ID работы: 14348702

One Quiet Question

Слэш
Перевод
PG-13
В процессе
441
переводчик
Илида бета
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
планируется Миди, написано 194 страницы, 31 часть
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
441 Нравится 91 Отзывы 200 В сборник Скачать

Часть 23. Расследуя дело

Настройки текста
      Услышав историю Баттонса Диппета, Гаррисон задумался, можно ли привлечь Призрака в качестве свидетеля в Магическом суде. Если подтвердится предположение мальчика о том, что Дамблз отравил его отца — предыдущего директора, то это скорее всего приведет к его изгнанию из замка.       План Гаррисона заглянуть в Зеркало Еиналеж был полностью забыт. Он покинул библиотеку, на этот раз даже не попрощавшись с мадам Пинс, и направился в кабинет своего дяди, рассчитывая, что как бывший аврор тот должен знать, можно ли использовать показания Баттонса.       Подойдя к двери, Гаррисон поднял руку, чтобы постучать, но остановился, услышав голоса внутри. — Мы сделали, как вы просили, — судя по всему, эти слова принадлежали одному из близнецов Уизли. Гаррисон был заинтригован, о чем же его дядя их попросил. — Хорошо, расскажите подробнее, — произнес Сириус. — Ну, мы устроили розыгрыш, в результате которого мантии всех игроков в квиддич окрасились в цвета команды противников, — сказал близнец. — Свои мантии вы тоже изменили? — Гаррисон услышал, как его дядя спросил таким тоном, словно не верил в это. — Да, профессор Бродяга, — приглушенно произнесли близнецы в унисон. — Вы говорите мне правду? — усомнился Сириус. — Да, конечно, — сказали близнецы все еще в унисон, хотя Гарри уловил нотку беспокойства в их голосах. — Как странно. Вы, конечно, в курсе о розыгрыше Пивза пару дней назад, в котором обвинили моего племянника и чуть не наказали, — продолжил Сириус, но не стал дожидаться ответа. — Пивз не хотел, чтобы одна из его выходок доставила кому-то неприятности, и начал постфактум сообщать о своих шалостях большинству сотрудников, чтобы уверить, что он вновь не потерял свою истинную натуру. Согласно его списку розыгрышей, Пивз был ответственен за смену цвета мантий команды по квиддичу. Хотя это именно тот вид розыгрыша, о котором я вас просил, мне не нравится, что вы решили приписать его себе. Так что, если вы действительно хотите, чтобы я научил вас всему, что знаю о шалостях, организуйте все самостоятельно. Так как вы солгали, то теперь вам нужно дважды разыграть свой собственный факультет, без учета ваших братьев и сестры, — сказал Сириус голосом, который Гаррисон воспринял как сигнал близнецам покинуть его кабинет, поэтому он поспешил отойти в сторону от двери.       Оба близнеца вышли из комнаты, что-то бормоча между собой, и прошли мимо, к счастью, не заметив Гаррисона. Постучав в открытую дверь, Гаррисон увидел, как его дядя поднял голову, и на его лице появилась улыбка. — Гаррисон, входи, входи, — сказал Сириус с сияющей улыбкой. Мальчик сделал, как ему было велено, закрыв за собой дверь, и попросил дядю наложить несколько чар конфиденциальности. — Что-то выяснил интересного из книги? — спросил Сириус. — Мне нужно кое-что обсудить касательно другой темы, — ответил Гаррисон, занимая одно из мест перед столом. — К чему такая секретность? — Могут ли показания Духа или Привидения быть рассмотрены в суде? — Если они надлежащим образом проверены. Но почему ты спрашиваешь? — Я думаю, что Дамблдор убил отца одного из Духов Библиотеки, — объяснил Гаррисон, а Сириус в шоке приоткрыл рот. — Это произошло, когда он уже стал директором? — спросил Сириус, как только взял себя в руки. — По словам Духа наш текущий дорогой директор как раз и убил своего предшественника. — Нам нужно немедленно это проверить, — заявил Сириус. — Хм, как мы это сделаем? — Нам нужен кто-то, кто имеет связи со школой, а также образование в области Магического права. Подойдет Лорд Малфой, однако нам требуется