ID работы: 14376016

Всё, что нужно / All it takes

Гет
Перевод
NC-17
В процессе
111
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
планируется Макси, написано 94 страницы, 9 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
111 Нравится 107 Отзывы 20 В сборник Скачать

8. Сквозь дымку

Настройки текста
В отеле Хазбин стоял ленивый полдень. Чарли, сгорбившись, сидела на диване в гостиной, поглощенная кучей исписанных бумаг. За последние месяцы в отель заселилось несколько новых грешников и исчадий, и теперь Чарли упорно пыталась придумать совместное мероприятие, на котором они могли бы одновременно и узнать друг друга получше, и при этом заняться чем-то полезным, что помогло бы раскрыть их положительные качества. Бумаги шуршали между пальцев, стоящая рядом чашка чая исходила паром, а Чарли сосредоточенно хмурила брови, перетасовывая в голове варианты. Урок кулинарии? Нет, уже было, обойдемся без очередного пожара. Книжный клуб? Слишком скучно. Садоводство?.. Чарли задумалась и откинулась на спинку дивана. Может сработать… Она довольно кивнула сама себе и записала эту идею. Пребывание на свежем воздухе всегда поднимает настроение, а розы в любом случае нужно обрезать… Внезапный взрыв смеха отвлек ее от размышлений, и Чарли повернулась на звук. Довольный взъерошенный Энджел растянулся на полу и смеялся над Сайласом. Мальчик, одетый в желтый комбинезон с рисунком яблока, сидел перед ним и с энтузиазмом запихивал в рот разноцветный… кубик? Губы Чарли изогнулись в мягкой улыбке. С того дня, когда она привезла Сайласа в отель, больше всего ей помогали именно Энджел, Черри и Ниффти. Они были вовлечены в заботу о ребенке куда больше Кайфуса, но это уже даже не удивляло. Чарли постепенно смирилась тем, что ее любовник на одну ночь не интересовался сыном, и, хоть это приносило боль, она не оставляла попыток как-то сблизить их. Энджел же часто вызывался посидеть с Сайласом, позволяя тем самым Чарли заниматься своими обязанностями. Его помощь также помогала иногда выкроить время для Вэгги. Несмотря на все усилия, их отношения все еще предстояло исцелить. — Да ты только глянь на себя! Моя сестренка бы точно в тебя втрескалась! — Энджел игриво ткнул Сайласа в животик. Малыш хихикнул и прекратил свою дегустацию. Теперь он держал кубик в нескольких дюймах от своего лица, сосредоточенно прищурившись, и будто бы пытался постичь концепцию съедобного и несъедобного. Кики растянулась на крышке пианино и молча наблюдала за демонами полуприкрытыми глазами, раскачивая хвостом в такт расслабляющего джаза, льющегося из старого радиоприемника. Сайлас поднял кубик высоко над головой, крепко сжимая его маленькими пальчиками. Решив, что эта пластмаска — недостойное его блюдо, он с раздраженным ворчанием кинул ее в сторону Энджела. Кубик с мягким стуком ударился о лоб демона и отскочил, Энджел моментально среагировал и драматично повалился на пол, притворяясь мертвым. Сайлас повернул голову к Чарли, услышав ее смешок. — Осторожнее, не делай больно дяде Энджелу! — игриво предупредила Чарли, показывая сыну притворно-угрожающий жест. — А! — малыш-демон издал счастливый звук, выражая согласие, и снова обратил внимание на Энджела, который уже «воскрес», схватил «убивший» его снаряд и теперь подбрасывал его в воздух как ни в чем не бывало. — Ну же, приятель, подойди и возьми, — Энджел дразняще махнул рукой, подначивая Сайласа продолжить игру. Не колеблясь, мальчик пополз к нему. Довольная Чарли вернулась к работе, а глаза ее сына продолжили жадно следить за руками Энджела, быстро перекидывающими кубик туда-обратно. Любимый поросенок Энджела Наггетс радостно бегал вокруг них, цокая копытцами. Внезапно подпрыгнув и выхватив кубик из рук Энджела, он побежал дальше повизгивая. Посреди этого хаоса в комнату вошел Аластор, на ходу просматривая стопку бумаг в руках. Он прошел мимо смеющихся Сайласа и Энджела, пытающихся отобрать игрушку у