ID работы: 14350198

то, что было до

Слэш
NC-21
В процессе
25
автор
warmmark соавтор
Размер:
планируется Миди, написано 39 страниц, 8 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
25 Нравится 6 Отзывы 3 В сборник Скачать

Глава V

Настройки текста
      Орфею нравилось слушать, как играет Крайбург, нравилось сидеть рядом с ним, прямо на одном стуле, благо они вполне себе умещались вместе, и, несомненно, ему нравилось проявлять чрезмерную тактильность свою и создавать возможные неловкие ситуации. композитору некомфортно, в этом сомневаться не приходится, однако он всё же соглашается каждый раз на чужие идеи, о чём порой жалеет. например, сейчас. оказывается, на музыке весьма сложно сосредоточиться, когда чьи-то руки умело касаются его без тени стыда — писателю доставляло удовольствие касаться Фредерика даже вот так, через одежду. и каким же жалким чувствовал себя композитор, когда тело его, что ожидаемо, начало отзываться на все эти касания.. однако он всё равно умудряется играть, не сбиваясь, и согревающая душу его похвала от Орфея не заставляет себя долго ждать.       — вы молодец, композитор, — он говорит тихо, чуть жмётся к Крайбургу и улыбается самодовольно — знает, чёрт, как и что делать..       — мне.. продолжать? — Фредерик спрашивает тихо, немного неуверенно. даже он не знает, чего ждать от писателя.       — м.. да.       композитор лишь быстро кивает, открывает ноты очередной мелодии и начинает играть, искренне пытаясь сосредоточиться лишь на музыке и не обращать на руки Орфея никакого внимания, ведь за малейшую ошибку следовало неминуемое наказание — он играл вновь и вновь, пока не получалось идеально. и всё было бы прекрасно, если бы эту идиллию не прервали — в гостиную заявился уже привычный им двоим гость, от которого порой было слишком много проблем. на их счастье, сейчас ничто их не выдавало — писателю не составило труда вовремя убрать руки. сам же Крайбург остановился, уже намереваясь встать и уйти вместе с Орфеем — находиться в одной комнате с Нортоном всё ещё было некомфортно.. даже с Орфеем.       — добрый вечер, мистер Кэмпбелл, — писатель чуть щурится, встречает его внимательным взглядом.       — к вашему сожалению, я не собираюсь уходить. так что если вас не устраивает моё присутствие..       — нет-нет, не волнуйтесь об этом, нас всё устраивает, — Орфей тихо усмехается. Крайбург же явно напрягается.       — боюсь, мистер Орфей, вы говорите только за себя сейчас. я не..       композитор желает встать, однако чужая рука удерживает его за плечо. и всё это совсем не к добру, ведь понимает он прекрасно, что задумал писатель.. и ему это не нравится. а тот отступать от своих идей явно не хотел.       — ну-ну, мистер Крайбург, не нервничайте так! я уверен, мистер Кэмпбелл не станет нам мешать, и вы сможете вполне спокойно продолжить практиковаться.       — мистер Орфей, я не.. — Фредерик чувствует, что писатель сильнее сжимает свои пальцы на его плече, и обречённо вздыхает, отбрасывая всякие попытки противиться желаниям чужим.       — надеюсь, мы не сильно вам помешаем, мистер Кэмпбелл?       — занимайтесь чем хотите, меня это не волнует, пока вы тут не трахаетесь у меня на глазах.       Орфей хотел было выдать что-то не менее наглое и несдержанное, однако тут уже Крайбург сжал его руку до лёгкой боли.       — даже не думайте, — он шипит тихо, но писателя это не останавливает.       — а что, тоже захотите, если вдруг начнём? — он усмехается.       — боюсь, вы меня не привлекали бы, даже если вы были бы правы в своих суждениях, писатель.       — какая жалость, — Орфей вздыхает с наигранным разочарованием, — но ладно.. а можно ли тогда дро..       композитор возмущённо закрывает ему рот ладонью, не позволяя закончить предложение. ему крайне неуютно от поведения писателя.       — постыдились бы! — он восклицает это как-то уж слишком громко, отводит в сторону взгляд, смущаясь, и всё же убирает руку спустя несколько секунд.       — какой вы неженка, Крайбург, — Нортон усмехается тихо, — но нет, писатель, мне на такое смотреть уж точно не хотелось бы.       — ну так не смотрите, кто ж вам запрещает-то.. — Орфей чуть щурится, — но ладно-ладно, так и быть.       — да-да, уверен, что слуги, зашедшие сюда по случайности, тоже были бы рады увидеть подобную картину.       — несомненно, — писатель отвечает, не сдерживая тихого смеха, явно шутит.       Кэмпбелл решает не продолжать этот диалог, берёт книгу и садится в кресло, стараясь опустить обложку, чтобы нельзя было разобраться, что именно он взял. по правде говоря, он всё ещё не дочитал книгу Орфея, и ведь тот был прав — ему стало интересно. писатель же что-то тихо говорит о том, что композитору стоило бы вернуться к тому, чем они занимались. тот, признаться, этого не желает, да и нельзя его винить в том, что он не хочет терпеть все эти касания от Орфея, когда кто-то может заметить. писатель в этом проблемы не видел — они сидят так, что Кэмпбеллу не увидеть, что Орфей делает своими руками, и главным тут было тогда сдержаться именно Крайбургу. и Фредерик, сдавшись, всё же начинает вновь играть, хотя и более тихо, сдержанно — с Нортоном тут было не очень комфортно. писатель вновь одной рукой ведёт по чужой ноге, удовлетворённо щурясь, когда чувствует лёгкую дрожь, поднимается дальше.. композитор не сбивается, не совершает ошибки, хотя смелые касания Орфея удивляли его. единственное, что могло их выдать сейчас — немного тяжёлое дыхание Крайбурга, однако это можно списать на многое, да и едва ли Кэмпбелл услышит что-то такое за музыкой. тот, впрочем, лишь изредка поднимает на них взгляд, больше увлечённый именно книгой — а вот музыка стала приятным дополнением к чтению. Фредерику приходится постараться, чтобы доиграть без единой ошибки, однако у него всё же получается, и, как и положено, он кладёт руки себе на колени, доиграв. Орфей удовлетворённо приобнимает его, вновь шёпотом хвалит, прижимаясь ещё ближе, когда чувствует лёгкую дрожь тела чужого.       — вы неплохо играете, — Нортон отрывается от книги, обращается к композитору.       — благодарю, — Крайбург чуть склоняет голову. ему и правда приятно это слышать.       Кэмпбелл вновь возвращается к чтению, сказать более ему нечего, да и.. с того случая он старается аккуратнее подбирать выражения. Фредерик за это благодарен, хотя и понимает, что сильно от этого ничего не изменится. но сейчас это и неважно, ведь Орфей чуть сжимает пальцы свои на его ноге, намекая на то, что композитору стоит продолжать, и тому ничего не остаётся, кроме как поставить ноты другого произведения перед собой и вновь начать играть, стараясь не обращать внимание на писателя. получалось плохо, даже слишком — ближе к концу он всё же сбился с ритма, но всё же доиграл.       — как плохо, композитор.. — Орфей вздыхает почти разочарованно, — вы сбились.       — я знаю..       — старайтесь лучше, мистер Крайбург.       Фредерик лишь кивает чуть нервно, вновь начинает играть, но сбивается почти сразу и шипит тихо — писатель едва слышно усмехается, убирая руки почти сразу, словно и не делал ничего. композитор устало вздыхает, пытается справиться с лёгкой дрожью. не получается — Орфей опять тянется к нему, опять касается, ловя на себе взгляд Кэмпбелла. композитор слабо дёргается, пытаясь заставить писателя остановиться — ему-то всё это совсем не по душе..       — прекратите.. — Крайбург просит тихо, чувствуя себя явно неловко.       