ID работы: 14348702

One Quiet Question

Слэш
Перевод
PG-13
В процессе
440
переводчик
Илида бета
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
планируется Миди, написано 194 страницы, 31 часть
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
440 Нравится 91 Отзывы 200 В сборник Скачать

Часть 2. Настало время перемен

Настройки текста

      Гринготтс. Несколькими часами ранее.       Поскольку никто из упомянутых в завещании лорда Джеймса Поттера-Блэка не посещал банк, чтобы пожаловаться на факт сокрытия документа в течение стольких лет, Крюкохват решил отнести несколько его копий гоблинам-целителям. Они пропитали документы специальным раствором, который временно избавит человека от действия любых зелий и чар принуждения. После этого Крюкохват отправился на специальную площадку для банковских птиц и выбрал двух небольших быстрых воронов, которые могли справиться с работой. Одну копию он отправил в Хогвартс для Мастера зелий Северуса Снейпа, а другую — в безымянный лес, в котором жил Римус Люпин. Затем Крюкохват передал еще две копии завещания крупной вороне, которая была основной птицей, используемой банком для обмена письмами с Министерством. Одна копия направится главе Управления магического правопорядка, а вторая — в Отдел тайн, где хранятся записи о рождении и смерти всех волшебников. После этого управляющий счетами рода Поттер вернулся в свой кабинет, ожидая, что оба волшебника, указанные в завещании, посетят его, чтобы убедиться в подлинности полученной копии. Примерно через час в дверь постучали. Когда она открылась, в кабинет вошёл мрачный мужчина с сальными волосами. — Я получил это от ворона Гринготтса, но это, должно быть, какая-то шутка. — Уверяю вас, это не шутка, Лорд Принц, — сказал Крюкохват, скрестив руки на груди. «А ведь молодой лорд Поттер такой милый юноша по сравнению с этим Мастером зелий», — подумал гоблин. — Этого не может быть, Поттер остался с Лили, и он никогда не оставил бы мне и гроша, не говоря уже о том, чтобы сделать крестным отцом своего отпрыска, — Северус не успел договорить, как внезапно осознал, как именно его назвали. — И я никакой не Лорд, моя мать умерла до моего совершеннолетия, а дед отрекся от нее. — Может это и так, однако он не отрекся от вас. Согласно нашим записям, ваш дедушка пытался забрать вас в свой дом после смерти вашей матери, он не хотел оставлять вас с отцом, — заявил Крюкохват, читая свои заметки, сделанные о двух мужчинах, указанных в завещании. — Что? — Северус в шоке спросил. — Тогда почему я был вынужден жить в доме, где не было ничего, кроме жестокости? — Похоже, директор Дамблдор препятствовал попыткам вашего дедушки, сказав, что это будет слишком мешать обучению. В итоге это заставило его отозвать свою просьбу. Бывший Лорд Принц также пытался связаться с вами, но по какой-то причине Дамблдор заблокировал вашу почту, и почтовые совы отправлялись ему, а не вам.       Северус становился все более шокированным и потрясенным с каждым новым фактом, который рассказывал ему гоблин. Прежде чем он успел задать вопрос, в дверь постучали, и гоблин позволил посетителю войти. — Ты, — с рычанием произнес Снейп, когда вошел волк. — Здравствуй, Северус, — вежливо сказал Римус, занимая кресло перед столом гоблина, слегка кивнув банкиру. — Здравствуйте, Мистер Люпин, — поприветствовал Крюкохват, возвращая кивок. — Хорошо, теперь, когда вы двое здесь, мне не придется повторяться. Вы оба должны быть уведомлены, что молодой Лорд Гаррисон Поттер-Блэк в сентябре этого года начинает обучение в Хогвартсе. В течение своего визита в банк он запросил информацию о своем хранилище, и, пока его сопровождающий был занят, я дал ему Портключ, чтобы он мог вернуться в банк, когда появится свободное время. — Подождите, а кто был его сопровождающим? — спросил Северус. Он не слышал никакой информации о том, чтобы кто-то из его коллег-преподавателей сопровождал вчера ученика. На самом деле единственным, кто отсутствовал накануне, был Квиррелл, но он вернулся через час, а этого времени слишком мало для сопровождения. — Зачем бы ему вообще понадобилась помощь, чтобы вернуться в банк? — одновременно