придумать причину, по которой Люциус мог бы приехать в Хогвартс, помимо встречи со своим сыном. И мы не хотим, чтобы Альбус знал о Наследии Лили, поэтому встреча со мной не подойдет в качестве прикрытия, — ответил Сириус, откидываясь на спинку кресла, отчего оно немного наклонилось назад, когда он задумчиво погладил подбородок. — Что, если мы воспользуемся информацией из второй книги, чтобы найти Комнату? — предложил Гаррисон. — Я полагаю, это привлечет Совет школы, — сказал Сириус, наклоняясь вперед, доставая ножками стула до пола. — Но зачем нам Комната? — Как сообщил Дух, перед смертью Дамблз расспрашивал его о ней, прежде чем сообщил, что, только став директором, он сможет ее найти. — Хорошо, тогда, я думаю, тебе стоит прочитать вторую книгу, чтобы узнать, как попасть в Комнату, но, когда мы соберемся отправиться вниз, Северус пойдет с нами. Также он сказал, что мне нужно усилить Чары на книгах, так как, если кто-то обладает определенным уровнем магической силы, то он сможет увидеть истинную обложку. На это обратил внимание его кузен, который распознал название книги и спросил его об этом.       Учитывая, что если даже студенту это по силам, то Дамблз, возможно, тоже сможет разглядеть. Гаррисон вытащил первую книгу серии, чтобы наложить на нее более мощные Чары Гламура, и покинул кабинет, отправляясь за двумя другими книгами. Он был вынужден признать, что Дамблз все-таки видел сквозь Чары, учитывая суть «наказания», которое тот придумал, чтобы заставить его перевестись в Гриффиндор.       После того, как его дядя применил к трем книгам самые мощные Чары Гламура, какие только смог, Гаррисон отложил роман «Философский камень» в сторону и взялся за вторую книгу серии. Обнаружив, что одна из последних глав называется «Тайная комната», он сразу же ее открыл. Он не стал полностью читать главу, а лишь просмотрел текст по диагонали, не желая портить впечатление от истории пока не доберется до этого места, начав чтение с начала. Гаррисон выцепил информацию не только о местоположении Комнаты в туалете для девочек, где обитает один из Духов, с которыми ему еще предстояло поговорить, но и как открыть ее. Выяснив, что нужно использовать парселтанг, он решил, что подумает, чтобы позвать Тома и профессора Биннса.       Сверившись с картой, он увидел, что его дяди были вместе в комнатах Снейпа, и направился туда. Так как они говорили ему, что он может не стучать, а сразу входить в аппартаменты, Гаррисон так и поступил, однако сразу же замер, открыв дверь и обнаружив пару, прижавшуюся друг к другу на диване. Северус обнимал Сириуса, который, казалось, лежал на нем. Гаррисон не мог не покраснеть, застав их в таком виде. Как только дверь за ним закрылась, пара подняла глаза и заметила мальчика. Покраснев, двое мужчин приняли вертикальное положение. Родной дядя Гаррисона смущенно кашлянул, в то время как названый дядя начал тереть свою шею. — Гаррисон, чем обязаны этому неожиданному визиту? — спросил Северус, не в силах взглянуть на него. — Если книги говорят правду, я думаю, что нашел вход в Комнату, — сказал Гаррисон, тон его голоса немного повысился от смущения. — Комнату? — уточнил Северус. — Я введу тебя в курс дела позже, — сказал Сириус, сжав ладонь Мастера зелий. — Так где она расположена? — В туалете для девочек на втором этаже, где обитает Дух Миртл, — ответил Гаррисон, слегка перекатываясь с пятки на носок, чтобы хоть немного отвлечься. — Думаешь, то место не было проверено? Потому что, хотя говорят, что Комната спрятана, ее уже открывали однажды, примерно за двадцать-двадцать пять лет до того, как мы впервые приехали в Хогвартс. И Миртл была найдена мертвой в том туалете, — сказал Северус. — Похоже, чтобы открыть Комнату, необходимо говорить на парселтанге. Я подумал, что, поскольку у нас есть три человека, которые владеют этим языком, нам всем следует пойти и осмотреть Комнату, — предложил Гаррисон. — И зачем мы вообще собираемся ее исследовать? — Северус перевел взгляд с Гаррисона на Сириуса. — Чтобы был повод пригласить сюда отца Драко, и он мог поговорить с Баттонсом Диппет, — ответил Гаррисон. — Мне надо больше информации, Гаррисон, — сказал Северус, потирая лоб. — Хорошо, вчера я разговаривал с Баттонсом в библиотеке, он рассказал мне, как умер. Все выглядело так, будто кто-то наложил на него Проклятие Крысолова. Но поскольку он оставался бестелесно в этом мире, прежде чем обрести свое Духовное тело, он видел, как Дамблз отравил его отца, что привело его к назначению на должность директора. Нам нужен здесь отец Драко для проверки правдивости истории Баттонса, чтобы мы могли использовать это против Дамблза, и, возможно, выдвинуть ему обвинения, — объяснил Гаррисон. — И как это связано с Комнатой? — спросил Северус. — Нам нужна была причина, чтобы Люциус пришел в школу, — ответил Сириус с легкой улыбкой. — Ладно, это имеет смысл, последний вопрос, что, согласно упомянутой вами книге, является монстром Слизерина? — осведомился Северус. — Эм, Василиск, — произнес Гаррисон, заставив обоих мужчин слегка выругаться. — Ладно, прежде чем мы пойдем туда, нам нужно выяснить, как встретиться с этим Василиском так, чтобы никто из нас не умер или не оцепенел, — добавил Северус. — Это хорошая мысль, мне бы не хотелось при встрече с живым Василиском стоять с закрытыми глазами, — сказал Сириус. — Давайте поищем, есть ли заклинание, которое мы можем использовать, чтобы обезопасить себя, или нам просто нужно полагаться, как сказал бы Филиус, на Магию Желаний, — произнес Северус. — Сможет ли Василиск напасть на меня, если я ношу кольцо лорда Слизерин? — спросил Гаррисон. — Я не уверен, но не будем рисковать, — ответил Северус и, к большому раздражению Гаррисона, наклонился вперед и взъерошил ему волосы.       Потребовалась почти целая неделя, прежде чем они нашли способ обойти взгляд Василиска. Сириус за это время успел поделиться с Северусом всей информацией, начиная с момента, когда Люпину прислали серию книг о приключениях «Гарри» в Хогвартсе.       Ранним субботним утром Гаррисона и Тома вызвали в комнаты Снейпа, где они застали не только двух мужчин, но и профессора Биннса. Быстро прикончив завтрак, поданный эльфами, группа обсудила план захвата Комнаты. Так как абсолютно каждый из них рисковал либо умереть, либо оцепенеть от взгляда Василиска, даже если бы они воспользовались зеркалами, профессор Биннс помогал Северусу и Сириусу в их поисках и успешно нашел заклинание, когда-то используемое волшебниками для тренировок с Василиском, которое позволяло им бесстрашно смотреть в глаза существу. Но даже с этим заклинанием Василиск все равно был бы опасен, поэтому профессор Биннс и Сириус ясно дали понять двум студентам, что, если что-то случится, им следует спрятаться. Северус не разделил эту идею, он поймал взгляд Тома и позволил мужчине заглянуть в его разум, чтобы передать мысль о том, что Том должен защитить Гаррисона любой ценой. Том кивнул своему старому другу, взял Гаррисона за руку и нежно сжал ее.       Поскольку Северус, Сириус и Биннс были профессорами, у них не возникло проблем с тем, чтобы зайти в дамскую уборную на втором этаже и заблокировать ее, просто чтобы ни один студент не вошел, когда они откроют Комнату. — Что вы здесь делаете? Это женский туалет! — воскликнул Дух девушки. Когда все повернулись, чтобы посмотреть на нее, никто не заметил, как Том слегка вздрогнул с грустным выражением лица из-за того, что случайно убил ее в своей юности.       