Нортон пока что молчит, однако обратно к книге не возвращается — предпочитает понаблюдать за сложившейся ситуацией. и это именно то, что было нужно Орфею. он жмётся ближе к композитору, кладёт ему на ногу одну руку, чуть сжимая пальцы. Фредерик заметно вздрагивает, чуть опускает голову, пытается отвернуться, сделать хоть что-то, чтобы заставить писателя перестать.       — мне кажется, писатель, или только вам тут по душе происходящее? — Кэмпбелл начинает тихо, словно пытаясь заступиться за композитора.       — вы так думаете? — Орфей чуть склоняет голову.       — я это вижу.       — мне кажется, будь это так, мистер Крайбург уже сказал бы мне..       — а я разве уже не говорил? — Фредерик почти что шипит, — вам, мистер Орфей, стоило бы научиться меня слушать. и желательно слышать.       — ах, вы портите мне такое веселье!       — весело здесь только вам, — Нортон всё же встаёт, откладывая книгу, и подходит ближе.       Орфей разочарованно вздыхает, но убирает-таки свои руки от композитора. Кэмпбелл окидывает их хмурым взглядом, хотя чувствует себя так, словно лезет не в своё дело. писатель, впрочем, думает также.       — лучше бы продолжили читать книгу, а не вмешивались, куда не просят, мистер Кэмпбелл..       — здесь вы не правы, писатель. пока я нахожусь здесь, в одной комнате вместе с вами, меня это очень даже касается.       — боже.. будто вам так трудно просто не обращать внимание..       — по-вашему, мне не должно быть дела? простите, но быть слепым я не собираюсь.       — по моему мнению, мистер Кэмпбелл, вам совсем необязательно вступаться за композитора, — Орфей немного мрачно усмехается, — впрочем, я уже понял, что он вам в какой-то степени небезразличен.. интересно..       — прошу прощения? ваши выводы беспочвенны..       — никак иначе столь повышенный интерес к нему с вашей стороны я объяснить не могу, — писатель тихо смеётся, вновь осторожно приобнимая Крайбурга. тот вздрагивает от этого, но не говорит ни слова, хотя и выглядит недовольным.       — у меня нет к нему никакого интереса, писатель.       — тогда почему вы сейчас в первую очередь указали на то, что ему некомфортно? — Орфей чуть склоняет голову, — если бы вам не было до него никакого дела, вы бы сказали что-то о том, что это конкретно вам не по душе, к примеру, нет?       — я просто знаю, чем это может закончиться. и видеть это снова не желаю.       — ..прошу прощения? — писатель спрашивает с толикой удивления.       — неважно, мистер Орфей, — композитор говорит тихо, косится на Кэмпбелла с недовольством.       — ну уж нет, объясняйтесь.       — вам об этом знать не нужно, — Нортон вновь встревает, говорит с явным раздражением.       — увы, не могу с вами согласиться. мистер Крайбург, я жду объяснений.       — простите, мистер Орфей, но не дождётесь, — Фредерик отвечает сдержанно, с холодом, — я не желаю, чтобы вы знали. это не должно тревожить вас.       оба — композитор и шахтёр — смотрят на писателя мрачно, явно не желая давать никаких объяснений, и тому всё же приходится отступить. однако, атмосфера в гостиной теперь явно более напряжённая. Орфей тихо вздыхает.       — что же, ладно, как хотите, — он выглядит недовольным, но больше не настаивает.       — возможно, вам всё же лучше покинуть помещение.       — возможно, — писатель, на удивление, соглашается с этим заявлением и встаёт, всё же отпуская из своих объятий Фредерика, — мистер Крайбург?       — да-да.. — композитор кивает едва заметно, тоже встаёт, не забыв закрыть за собою крышку инструмента и убрать ноты.       — не вздыхайте так разочарованно, словно хотели остаться здесь с мистером Кэмпбеллом, — Орфей насмешливо щурится.       — я не..       — это шутка, успокойтесь.       Нортон провожает их внимательным взглядом, и лишь когда дверь закрывается с тихим скрипом, садится обратно в кресло, вновь принимаясь за чтение. как хорошо, что никто из них так и не увидел обложку.
Примечания:
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.