенком не входит в это число. Я хочу, чтобы ты убралась из моего дома, — возразил Вернон, передавая ей чемодан, и отвернулся со слезами на глазах. Он не мог смотреть на нее. — Чак, ты можешь начать оформлять документы? — спросил он своего друга.
— Конечно, Вернон, и, если позволишь, тебе следовало сделать это уже давно, — заметил Чак, доставая уже подготовленные шаблоны документов о разводе, которые Вернон должен был заполнить и подписать.
Когда Дадли вернулся после тусовки со своей бандой, он был удивлен, обнаружив, что его отец дома, а матери нет. Вернон усадил Дадли и рассказал сыну о том, что произошло, и о переменах, которые за этим последуют. Первым шагом для Дадли будет выполнение своей части работы по дому. Когда пухлый мальчик захныкал, Вернон пригрозил сократить и без того слишком большое количество игрушек, а также ограничить доступ к телевизору. Дадли, не желая ничего терять, неохотно согласился и начал с того, что пропылесосил и прибрался в своей комнате.
Пока его сын был занят, Вернон повнимательнее изучил семейную чековую книжку и был шокирован тем, сколько денег Петуния переводила на другой счет, который она использовала для покупок Дадли всего, что он хотел, вместо того, чтобы заботиться о Гаррисоне. Он решил, что, когда мальчик вернется домой, он возьмет его с собой за покупками новой одежды и очков, поскольку Чак однажды сообщил ему, что очки, которые носил Гаррисон, были куплены на гаражной распродаже. Ожидая возвращения Гаррисона, Вернон думал о том, как залатать трещину в отношениях между его сыном и племянником. Он решил, что лучшим способом было бы позволить Дадли узнать больше о мире Гаррисона. Мужчина надеялся, что волшебник разрешит Дадли взглянуть на его книги. Размышления Вернона были прерваны легким постукиванием в окно его кабинета. Оглянувшись, он увидел там маленького черного ворона с письмом в клюве. Вспомнив всех сов с письмами для Гаррисона из Хогвартса, он подошел к окну и впустил птицу, больше не заботясь о том, увидит ли это кто-нибудь из соседей. К своему удивлению, он увидел, что письмо было адресовано не мальчику, а семье Гаррисона Поттер-Блэка. Открыв его, он начал читать.