спросил Римус. — Похоже, что несмотря на четкие указания в завещании Джеймса, юный Гаррисон оказался у сестры своей крестной матери, его сопровождающим был Рубеус Хагрид, — ответил Крюкохват, заметив, что и без того бледное лицо Мастера зелий стало еще бледнее. — Серьезно, я даже не знаю, что хуже: что отпрыск Поттера живет с Петунией, или то, что из всего персонала Альбус выбрал чертова смотрителя, который даже не должен пользоваться магией, — сказал Северус, сжимая ручки своего кресла так сильно, что Крюкохват мог бы поклясться, что услышал, как оно жалобно скрипит. — Да, похоже, что все сведения магического сообщества о прекрасной жизни Лорда Гаррисона Поттера далеки от истины. Кроме того, если я правильно понял, когда сопровождающий вернул мальчика домой, его семья все еще отсутствовала на протяжении, по крайней мере, полутора дней. — И куда же они делись? — спросил Римус, приходя в ужас от мысли, что семья Гаррисона ушла, когда он отправился за школьными принадлежностями, и больше не вернулась за ним. — Ну, по словам Гаррисона, когда он впервые получил письма из Хогвартса, его дядя собрал всю семью и попытался сбежать. После двух дней пути Хагрид наконец смог забрать Гаррисона, сопроводить в магический мир и вернуть его обратно домой. Но семья к тому времени еще не вернулась, поэтому мальчик сразу же вернулся в банк. Гаррисон стал задавать вопросы о своей настоящей семье, и я предложил провести тест на наследство. Как обычно, мы сделали копию, чтобы вы могли взглянуть и убедиться, что информация в завещании корректна, — сказал Крюкохват, передавая результаты теста Гаррисона. Оба мужчины были шокированы и возмущены, когда узнали о наложенных на мальчика чарах директора. Тем временем Крюкохват продолжил: «После того как молодой Гаррисон покинул банк, я выяснил, что именно Дамблдор помешал огласить завещание Джеймса вовремя». — Вот же ублюдок, — одновременно выругались оба волшебника. — Я надеялся, что вы согласитесь помочь юному лорду Поттеру в обучении основам Магического мира, если он захочет вернуться в банк. Я осведомлен, что вы обладаете необходимыми навыками. Вы являетесь Мастером зелий и имеете знания в области Целительства, — добавил Крюкохват, глядя на Северуса, а затем повернулся к Римусу и продолжил, — а вы, будучи знатоком Истории Магии, также отлично владеете Защитой от темных искусств. Если вы оба согласны, то, как обязательное условие работы, вы должны пройти очищение, бесплатное, разумеется, чтобы получить допуск к работе в Гринготтс.       Все трое заговорщически улыбнулись, когда оба волшебника согласились оказать помощь в наставничестве молодого Лорда.       Дом №4, малая спальня.       Перекусив, Гаррисон продолжил читать книгу, которую начал еще на крыльце. Через час раздался стук в дверь. Только спустя полминуты Гаррисон понял, что стоявший за ней человек ждал разрешения войти. Это заставило мальчика улыбнуться, и он произнес: «Входите». — Привет, Гарри, — сказал дядя, открывая дверь и заходя внутрь, — Твои тетя и кузен говорят мне, что они разыграли меня, и что ты на самом деле ни на что не годный смутьян.       Вернон тяжело вздохнул, схватил стул возле старого письменного стола Дадли и сел на него. — Я не уверен, действительно ли можно считать их слова правдой в данный момент, поэтому я собираюсь кое-что проверить. У меня припасено несколько дней отпуска. По плану я выйду из дома завтра в обычное время, но вместо того, чтобы отправиться на работу, я припаркую свою машину у одного из моих друзей в нескольких кварталах отсюда, а затем вернусь сюда, чтобы посмотреть, что на самом деле происходит дома в мое отсутствие. — Спасибо, что хотя бы немного поверил мне, дядя, — произнес Гаррисон, слегка улыбнувшись мужчине. — Что ж, поскольку твоя тетя думает, что я здесь наказываю тебя, и у нас есть немного времени, расскажи мне, на что на самом деле похожа магия? — шепотом спросил Вернон. — Это кажется довольно интересным, дядя, — ответил Гаррисон, переворачивая книгу, которую читал, предлагая Вернону взглянуть на нее. — Выглядит как нечто более контролируемое, чем то, что мне рассказывала Петуния, — сказал Вернон, изучая пример заклинания, в котором маленький ребенок заставлял предмет, который он не мог унести самостоятельно, выплывать из горящего здания. — Она всегда твердила, что вся магия заключается в том, чтобы выпустить кровь и принести кого-то в жертву. — Ну, для некоторых ритуалов действительно требуется кровь, — заметил Гаррисон, вспомнив о своем тесте в банке. — Не уверен, как мне стоит к этому относиться, — произнес Вернон немного сурово. — Подожди-ка, а ты откуда об этом знаешь? — Ну, когда я был в Гринготтсе, банке для волшебников, я спросил о своей семье, и мне рассказали об особом ритуале, который может помочь. Мне пришлось добавить пару капель своей крови в зелье, а оно, в свою очередь, предоставило всю информацию обо мне, родителях и моем статусе, — объяснил Гаррисон, вытаскивая свои результаты и показывая их дяде.       Пока Вернон читал документ, Гаррисон услышал, как он бормочет себе под нос что-то вроде «Не его настоящий дядя» и «Она сказала мне, что мы получаем три сотни фунтов, а не пять». Когда он добрался до конца, то крепко обнял мальчика. — Я сожалею о том, через что тебе пришлось пройти, Гаррисон. Хотя я так и не понял, почему тебя вообще сначала отправили к нам, если у тебя уже есть двое крестных. — Ну, после того, как я получил результаты, я прошел обряд очищения, который избавил от всех наложенных на меня заклинаний, и, к тому времени, когда все закончилось, управляющий узнал, что завещание Джеймса не было оглашено. Кажется, кто-то намеренно препятствовал его прочтению. Поэтому я оказался у вас, хотя, без обид, тетя была в списке тех, кому отец не хотел бы меня отдавать. — Никаких обид, я понимаю почему Джеймс не хотел, чтобы ты остался с Петунией, учитывая ее отношение к магии, — подметил Вернон, пожимая плечами. — Хорошо, молодой человек, ложись спать, завтра с утра я буду вести себя так, словно и правда ухожу на работу.       Перед тем, как покинуть спальню, Вернон укрыл мальчика одеялом и мягко взъерошил его растрепанные волосы.       Следующее утро началось как обычно: Вернон, наскоро позавтракав, ушел на работу, подмигнув Гаррисону на прощание. Сразу после того, как послышался звук отъезжающей машины, Петуния приступила к его «домашним обязанностям» — уборке посуды после завтрака. За этим последовала прополка сада. Когда он работал на заднем дворе, Гаррисон заметил машину, припаркованную через дорогу, и двух мужчин, наблюдавших за ним. Решив, что это его дядя с другом, он быстро вернулся к своей работе.       Похоже, у его тети сегодня было хорошее настроение, потому что после часовой работы под палящим солнцем без перерывов и возможности даже попить воды, ему позволили войти внутрь. Но только для того, чтобы вытереть всю пыль в доме, а затем отправить наносить свежий слой краски на забор, который он уже красил на прошлой неделе. После этого ему разрешили пообедать, т.е. съесть половину куска хлеба и выпить маленький одноразовый стаканчик воды. Когда он закончил, тетя велела не забыть вовремя приготовить ужин, и, наконец, отпустила его. В это время на кухне вместе с ними находился Дадли, который решил сварганить себе перекус в виде трех сэндвичей, большой порции газировки и куска торта. Заметив, как Гаррисон выходит из дома, Дадли бросился за ним, чтобы догнать и поколотить. Однако Гаррисон всегда был быстр. Он смог легко сбежать и спрятаться в библиотеке, куда его кузен никогда бы не зашел, даже за деньги.       Вернон, как и его друг, был потрясен увиденным и тем, как обращались с маленьким мальчиком. Поэтому, заметив, что Гаррисон укрылся в библиотеке, мужчины направилась обратно в дом. — Петуния, нам нужно поговорить НЕМЕДЛЕННО! — выкрикнул Вернон, в гневе чуть не сорвав дверь с петель. — Вернон, что случилось? — спросила Петуния тошнотворно сладким голосом, заметив, что в дом следом за ее мужем вошел еще один мужчина. — Твое обращение с Гаррисоном, — прогремел Вернон, направляясь к ней по коридору. — Что этот маленький урод наврал тебе на этот раз? — спросила Петуния, и на ее лице появилась насмешка. — Ему не нужно было ничего говорить, я видел это собственными глазами! Я дал ему и Дадли список дел, которые