поросенка, и, не обращая на них никакого внимания, направился прямо к Чарли. Та была так поглощена планированием, что даже не заметила его приближения, пока перед ее носом не возникла новая стопка бумаг. Чарли подняла голову и вопросительно посмотрела на Аластора. — Счета за прошлый месяц, — объявил он своим безупречно поставленным голосом и, не дожидаясь ответа, развернулся обратно к двери. Чарли быстро просмотрела счета и ахнула от ужаса, увидев астрономическую сумму. — Сколько стоило шоу?! — выпалила она в шоке. — Реклама — необходимое вложение, моя дорогая. Качество требует затрат. Кроме того, счета оплачиваю я, — Аластор остановился, обернулся и одарил ее широкой улыбкой, не обращая внимания на удивленное выражение лица. Пока Чарли ворчала из-за цифр, Энджелу, наконец, удалось отобрать игрушку у Наггетса. Выхватив ее, он быстро понял, что кубик весь слюнявый. Недовольно нахмурившись, Энджел отбросил его в сторону и вытер руку о штаны. Разноцветный куб отскочил в сторону Аластора, ударился о его ногу и остановился. Радио Демон и глазом не моргнул, продолжая улыбаться Чарли. — На самом деле, у меня есть блестящая идея для представления в следующем месяце! Оно будет еще более зрелищным! — Аластор ухмыльнулся от уха до уха, в его тоне слышалось самодовольство, — О, и нам следует обсудить запасы мяса, от которых ты… — он не успел закончить предложение, так как его прервали. Сайлас подполз к Аластору и схватил его за ногу. Малыш посмотрел своими широко раскрытыми глазами на демона, потом на кубик у его ног и обратно, как будто намекая. Но, не получив никакой реакции, Сайлас взял дело в свои руки. Буквально. Он схватил штаны Аластора, засунул кусок ткани в рот и начал жевать. — Милый, это не еда, — Чарли не смогла сдержать смех, — Думаю, дядя Ал не оценил твой вкус в моде. Хотя Аластор и старался по возможности избегать самого маленького обитателя отеля, у сына Чарли, по всей видимости, было свое мнение на счет их отношений. Он не оставлял попыток подружиться со всеми окружающими (или хотя бы попробовать их на вкус). Радио Демон взглянул вниз, желая узнать, у кого хватило наглости его коснуться, но увидел лишь Сайласа, радостно дергающего его штанину. Аластор бросил на ребенка острый взгляд, прежде чем быстрым движением запястья призвать свой микрофон. Он выпрямился и, перехватив микрофон на манер гольфиста, одним плавным движением ударил по кубику, отправив его в полет через полкомнаты. Игрушка закатилась под пианино. Лицо Сайласа из возбужденного приняло настолько недовольное выражение, насколько это вообще возможно для малыша. Он молча отпустил одежду Аластора и уполз на поиски своей игрушки. — О, хочешь поиграть с нами, Улыбашка? — Энджел сидел на ковре, откинувшись на руки и скрестив ноги, с кокетливой улыбкой на губах. — Нет, — коротко ответил Аластор. Он по-прежнему ухмылялся, но глаза теперь излучали угрозу. Невозмутимый Энджел решил зайти с другой стороны, явно равнодушный к возможным последствиям: — Может, ты бы предпочел другие игры? Моя комната всегда открыта, красавчик. — У меня совершенно нет желания играть с тобой или с этим маленьким гремлином, Энджел. Ни здесь, ни в твоей комнате, — Аластора не удивляло, что Энджел так хорошо ладит с маленьким принцем. В конце концов, они были на одном уровне развития… — Я не это имел в виду, ханжа, — Энджел закатил глаза. Чарли нахмурилась, услышав комментарий Аластора. — Эй, не смей так говорить о моем ребенке! — она неодобрительно нахмурила брови. Несмотря на то, что она считала Аластора другом и уже давно привыкла к его манере речи, любые насмешки в сторону ее сына были просто недопустимы. Не успевшую начаться перепалку прервал громкий вопль, разнесшийся по комнате. Все трое повернули головы к источнику звука — Чарли и Энджел обеспокоенно, Аластор — с любопытством. Сайлас сидел рядом с пианино, обхватив голову руками. По его лицу текли слезы. По всей видимости, он пополз за игрушкой, но, не рассчитав сил и скорости, на полном ходу врезался в инструмент. Чарли резко подскочила со стула и бросилась к сыну с колотящимся сердцем. Она опустилась на колени рядом с ним, подхватила Сайласа на руки и прижала к своей груди, пытаясь успокоить. — Энджел! Ты должен был смотреть за ним! — сказала она с ноткой упрека в голосе, покачивая хнычущего ребенка. — Прости, прости, прости… — Энджел искренне переживал за Сайласа и уж точно не хотел, чтобы Чарли потеряла веру в него как няню, — Я… отвлекся. С ним все в порядке? Глядя как Чарли вытирает заплаканное лицо мальчика носовым платком, Аластор не смог сдержать смешок, за что получил предупреждающий взгляд недовольной демонессы. Наггетс подбежал к ним и, словно почувствовал общее настроение, принялся легонько бодать ребенка, печально похрюкивая. Сайлас успешно отвлекся и начал хихикать, вытянув руку к поросенку. Продолжая прижимать сына к себе, Чарли аккуратно коснулась его головы, на что мальчик поморщился. Под его светлыми волосами обнаружился небольшой бугорок. — О нет! Что это? — вздохнула Чарли. Чарли знала, что Энджел не виноват. Вне зависимости от того, кому из друзей она поручает Сайласа, он все еще остается ее ребенком, а значит ее ответственностью. Хоть мальчик и был сильно умнее, чем дети его возраста, он все еще оставался слишком маленьким для того, чтобы осознавать потенциальные опасности окружающего мира. С тех пор как Сайлас начал ползать, то и дело скрываясь от глаз старших, его любопытство превратилось в реальную проблему. Чарли уже сбилась со счета, сколько раз ей приходилось лечить мелкие царапины и ссадины сына после его очередного побега. Либо у него напрочь отсутствовал инстинкт самосохранения, либо чувство опасности. С одной стороны Чарли радовала любознательность сына и его открытость миру, но с другой она — до смерти пугалась каждый раз, когда он пропадал из ее поля зрения. По мере возможностей Чарли старалась присматривать за ним сама и не слишком сильно полагаться на помощь друзей или Вэгги, но работа в отеле все-таки сильно усложняла задачу. У нее уже вошло в привычку рано вставать — это было наименьшей из ее проблем, — но ей еще только предстояло разобраться, как грамотно совместить заботу о сыне и реабилитацию грешников. Вэгги делала все возможное, чтобы помочь своей девушке: брала на себя массу дополнительных обязанностей по отелю и по возможности нянчилась с Сайласом. Но кроме нее Чарли могла положиться только на Ниффти и Энджела (хотя никто больше и не изъявил желания помочь). Кайфус почти постоянно отсутствовал, «занимаясь делами» где-то за пределами отеля, и изо всех сил пренебрегал своими отцовскими обязанностями. И вот, в случаях, когда все ее помощники были заняты, Чарли бегала по отелю со слингом на груди, не обращая внимания на недоумение некоторых гостей. Сайлас выглядел довольным подобными «прогулками», что-то радостно мычал и наблюдал за происходящим вокруг, а стоило Чарли поставить его на пол — тут же куда-то полз… На практике материнство абсолютно отличалось от того, что описывали в книгах. Может, ей стоит нанять няню на неполный день… Чарли рассеяно баюкала Сайласа, пока его плач наконец не стих, во многом благодаря соске, ловко засунутой ему в рот. Демонесса успокаивающе гладила сына по голове, но вдруг ее пальцы нащупали еще один бугорок рядом с первым. — О нет, милый… — она озабоченно нахмурилась, в то время как Энджел заглянул через ее плечо, пытаясь разглядеть, что происходит, — Кажется, это может быть серьезно… наверное, стоит проверить. Чарли продолжала укачивать Сайласа, хотя теперь его, казалось, куда больше интересовали висячие уши Наггетса, которые можно было теребить, чем встревоженная мама. Она достала свой смартфон и бросила быстрый взгляд на Энджела и Аластора, прежде чем набрать сообщение. — Я отвезу его к врачу, — пояснила она, — Попрошу Вэгги присмотреть за отелем.

Раздраженная Вэгги вышла из номера, разобравшись с очередной ссорой постояльцев. Шумная пара, оказавшаяся в Аду после неудавшегося ограбления, недавно решила вместе переехать в отель. Их отношения напоминали бесконечные американские горки расставаний и примирений, в ходе которых они то разъезжались, то вновь съезжались. Сегодняшняя ссора ознаменовала очередной период проживания в отдельных номерах — четвертый с их приезда в отель. По мнению Вэгги, самым лучшим вариантом для всех было бы просто не позволять им съехаться вновь. Она сделала мысленную пометку позже обсудить это с Чарли и продолжила путь. Сейчас ее приоритетом было найти Ниффти — той предстоит подготовить к заселению номер, желательно, на другом этаже. Нельзя было в очередной раз давать этим дебоширам возможность кричать друг на друга через весь коридор по ночам, нарушая «общий покой». Вэгги уверенно шагала дальше по коридору, пока за ее спиной не раздался голос, который она желала услышать уже несколько месяцев: — Так-так-так, вас-то я и искал… Вэгги резко обернулась. Но, прежде чем она успела что-либо спросить, Бакстер сам перешел к делу. — Думаю, нам удалось. Мы поняли, как собрать устройство. Быстро оглядевшись по сторонам в поисках лишних ушей, Вэгги схватила ученого за воротник лабораторного халата и потащила его в ближайший пустой номер. — Не так громко! — она приложила палец к губам и закрыла за ними дверь. Ее любопытство теперь смешивалось с волнением, — Хорошо, теперь можешь говорить, — добавила она более миролюбивым тоном и села на кровать, зная, что позже получит от Ниффти за то, что помяла простыни. Бакстер остался стоять у двери, скрестив руки на груди. Он прищурился, недовольно глядя на Вэгги, и изо всех сил сдерживался от того, чтобы не отчитать ее за вновь смятый халат. — Как я и говорил… — он откашлялся, стараясь говорить спокойно в противовес внутреннему раздражению, — Нам удалось разработать схему работающего ПЦР-аппарата. Именно он поможет нам провести тест на отцовство, — добавил он, заметив непонимающий взгляд Вэгги, — Пентиус уже начал поиск запчастей. И прежде, чем вы спросите — нет, он не знает, зачем именно мне нужен аппарат, только то, что… я обнаружил в себе интерес к генетике. — Значит, это действительно возможно? — глаза Вэгги загорелись. Она откинулась назад, опираясь на руки. Бакстер кивнул, слегка обиженный тем, что Вэгги усомнилась в его компетентности. — Да, как только мы соберем аппарат. Однако мне все еще нужны образцы, — Бакстер вытащил из кармана халата два упакованных набора для ДНК-теста, с тампоном и пробиркой в каждом, — Эта часть на вас, если я правильно помню наш договор. Вэгги соскользнула с кровати, подошла к ученому и взяла наборы из его рук. — Так, и… Я просто запихиваю им это в рот? — Да. Возьмите образец и поместите его в пробирку. Один набор для Кайфуса, другой для Сайласа. Вэгги аккуратно убрала наборы в карман юбки и, проверив, что они не торчат и не бросаются в глаза, принялась расхаживать по комнате, размышляя вслух. — С Сайласом проблем точно не будет. Этот ребенок и сам все постоянно в рот тянет… Но как незаметно взять образец у Кайфуса?.. — Это ваши проблемы. Если хотите провести тест — придумайте что-нибудь. Сборка аппарата все равно займет некоторое время, так что нет необходимости торопиться, — Бакстер, засунув руки в карманы, пожал плечами. — Я что-нибудь придумаю, — Вэгги остановилась и кивнула сама себе. Вэгги была полна решимости подтвердить или опровергнуть отцовство Кайфуса, любой ценой. Стоило ей погрузиться в составление плана действий, как на ее телефон пришло сообщение. Вэгги вздохнула и потянулась к карману. — Чарли везет Сайласа в больницу, он снова головой ударился, — объяснила Вэгги Бакстеру, хотя тот и не спрашивал, — С образцами придется подождать, — она потерла виски, явно больше раздраженная, чем обеспокоенная ситуацией, — Клянусь, я никогда не встречала настолько заботливую мать. Она трясется от каждого его чиха… — Разве не все матери так относятся к первому ребенку? — спросил Бакстер, на самом деле абсолютно не заинтересованный в ответе. — Наверное, ты прав… — Вэгги перечитала сообщение Чарли и вздохнула уже с легкой улыбкой. Ученый пожал плечами и направился к двери, желая прервать этот бессмысленный разговор. — В любом случае я ухожу. Я и так потратил слишком много времени впустую, — он потянулся к дверной ручке, бросив последний взгляд через плечо, — Вы знаете, где меня найти. Только не стучите, когда придете с образцами, это нарушает мою концентрацию. Подсуньте записку или что-то в этом роде. Как только за Бакстером закрылась дверь, Вэгги снова села на кровать и достала из кармана наборы, размышляя. Она не могла просто подойти к Кайфусу и засунуть ему в рот тампон, это было бы ну слишком подозрительно. К тому же Кайфус постоянно отлынивал от родительских обязанностей и проводил большую часть времени вне отеля, что в данном случае расстраивало. А в тех редких случаях, когда Кайфус возвращался, он обычно либо запирался в своем номере, либо флиртовал с женским персоналом в баре. Вэгги пришла в голову идея. Да, да, то, что нужно. Именно слабость Кайфуса к противоположному полу сейчас была ей ой как на руку. Этот идиот просто не мог устоять перед смазливым личиком, так что ей оставалось просто дернуть за правильные ниточки… Мысль о том, чтобы втереться в доверие к Кайфусу, заставляла Вэгги поежиться от отвращения. Она ненавидела хеллхаунда почти так же сильно, как Аластора. Обычно Вэгги предпочитала действовать открыто и напролом, но в этом случае придется применить осторожность. К сожалению, осторожность предполагала определенные жертвы. Она посмотрела на наборы в своих руках и решительно засунула их обратно в карман, поднимаясь на ноги. Чарли сейчас нет в отеле, это ее шанс. Вэгги вышла из комнаты и направилась дальше по коридору. Волосы развевались за ее спиной.

Чарли сидела в кабинете врача, удерживая на коленях беспокойного Сайласа, пока пожилой демон в белом халате осматривал его. Он осторожно ощупывал шишки на голове ребенка, но, в отличие от Чарли, совершенно не выглядел обеспокоенным. Сайлас же сосал соску и упорно пытался дотянуться до снежного шара на столе доктора. Уже второй раз за неделю они оказывались в этом кабинете, и Чарли начинала беспокоиться о том, что врач думает о ее родительских способностях. — За ним довольно сложно уследить, доктор, — призналась Чарли, выдавив нервный смешок, — Сайлас очень неуклюжий, но при этом ни секунды не сидит на месте. Как бы пристально я за ним ни смотрела, он все равно находит способ во что-то врезаться… Несмотря на улыбку, лицо Чарли отражало усталость. Одновременно управлять отелем и заботиться о ребенке выматывало, даже с учетом той помощи, которую ей оказывали друзья. Все усложняло еще и поведение некоторых гостей, которые будто нарочно игнорировали ее просьбы о мире и спокойствии. Невольно закрадывались определенные сомнения. Может, ее родители были правы? Может отель — действительно небезопасное место для ребенка? Но вместо того, чтобы сдаться и спокойно переехать обратно во дворец она лишь начала работать втрое усерднее, стремясь превратить отель в то самое безопасное место, которым он и должен был быть по ее задумке. Чарли была полна решимости доказать своим родителям, что она сможет, что это правда возможно. Пока она в очередной раз обдумывала свое положение, недавняя идея начала казаться ей все более целесообразной. Возможно, действительно пришло время наступить на горло своей гордости и нанять няню, которая действительно умеет работать с детьми. Которая сможет заботиться о Сайласе и с которой он будет в безопасности. В последний раз, когда Чарли оставила Сайласа с его отцом, она обнаружила сына за покерным столом, пока сам Кайфус неподалеку обменивался слюнями с какой-то женщиной. Нет, Чарли ничего не имела против любовных похождений Кайфуса, даже наоборот. Они означали, что он, по крайней мере, на какое-то время, занят кем-то другим, и Чарли может заниматься своими делами вместо того, чтобы отбиваться от его назойливых мерзких заигрываний. Но только пока его поведение не ставит под угрозу безопасность ее сына. В тот раз Чарли громко отчитала Кайфуса и заявила, что это был последний раз, когда она доверила ему Сайласа. К ее удивлению, в ответ он только ухмыльнулся, как будто бы обрадовался ее угрозе… Чарли не переставала задаваться вопросом, что такого сделал Кайфус год назад, чтобы соблазнить ее. Неужели какой-то из его плоских подкатов заставил ее забыть о Вэгги и прыгнуть к нему в кровать? Как она могла быть такой дурой? Тот факт, что она до сих пор не могла вспомнить ничего о той ночи, все еще вызывал у Чарли тошноту. Но при всем этом она была так счастлива, что Вэгги смогла ее простить и продолжала работать над их отношениями, что Сайлас оказался таким прекрасным ребенком… — Возможно, вам стоит купить ему манеж, — предложил доктор, вырвав грубым голосом Чарли из ее мыслей, — Если вам слишком сложно присматривать за ним… — он был прекрасно осведомлен о том, насколько энергичными бывают адорожденные дети. — У нас был такой, но Сайлас его ненавидел. Ему там так быстро становится скучно… — последнее, чего хотела Чарли — это запирать сына в манеже, так сильно напоминающем клетку, просто потому, что ему нравится бродить. Врач тяжело вздохнул и подошел к своему заваленному бумагами столу. Он опустился в потертое кожаное кресло и сцепил пальцы под подбородком, уперев локти о стол. Демон задумчиво рассматривал маленького принца. Точно ли причиной его травм становилась простая неуклюжесть, или же проблема кроется глубже? Может, на него как-то повлияли преждевременные роды? Врач взял в руки снежный шар, который так заинтересовал Сайласа, и принялся вертеть его. — Но, как вы упомянули… — фраза доктора оборвалась, когда он заметил реакцию ребенка. Сайлас уставился на снежный шар, слегка наклонив голову и прищурившись. Стоило доктору вернуть шар обратно на стол, мальчик немедленно сосредоточился на нем и снова потянул к нему руки. Что-то в этом жесте привлекло внимание доктора. Он поднялся со своего места, подошел к Сайласу и аккуратно повернул его голову к себе. Затем достал из нагрудного кармана халата маленький фонарик и посветил им в глаза ребенка, словно что-то выискивая. Сайлас хотел было потереть глаза маленьким кулачком, но демон мягко отстранил его руки. — Эй, приятель, смотри сюда, ладно? — доктор поднял указательный палец и медленно покачал им из стороны в сторону перед лицом Сайласа. Чарли наблюдала за этим со смесью любопытства и замешательства. Сайлас прищурился и хихикнул. Доктор прекратил движение и, убрав фонарик обратно в карман, обратился к Чарли: — Он часто так щурит глаза? Чарли на мгновение задумалась и кивнула: — Да. Теперь, когда вы об этом сказали… Вернувшись за свой стол, демон нахмурил брови и что-то вбил в компьютер, внимательно изучая монитор. Чарли нервно заерзала на своем стуле. Доктор вновь показался из-за монитора и посмотрел на Чарли, которая уже корчила Сайласу смешные рожицы и щекотала его, чтобы отвлечь. — У кого-то в семье Кайфуса было плохое зрение? Потому что в вашей семейной карте я такого не вижу, — спросил он, указывая на монитор. Чарли покраснела. Ей было стыдно признаться, что спустя столько времени она так мало знала об отце своего ребенка. — Понятия не имею, — призналась принцесса, — Я пыталась поговорить с ним о его семье, но он отказывается. А почему вы спрашиваете? Доктор взял со стола ручку и указал ей на Сайласа, который как раз шустро вытащил соску изо рта и бросил ее на пол. Теперь он невинными глазами наблюдал за реакцией матери, засунув пальцы в рот. — Согласно моим наблюдениям, вполне вероятно, что у мальчика просто плохое зрение. Я выпишу вам направление к офтальмологу. Можете записаться на прием сегодня же, — доктор посмотрел на Сайласа, а затем снова на Чарли, — Скорее всего, это обычная близорукость, которую можно будет исправить с помощью очков. Профильный специалист проведет еще несколько тестов и расскажет вам обо всем подробнее. Чарли накрыло облегчение. Все действительно оказалось так просто?.. Она улыбнулась и погладила Сайласа по голове, пока доктор печатал направление, стуча по клавиатуре с такой силой, будто хотел выбить из нее душу. Если бы она у нее была, разумеется. — А что касается шишек у него на голове… — закончив печатать, врач снова перевел взгляд на Чарли. Она обеспокоенно посмотрела на него, пытаясь уловить хоть какую-то тревогу в голосе, — … предполагаю, что это могут быть прорастающие рога. — Рога? — Чарли бросила удивленный взгляд на пускающего слюни малыша. — