ID работы: 14354643

Клятва Ведьмы (18+)

Гет
Перевод
NC-21
В процессе
176
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
планируется Макси, написано 306 страниц, 34 части
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
176 Нравится Отзывы 74 В сборник Скачать

Глава 13

Настройки текста
Было холодно, очень-очень холодно. Декабрь закончился, и в течение месяца снег выпал довольно быстро. Выход на улицу был бы практически смертным приговором, если бы Гермиона в свободное время не выучила заклинание "Волшебный огонь". Огонь, который не распространялся и обеспечивал комфортное тепло тем, кто находился поблизости, был невероятно полезен, и Гермионе не терпелось поделиться им с нашими однокурсниками по дороге с урока гербологии и обратно. Занятия закончились в середине декабря. Очевидно, нам дали домашнее задание. Хотя это случилось после того, как у нас было несколько неожиданных экзаменов. В течение этого времени я усердно работал на занятиях и успешно сдавал тесты. Очевидно, Гермиона справилась лучше, каким-то образом набрав более 100% баллов на некоторых экзаменах. Хотя я был почти уверен, что Флитвик просто издевался над нами в этом вопросе. Хотя, по крайней мере, Гермиона была довольна. Девушка впитывала похвалу миниатюрного полугоблина, как губка. После окончания занятий большинство студентов начало готовиться к отправке домой на каникулы, как только поезд придет через несколько дней. Гермиона уже планировала поехать домой, чтобы повидаться со своими родителями. Рона была двоякого мнения по этому поводу. У меня сложилось впечатление, что девушка просто не хотела оставить нас с Гарриет одних на время каникул, но она также хотела увидеть свою семью. Я представил себе, что это был первый раз, когда она надолго уезжала из дома. Несмотря на то, что близнецы и Перси учились в школе вместе с Роной, они не проводили много времени вместе из-за своих занятий и разных групп друзей. Должно быть, это было небольшим шоком для организма рыжеволосой девушки. Прямо сейчас в общей гостиной были только я и Рона. Мы вдвоем играли в шахматы. На этот раз я продержался целых двадцать пять минут, хотя это случилось главным образом потому, что мне потребовалось больше времени, чтобы обдумать свои ходы. Гарри отправилась навестить Хагрида с Гермионой до конца года. Это будет первое знакомство Гермионы с полугигантом, до сих пор она встречалась с ним лишь мимоходом. Перси ненадолго прервал игру, чтобы спросить, поедет ли Рона с ними обратно в Нору или нет. Рона сказала ему, что она не уверена. — Тебе следует ехать, — сказал я девушке после ухода Перси. Рона посмотрела на меня слегка обиженно. — Да, но если я уеду, то здесь останетесь только ты и Гарри. Все остальные уедут домой, даже Невилл, — сказала рыжая девочка. — Мне будет неловко, если я оставлю вас обоих совсем одних. — Мы будем друг у друга, — честно сказал я ей. Этот конкретный лакомый кусочек, который раскрыла девочка Уизли, заставил мой разум забиться в поисках идей. — Серьезно, ты должна увидеться со своей семьей, я уверен, ты скучаешь по ним, так что не беспокойся о нас. Мы увидимся с тобой после Рождества, — ласково сказал я девушке. Я тоже был правдив, даже если и не называл причины, по которой предпочел бы, чтобы Рона уехала домой на Рождество. Она, вероятно, была бы счастлива снова увидеть свою семью после почти трехмесячной разлуки. — Ты уверен в этом? — спросила Рона, когда я сделал еще один ход. — Без обид? — Совсем нет, — тепло ответил я ей. — Я уверен, что Гарри сказала бы то же самое. — Я имела в виду игру, — ответила девушка с усмешкой, потянувшись к доске и передвинув своего слона. — Посмотри. Я откинулся на спинку стула в преувеличенном поражении. — Ты просто слишком хороша, — сказал я ей, к удовольствию девушки. Я изучил доску. — Шах и мат в три хода? — Да, — сказала она. — Черт, — пробормотал я. Я думал, что у меня все идет все хорошо. — Я поеду домой на это Рождество, — решила Рона. — Я пойду найду Перси и дам ему знать. Проигравший убирает, — нахально добавила она. Она оставила меня на произвол судьбы и поднялась по лестнице в мужскую спальню, чтобы найти своего брата. Я просмотрел доску после того, как она ушла, и получил несколько комментариев от позаимствованных шахматных фигур, все еще находящихся на доске. Они скорее утешали, чем оскорбляли мою игру, которая была приятной сменой темпа. Очевидно, я сделал достаточно, чтобы произвести на них впечатление, несмотря на мои частые проигрыши. Однако им еще предстояло разогреться перед Гарри, которой еще предстояло совершенствоваться в своих собственных партиях против шахматного вундеркинда, который представлял собой эту гендерно извращенную версию Рона Уизли. * — Ах, мистер Кросс, приятно вас видеть, — сказала профессор Макгонагалл, когда я вошел в комнату. Это был заброшенный класс с партами, расположенными в основном вдоль одной стены, как в комнате, которую мы с Гарри использовали для практики наших заклинаний. В центре комнаты были разложены отдельные части доспехов из инцидента с троллем. Они были уложены на полу приблизительно в их правильном положении на теле. Это расположение немного напомнило мне витрувианского человека. Броня была изуродована в нескольких местах, в частности на одной руке, где пальцы тролля оставили отпечаток своей хватки на металле. Она смялась в крепкой хватке монстра, но, по крайней мере, не поддалась полностью, так что я предположил, что ее, возможно, можно спасти. — Они выглядят хуже, чем я помню, — сказал я профессору. — Да, — ответила Макгонагалл. — Хорошо, что тролль поймал его, а не вас или кого-либо другого, кому не повезло столкнуться с ним лицом к лицу. Я полагаю, что было бы гораздо труднее привести вас в порядок должным образом, чем починить нашего друга, лежащего здесь. Я кивнул в знак согласия. — Хорошо, так с чего мы начнем? — Я спросил. — Первым шагом будет восстановление самого тела. Вы знаете заклинание Репаро? — спросила профессор. — Я изучал его, — ответил я. — Хотя я еще не пробовал его применять. Макгонагалл кивнула. — Что ж, мистер Кросс, сейчас самое время поучиться. — Она подняла рыцарскую перчатку в воздух. — Не хотели бы вы попробовать? Я кивнул. Я прочитал об этом заклинании после того, как наконец вспомнил спросить о нем Гермиону. Она была более чем счастлива поделиться книгой, из которой выучила заклинание. Я достал свою палочку, еще раз прокручивая движения в уме. — Репаро, — произнес я. Броня содрогнулась, вися в нынешнем положении. На мгновение послышался скрежет металла о металл, прежде чем все стихло. Перчатка выглядела едва ли менее помятой, чем раньше. — Хорошая первая попытка, — похвалила меня Макгонагалл. — Попробуйте еще раз, хотя на этот раз сначала используйте более быстрые движения палочкой, но постепенно замедляйте их по мере выполнения движения. Именно этим мы занимались на первом занятии. На самом деле это оказался не урок чар, а просто способ попрактиковаться в применении Репаро. Я не был очень разочарован. Если не считать поиска вещей, которые можно повредить и починить самому, это была прекрасная возможность выучить заклинание, и я бы не стал смотреть дареному коню в зубы, когда получал дополнительные инструкции от профессора Трансфигурации. К концу часовой сессии мы отремонтировали большую часть брони. Это было утомительное упражнение, моя рука устала после часа размахивания ею, и я тоже чувствовал себя морально опустошенным из-за