Вспомнив строчку из книги, Гаррисон шагнул вперед и спросил, как она умерла, что, казалось, шокировало ее. Она рассказала о том, что видела пару больших желтых глаз возле определенного крана. Гаррисон задал такой вопрос, потому что в туалете было немало кранов, и он не хотел тратить слишком много времени на поиски того, на котором была выгравирована змея. Направившись к центральным умывальникам, расположенным вдоль стены, Гаррисон быстро начал искать гравировку в виде змеи и вскоре нашел ее. Имея возможность разговаривать с Гликоном, Томом и даже профессором Биннсом на парселтанге, Гаррисон мог легко переключиться на Змеиный язык лишь по своему желанию, поэтому он сразу же прошипел: «Откройся». Раковина перед ним погрузилась в пол, а те, что были по обе стороны от нее, казалось, втянулись обратно в стену, оставив место, куда могли пройти несколько человек, или проползти такая большая змея как Василиск. Прочитав, что, чтобы достичь дна, им придется прокатиться по грязной трубе и приземлиться в куче костей, Гаррисон уже двинулся вперед, чтобы забраться внутрь, но Том остановил его, положив руку на плечо. — Посмотри туда, Гаррисон, — сказал мальчик, указывая на небольшое углубление на одной из боковых стенок, где располагалась раковина. Увидев символ факультета Слизерин в углублении, которое выглядело так, словно было сделано для кольца, Гаррисон сменил форму своего кольца на перстень Лорда Слизерин и прижал его к выемке. Внезапно из стены выдвинулась платформа, готовая переместить их ко входу в Комнату. — Мисс Миртл, вы бы не хотели к нам присоединиться? — поинтересовался Гаррисон у Духа девушки. — Зачем? — простонала она в ответ. — Увидеть монстра, в конце концов, то, что находится здесь, внизу, могло быть причиной твоей смерти, это должно быть тебе интересно, — ответил Гаррисон с легкой улыбкой девушке. — Возможно, ну, мне все равно больше нечем заняться, — сказала она, все еще со стоном, но присоединилась к остальным на платформе, когда Гаррисон вытащил кольцо из стены.       Подобно маггловскому лифту, платформа начала плавно опускаться, чтобы достичь дна трубы и слиться с полом. Четверо живых членов их группы на всякий случай вытащили свои волшебные палочки. А когда и в руке профессора Биннса появилась призрачная палочка, все вместе они направились вперед. Преодолев часть пути, они подошли к большой круглой двери. Она была заперта с помощью нескольких змей, расположенных вокруг люка. На этот раз Том прошипел «Откройся» и провел их вперед. Группа замерла на месте, осматривая Комнату с величественными колоннами и большой каменной статуей Салазара Слизерина, едва различимой в полумраке. — Что ж, мы нашли Комнату, этого должно хватить, чтобы привлечь Совет попечителей школы, — сказал Северус. — Да, но если среди них есть Змееусты, которые по ошибке скажут не то, что нужно, они могут случайно освободить Василиска, — отметил Сириус, доставая палочку, чтобы произнести заклинание, защищающее их от Взгляда Василиска.       Зрение Гаррисона мгновенно приобрело красный оттенок. На лицах каждого из них, включая призраков, появилась пара волшебных рубиновых очков, к счастью, достаточно больших, чтобы они закрывали очки и Гаррисона, и Биннса. В ходе исследований профессор Биннс обнаружил, что обработанные магией линзы из рубинового кварца не позволят Взгляду Василиска нанести им вред, поэтому Сириус и Северус создали более чем достаточное количество очков, чтобы их можно было призвать по мере необходимости. Когда группа направилась к статуе Салазара Слизерина, раздался легкий грохот, а статуя начала вдвигаться в пол так, что осталась только голова. Еще раз вспомнив, как именно был призван Василиск в книге, Гаррисон прошипел: «Говори со мной, Слизерин, Величайший из Хогвартской четверки».       Не успели слова слететь с его губ, как рот статуи открылся, и оттуда выскользнул гигантский зеленый Царь Змей, свернувшись кольцами на полу. Большая змея начала двигаться взад и вперед, что напомнило Гаррисону, как кто-то делает зарядку, проснувшись после долгого сна. — О, как же приятно, насколько долго я была в отключке на этот раз? — спросила змея, поворачивая голову, чтобы посмотреть на них. — О, привет, я никогда не видела сразу столько волшебников в комнате моего Человека. Хотя, кажется, двое из вас, — начала змея, но, заметив, как Том энергично качает головой, продолжила, — обладают даром моего языка.На самом деле трое, — прошипел Гаррисон в ответ из-за спин своих дядей, которые частично загораживали его на случай, если Василиск решит нанести удар.       После того, как Василиск немного понюхал воздух языком, гигантская змея наклонила голову, как будто кивая: «Извините за мою ошибку, я не учла неживого. Итак, что может сделать для вас старушка Бетси?»       Гаррисону пришлось прикусить губу, чтобы удержаться от хихиканья, услышав имя опасного существа. — Мы пришли сюда сегодня, чтобы уговорить Совет попечителей школы приехать в замок, и чтобы мы могли отстранить нынешнего директора за различные совершенные им преступления.Салазар должен услышать об этом, как и остальные, — сказала Бетси, кивая своей гигантской головой обратно на пасть статуи. — Эм, что там внутри? — спросил Том, который сам туда никогда не заглядывал, даже когда впервые обнаружил Комнату. — Портреты Основателей, — ответила Бетси, заставив разинуть рты от шока всех троих Змееустов, за которыми вскоре последовали и остальные, когда Биннс перевел им слова Василиска. — Почему они здесь? — спросил профессор Биннс. — Ровена, которая была последней оставшейся в живых, хотела, чтобы они были в безопасном месте, поскольку она начала замечать странные закономерности, будто школа подвергалась нападениям, — объяснила Бетси. — Поскольку из всех Фамильяров Основателей только у меня была своя комната, она решила разместить портреты здесь.Подождите, другие Основатели знали об этом месте? Но я думал, что Салазар втайне построил эту Комнату в стремлении вытеснить магглорожденных из замка, — сказал Биннс. — Это полная чушь, — прошипела на него Бетси несколько сердито. — С чего бы моему Человеку хотеть избавиться от них? Он знал, что они представляют новую кровь для вашего вида, плюс, насколько я помню, оба его родителя были магглорожденными, — слова Бетси еще раз шокировали группу. — Тогда для чего предназначена эта Комната? — спросила Миртл, а Том перевел ее вопрос. — Ах, мой Человек очень увлекался экспериментами с зельями, поэтому устроил это пространство подальше от остальной части замка, чтобы случайно не навредить кому-нибудь, — объяснила Бетси, прежде чем добавить, увидев их потрясенные лица, — он был не единственным, кто организовал себе своего рода кабинет, поскольку Ровена создала комнату на седьмом этаже, где она могла практиковаться в изобретении амулетов и могущественных артефактов. — Вы позволите нам взглянуть на портреты? — Северус попросил, чтобы Гаррисон перевел это змее. — Я позволю, но я бы хотела, чтобы двое живых Говорящих остались и немного поболтали со мной, — ответила Бетси. — Им не причинят вреда? — спросили Сириус и Северус, и Биннс перевел их слова. — Даю вам слово Фамильяра Основателя, — ответила Бетси, поднимая свой гигантский хвост, как будто это была рука, чтобы дать обещание. — Очень хорошо, вы двое останетесь здесь, будьте осторожны и не снимайте защитные очки, — сказал Северус, поворачиваясь к Гаррисону и Тому. — Да, Крестный, — кивнул Гаррисон. — Я позабочусь о том, чтобы с ним ничего не случилось, — заверил Том, кладя руку на плечо мальчика. — И я буду наблюдать за ними обоими, — сказала Миртл, не имея ни малейшего желания встречаться с Основателями на портретах. Кивнув в знак благодарности Духу, Северус в удивлении приподнял бровь, заметив, что Гаррисон не пытается убрать руку Тома, и последовал за Катбертом и Сириусом в пасть статуи. — О чем вы хотели поговорить, эм, Леди Бетси? — Гаррисон спросил, будучи неуверенным, есть ли у нее титул или что-то в этом роде. — Подойдет просто Бетси, — сказала она с чем-то похожим на улыбку в ее тоне. — Что касается того, о чем я хотела поговорить, я не в курсе, знаете ли вы это, но между вами существует мощная Связь.О, правда? — спросил Гаррисон, задаваясь вопросом, не поэтому ли он так легко сблизился с кузеном своего дяди и почему их семейная магия, казалось, немного успокаивала его. — Абсолютная правда, мой дорогой юный Говорящий, — ответила Бетси, одарив его еще одной улыбкой. — Это на что-то влияет? — спросил Гаррисон. — Не в данный момент, хотя связь, которую вы разделяете, может со временем усилить вашу Магию, и, судя по тому, что я могу почуять, вы оба и так довольно сильны. Кроме того, вы могли бы быть Духовными Говорящими, — сказала Бетси, заставив Гаррисона немного побледнеть. — Вы имеете в виду, что я мог бы стать Духом после смерти? — спросил Гаррисон. Он так и не выяснил, почему некоторые люди ими становятся. Он предполагал, что это может быть из-за незавершенного дела, но не получил никакого подтверждения этой теории ни от одного из Духов, с которыми он разговаривал. — Нет, юный Говорящий, я подразумеваю, что вы могли бы изменить облик, не имея в этом опыта или практики, — ответила Бетси, заставив Гаррисона и Тома разинуть рты от шока. Ибо, хотя Том и мог вселяться в существ, когда был Тенью, на самом деле он никогда не обучался анимагической трансформации. — Круто, но как нам это сделать? — спросил Гаррисон, вспоминая анимагические формы своего дяди и крестного, он был свидетелем, как Сириус превратился в Гримма, и вместе с Драко они видели, как Северус обратился в Ворона. — Чтобы ваша Связь помогла вам справиться с этим, возьмите друг друга за руки, — сказала Бетси, что пара и сделала, поспешно объяснив Миртл, что происходит, чтобы она была в курсе. — Теперь представьте, что ваше тело превращается в другое существо, не пытайтесь контролировать это, пусть все произойдет естественным образом.Но разве люди не сами выбирают форму, в которую они превращаются? — спросил Том. — Это верно для некоторых видов трансформаций, но с силой, которой вы оба обладаете, вы могли бы иметь несколько форм, так что на данный момент просто позвольте своим телам действовать самостоятельно, — мягко объяснила Бетси, опуская голову на пол и используя вторую пару век, чтобы наблюдать за ними, зная, что, превращаясь, они могут потерять свои защитные очки.       Пока Том обсуждал это с Бетси, Гаррисон закрыл глаза, чтобы позволить своей магии взять верх. Он негромко вскрикнул, когда почувствовал, что его тело начало меняться, заставив его опустить обе руки на пол Комнаты. Короткая светло-коричневая шерсть покрыла его тело, а лицо начало удлиняться. Через мгновение трансформация прекратилась. Гаррисон слегка покачал головой и увидел, что Том, Бетси и Миртл смотрят на него в шоке. — Вау, я никогда не видела, чтобы кто-то обрел анимагическую форму с первой попытки, — удивилась Миртл. — Я думала, вы меня дразните. — Я тоже никогда не слышал, чтобы это происходило так быстро, — сказал Том, протягивая руку к новой форме Гаррисона. Гаррисон позволил Тому погладить себя по голове и рассеянно спросил, каким животным он стал, забыв, что в анимагической форме он не сможет говорить ни на человеческом языке, ни на парселтанге. — Похоже, что ты олененок, — ответил Том, шокировав его. — Подожди, ты все еще можешь его понимать? — потрясенно спросила Миртл. — Должно быть, такова наша связь, — сказал Том, когда начал гладить другого мальчика по голове и почувствовал, что его собственное тело стало преображаться. Миртл снова ахнула от изумления, увидев, что он также легко меняет свою форму.       К большому удивлению Тома, он не превратился в змею, обнаружив, что стоит на полу, немного возвышаясь над Гаррисоном. — Похоже, Бетси права насчет нашей связи, — сказал Гаррисон, глядя на более высокую фигуру. — Почему? В кого я обратился? — спросил Том. — Ты выглядишь как молодой олень, и, мне кажется, я вижу шишки, которые однажды вырастут в рога, — ответил Гаррисон, не задумываясь уткнувшись носом в шею Тома.
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.