нужно сделать в течение лета. Но все, что я вижу, это как Гаррисон выполняет все обязательства, пока Дадли валяется перед телевизором, а ты таскаешь ему сладости, — возмутился Вернон. Его друг встал рядом, кивая в знак согласия, поскольку он уже видел, как обращаются с мальчиком, но тогда он не знал, какое отношение имеет к этому Вернон. — Что ты ответишь на это? — спросил Вернон. — Я поступаю так, как будет лучше. Старик из тех мест, где я выросла, показал мне на примере своей семьи, что нужна твердая рука, чтобы контролировать все странности таких уродов. И он был прав, в конце концов, его собственный сын был таким же уродом, как Лили и это отродье, — сказала Петуния, с нежностью вспоминая о Тобиасе Снейпе. Она решила следовать его примеру, чтобы контролировать своего племянника. — Что случилось с женщиной, в которую я влюбился? — спросил Вернон, печально качая головой. — Мне жаль, Петуния, но я хочу развода и полной опеки, я не позволю тебе воспитывать Дадли, — добавил Вернон, подойдя к шкафу в прихожей и вытащив оттуда чемодан. — Но Вернон? — начала она. — Нет, Петуния, я могу простить многое, но жестокое обращение с ребенком не входит в это число. Я хочу, чтобы ты убралась из моего дома, — возразил Вернон, передавая ей чемодан, и отвернулся со слезами на глазах. Он не мог смотреть на нее. — Чак, ты можешь начать оформлять документы? — спросил он своего друга. — Конечно, Вернон, и, если позволишь, тебе следовало сделать это уже давно, — заметил Чак, доставая уже подготовленные шаблоны документов о разводе, которые Вернон должен был заполнить и подписать.       Когда Дадли вернулся после тусовки со своей бандой, он был удивлен, обнаружив, что его отец дома, а матери нет. Вернон усадил Дадли и рассказал сыну о том, что произошло, и о переменах, которые за этим последуют. Первым шагом для Дадли будет выполнение своей части работы по дому. Когда пухлый мальчик захныкал, Вернон пригрозил сократить и без того слишком большое количество игрушек, а также ограничить доступ к телевизору. Дадли, не желая ничего терять, неохотно согласился и начал с того, что пропылесосил и прибрался в своей комнате.       Пока его сын был занят, Вернон повнимательнее изучил семейную чековую книжку и был шокирован тем, сколько денег Петуния переводила на другой счет, который она использовала для покупок Дадли всего, что он хотел, вместо того, чтобы заботиться о Гаррисоне. Он решил, что, когда мальчик вернется домой, он возьмет его с собой за покупками новой одежды и очков, поскольку Чак однажды сообщил ему, что очки, которые носил Гаррисон, были куплены на гаражной распродаже. Ожидая возвращения Гаррисона, Вернон думал о том, как залатать трещину в отношениях между его сыном и племянником. Он решил, что лучшим способом было бы позволить Дадли узнать больше о мире Гаррисона. Мужчина надеялся, что волшебник разрешит Дадли взглянуть на его книги. Размышления Вернона были прерваны легким постукиванием в окно его кабинета. Оглянувшись, он увидел там маленького черного ворона с письмом в клюве. Вспомнив всех сов с письмами для Гаррисона из Хогвартса, он подошел к окну и впустил птицу, больше не заботясь о том, увидит ли это кто-нибудь из соседей. К своему удивлению, он увидел, что письмо было адресовано не мальчику, а семье Гаррисона Поттер-Блэка. Открыв его, он начал читать.

Семья Гаррисона Поттера-Блэка, Хотя мы были проинформированы, что вы не одобряете магию, мы все равно приглашаем вас присоединиться к Лорду Поттеру на его подготовительных курсах о волшебном мире. Мы также хотели бы поговорить с его опекунами о нецелевом использовании средств. Крюкохват, банковский управляющий рода Поттер.

«Это отличный шанс», — подумал про себя Вернон, доставая ручку и клочок бумаги. Написав записку этому Крюкохвату, что для него будет честью посещать занятия вместе с Гаррисоном, и он также приведет с собой своего сына, Вернон обратился к ворону. — Эм, ты не мог бы доставить это обратно? — спросил он птицу, чувствуя себя немного глупо. Однако он мог бы поклясться, что ворон кивнул головой, открывая клюв, чтобы взять письмо.
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.