повторных произнесений заклинания. Было ли это просто от умственного напряжения или была другая, более глубокая усталость, которую я чувствовал, я не мог сказать. — Я думаю, нам пора заканчивать на сегодня, мистер Кросс, — сказала Макгонагалл, оглядывая меня. Она подошла к столу, куда положила свою собственную сумку. Конечно, она была сшита из шотландской ткани. Это был узор малинового цвета с проходящими через него желтыми или золотыми линиями, который, как я предположил, был связан с историей клана Макгонагалл. Я также подумал, что это было вполне уместно для главы Гриффиндора. Из сумки она достала большую книгу в кожаном переплете. Она протянула ее мне. — В какой-то момент я захочу ее вернуть. Рассмотрим это как внеклассное чтение по чарам. Главы с пятой по девятую наиболее применимы, хотя я рекомендую вам прочитать первые четыре, чтобы получить представление о теориях, обсуждаемых в последующих главах. — Н-ничего себе, — сказал я, восхищаясь впечатляюще выглядящей и, без сомнения, ценной книгой. — Спасибо, профессор, я обязательно верну ее, когда закончу читать. Когда вы хотите встретиться снова? — спросил я, гадая, сколько именно времени мне потребуется, чтобы прочитать всю эту книгу. — Через пять дней, — сказала мне профессор. — Я надеюсь, что вы также будете соблюдать требования к своим занятиям во время каникул, мистер Кросс. — Д-да, я сделаю все, что в моих силах, профессор, — сказал я ей, пытаясь спланировать свои следующие несколько дней. Мы с Гермионой уже сделали большую часть домашней работы. Но мне все равно пришлось бы посвятить приличное количество времени в течение следующих нескольких дней чтению и, в идеале, выполнению остальной части моей домашней работы до нашей следующей встречи. Это была довольно объемная книга. — Очень хорошо, — сказала профессор. — Идите немного отдохните, мистер Кросс. Я попрощался и направился обратно в общую гостиную. Казалось, что буквально все остальные вчера разъехались по домам, и общая гостиная была совершенно пуста. Так что, казалось, на следующие несколько недель Гарриет будет полностью в моем распоряжении. Девушка ждала меня в общей гостиной. — Привет, — сказал я. Гарри встала, чтобы поприветствовать меня. Она обняла меня. — Сейчас вокруг никого нет, так что теперь мне не нужно ничего скрывать, — сказала она мне. Она наклонилась вперед, чтобы поцеловать меня. Я осторожно опустил свою сумку на пол и притянул девушку вплотную к себе, углубляя поцелуй. — Мы приобретем вредные привычки, если будем так поступать, — сказал я ей. Хотя я совсем не пытался остановить ее, когда она обняла меня крепче и наклонилась, чтобы снова поцеловать. Я поднял ее за задницу. Гарри обвила ногами мою талию, и я неуклюже прошелся, пока не смог сесть на стул. Я откинул голову Гарри назад и на мгновение прижал ее к своей груди, прежде чем позволить нам упасть под нашим общим весом на диван. Я отпустил голову Гарриет, и она села у меня на коленях. Позади нее весело потрескивал огонь, растрепанные волосы Гарриет пропускали свет сквозь пряди, когда я смотрел на нее. Она наклонилась вперед, чтобы снова поцеловать меня. — Нет никаких причин, по которым мы не можем спать в одной постели, — сказала она мне. Я услышал скрытые нотки неуверенности, как будто она беспокоилась, что заходит слишком далеко. — Нам придется перестать это делать, как только вернутся другие ученики, — предупредил я ее. Это было равносильно разрешению, в котором нуждалась девушка. Ее глаза загорелись, и она снова наклонилась и жадно поцеловала меня, в то время как мои руки поднялись, чтобы погладить ее по спине и пробежаться по ее темным локонам. — Уже довольно поздно, — сказал я. — Тогда давай ляжем спать, хорошо? — предложил я. Я устал, но мое сердце бешено колотилось. — Иди возьми какую-нибудь ночную рубашку и свои туалетные принадлежности. Со всем остальным мы разберемся завтра. Гарриет вскочила. Она практически взбежала по лестнице. Если бы я не знал лучше, я мог бы заподозрить, что она на самом деле летит на метле, судя по тому, как быстро она поднялась по лестнице в свою спальню. Я поднялся к себе в общежитие, быстро почистил зубы и приготовился ко сну. Я отказался от верха и просто надел низ, прежде чем лечь на кровать. Гарри ворвалась в комнату мгновением позже. — Здесь все еще есть шестикурсница, — сказала мне Гарри. — Но она меня не видела. — Староста? — Я спросил. Девушка покачала головой. — Тогда она, вероятно, не придет тебя проведать, — сказал я с облегчением. Я раскрыл объятия, и Гарри быстро сбросила халат и забралась на кровать. Она снова была в своей ночной рубашке. Это была обычная хлопчатобумажная ночнушка, и я понял, что в ней уже была пара дырочек. Очевидно, это была какая-то старая вещь из секонд хенда или из благотворительного магазина, которую ей подарила Петуния. Однажды мне придется что-то сделать с гардеробом моей прекрасной будущей жены. На мой взгляд, она и так была хорошенькой, но было бы приятно увидеть ее в чем-нибудь более модном. Она подошла ко мне и нежно поцеловала. Я притянул ее к себе и откинулся на подушки позади себя. Гарри приземлилась головой мне на грудь и быстро заползла на меня сверху, пока я не смог по-настоящему видеть только ее раскрасневшееся лицо надо мной, наши носы почти соприкасались, и я чувствовал ее дыхание на своем лице через ее приоткрытые губы. Я наклонился и жадно поцеловал ее. Гарриет пришлось опереться на локти, чтобы сохранить свое положение надо мной, так что я мог свободно взять ее за затылок и направить поцелуй так, как мне хотелось. Девушка удобно устроилась, положив колени по обе стороны от моей талии. Я почувствовал ее улыбку на своих губах, даже когда она поцеловала меня в ответ. Другая моя рука легла на бедро девушки, обнаженное ее раздвинутыми ногами, отчего ее ночная рубашка задралась. Внезапно я крепче ухватил девушку за волосы и потянул ее обратно в коленопреклоненное положение, а сам сел. Она посмотрела на меня сверху вниз, тяжело дыша от потребности. Я крепче сжал ее волосы, заставив ее ахнуть. — Э-Эдвард? — спросила меня девушка, интересуясь, что я делаю. — Сними свою ночнушку, — сказал я ей хрипло. Глаза Гарриет на мгновение расширились, прежде чем ее веки закрылись. Медленно ее руки потянулись к обеим сторонам ночной рубашки. Она медленно, робко начала натягивать одежду вверх. Ее киска была первым, что я увидел. Обнаженные и гладкие губы, слегка поблескивающие от ее возбуждения. Она продолжала задирать ночнушку. Однако я потерял терпение. Моя рука опустилась на ее дерзкий зад с легким шлепком. — Быстрее, — приказал я девушке. Гарриет немедленно полностью сняла свою ночнушку. Ее голова была ненадолго прикрыта тканью, и я отпустил ее волосы, чтобы обхватить обе ягодицы руками. Я нежно потер место, по которому шлепнул, пока девушка пыталась снять ночнушку с головы. Она сделала это через мгновение, хотя ее очки упали и приземлились мне на грудь. Она наклонилась, чтобы поднять их, остановившись, чтобы посмотреть на меня расфокусированными глазами. Она снова надела очки и посмотрела на меня сверху вниз с непроницаемым выражением лица. — Ты в порядке? — спросил я, задаваясь вопросом, не зашел ли я слишком далеко. Я отпустил ее задницу, лег обратно и уперся руками в кровать, стараясь казаться настолько безобидным, насколько мог. — Д-да, — сказала девушка. — Я-я не ожидала, что ты это сделаешь. — Шлепну тебя по заднице? — Я спросил. — Д-да, — ответила Гарриет. Внезапно она стала выглядеть неуверенной. — Ты хочешь остановиться? — Я спросил. — Нет! — быстро ответила девушка. — Я просто... — Я не буду делать этого снова, если это тебя расстраивает, — сказал я ей, — я обещаю. Если я когда-нибудь перейду черту, или если я начну делать что-то, чего ты не хочешь, тогда я хочу, чтобы ты сказала мне, хорошо? — Н-нет, все в порядке, правда. — Гарри попыталась объяснить. — Я… Я просто подумала... Я протянула руку, чтобы погладить себя по ноге. — Ты можешь сказать мне, — искренне сказал я ей. — Меня и раньше били, — призналась мне Гарриет. — Мои родственники, моя тетя однажды ударила меня сковородкой, — рассказала она. Подтверждение этого фрагмента канона внезапно заставило мою кровь вскипеть, но я сдержал свой гнев на того, кто это заслужил. Я попытался придать лицу спокойное, дружелюбное выражение, в то время как Гарри набралась смелости продолжить. — Но когда ты это сделал, мне не было больно, — сказала Гарриет. — Я имею в виду, конечно, мне было не так больно, как когда тетя Петуния ударила меня сковородкой, но это было не так больно. Я имею в виду, это было немного больно, но не так, как когда меня ударила тетя, — бессвязно произнесла она. Я посмотрел на обнаженную девушку надо мной. — Мы можем поговорить об этом позже, если хочешь, или сейчас. Когда ты захочешь. Гарриет села мне на ноги, несколько мгновений обдумывая мое предложение. Должно быть, она приняла решение, потому что снова наклонилась надо мной и нежно поцеловала. — Сделай это снова, — решительно сказала она. — Шлепнуть тебя? — Я спросил. — Д-да, — сказала девушка. Я поднял руку вверх, а затем снова опустил на другую ягодицу девушки, примерно так же сильно, как шлепнул раньше. Гарри ахнула, а затем прикусила губу. — Сейчас по-другому? — Я спросил. — Да, — ответила Гарриет. — По-другому в хорошем смысле? — Я спросил. — Да, — сказала Гарриет. — Значит, все нормально? — Я спросил. — Да, — ответила она. — Значит, все в порядке? — Да! — Девушка ответила с раздражением. Она наклонилась, чтобы накрыть мои губы своими. Я массировал ее ягодицы своими руками, разминая две маленьких подушки податливой плоти в своих больших ладонях. Гарриет отстранилась, чтобы глотнуть свежего воздуха. — Я буду делать это еще в какой-то момент, теперь, когда ты сказала мне, что не против, — сказал я ей. — Может быть, для забавы, а может быть, в наказание, если ты сделаешь что-то плохое. Тебя это устраивает? — Что ты имеешь в виду под “сделаешь что-то плохое”? — Гарриет спросила меня. — Подвергнешь себя опасности, — откровенно сказал я ей. — Слишком плохо сдашь экзамены, когда я буду знать, что ты могла бы сдать их лучше. Ты сама решишь, за что заслуживаешь наказания, хорошо? — Хорошо, — ответила девушка, кивая. — Мы поговорим об этом позже, — пообещал я ей. — Но не сегодня, — я притянул ее к своей груди. — Я начинаю изрядно уставать, — признался я. Я зевнул, затем снова нежно поцеловал ее. Гарри надулась, когда я отстранился и позволил своей голове упасть на подушки подо мной. — Значит, мы... ничего не делаем? — разочарованно спросила она. Я удивленно приподняла бровь. Внезапно я поднял руки к бокам девушки. Я перевернул нас, так что теперь Гарриет внезапно оказалась подо мной. Ее очки слегка съехали набок, и я протянул одну руку, чтобы поправить их. Я наклонился, прижимаясь своим лицом к ее лицу и целуя ее до того, как она смогла что-либо сказать. Моя рука скользнула между раздвинутых ног моей девушки, все еще раздвинутых моими бедрами из-за того, что я перевернул нас. Я нашел ее влажную киску и начал поглаживать ее. — Мой драгоценный изумруд, — сказал я, поддразнивая. — Такой нуждающийся, — сказал я покрасневшей девушке, которая вцепилась в простыни рядом с ней. Она смотрела только на меня, а я на нее. — Не волнуйся, я не был бы хорошим парнем, если бы не заботился обо всех твоих потребностях, — сказал я ей. Гарриет застенчиво прикусила губу, когда я прикоснулся к ней. Несмотря на мою усталость, я чувствовал, как моя эрекция давит через штаны. Она посмотрела вниз и увидела ее. Обе ее руки отчаянно метнулись под мой пояс. — Опусти их, — сказал я ей. Я не хотел переодевать штаны, если они испачкаются, как в прошлый раз. Гарриет охотно помогла мне стянуть их вниз и снять. Я накрыл ее своим теперь уже обнаженным телом. Ее руки скользнули к моему паху, лаская мои яйца и поглаживая мой член, когда я наклонился над ней, обхватив одной рукой и жадно целуя ее, в то время как другой рукой я продолжал гладить ее чувствительную маленькую киску. Мы оставались в таком состоянии, подводя друг друга все ближе и ближе к кульминации. Влажная киска Гарри слегка хлюпала, когда я терся о нее, и ее крошечные ручки проделывали с моим членом божественную работу, когда она продолжала прикасаться ко мне. На этот раз мы достигли кульминации вместе. Я чуть не потерял равновесие, но сумел не раздавить Гарриет, когда кончал. Ноги Гарриет сомкнулись на моих бедрах, сжимая их, когда я одновременно кончил на нее. Она лениво поглаживала меня, пока я продолжал дрочить ее во время наших оргазмов в течение нескольких секунд. Я кончил, сильно. Я посмотрел вниз и увидел, как моя сперма разбрызгалась между нашими телами, попав в основном на живот и грудь девушки. В конце концов, дополнительная стимуляция руки девушки стала слишком сильной, и я откинулся назад и оторвался от ее киски. Гарриет восприняла это как сигнал перестать прикасаться ко мне. Я приподнялся на лодыжках, глядя вниз на раскрасневшуюся, тяжело дышащую девушку подо мной. Маленькие капельки моей спермы блестели в оставшемся свете комнаты. Она посмотрела на меня снизу вверх, как будто я был каким-то божественным существом. Она посмотрела на себя сверху вниз, увидев, что я сделал с ее телом. С другой стороны, мое тело было довольно чистым. К моей груди прилипло немного моей собственной спермы, но в основном моя рука была мокрой от киски Гарриет. Я поднес мокрый палец к губам и облизал его, убедившись, что Гарриет это заметила. Вкус не был ужасным, решил я. В ответ девушка подо мной повторила мои действия. Она поддерживала зрительный контакт со мной, когда собрала немного моей спермы на свой палец и вставила его в рот. — Нам нужно привести себя в порядок, — сказал я ей, прежде чем мое либидо смогло превзойти жалобы остального моего тела на то, как оно устало. — Д-да, — сказала Гарриет, все еще тяжело дыша. Я тоже тяжело дышал. Хотя это было в такой же степени от напряжения, вызванного необходимостью держать себя в руках во время всего этого, как и от самого действия. Я встал с кровати, и голая Девочка, Которая Выжила, последовала за мной. Я сопроводил ее в свой душ, где затащил в кабинку рядом с собой. Больше мы ничего не делали. Я осторожно потер ее губкой, и она сделала то же самое со мной, пока мы нежно мыли друг друга. К тому времени, как мы вернулись в спальню, было уже по-настоящему поздно. Я был абсолютно разбит после того дня, который у меня был. Я быстро натянул штаны, а Гарриет сделала то же самое со своей ночной рубашкой, прежде чем я выключил свет. Гарри положила свои очки на тумбочку, а я задернул за собой шторы и забрался в постель рядом с ней. Мы лежали вместе, лицом друг к другу. Я наклонился вперед, чтобы быстро чмокнуть девушку в губы. — Спокойной ночи, Гарриет, — сказал я ей. — Спокойной ночи, Эдвард, — ответила девушка.
Возможность оставлять отзывы отключена автором
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.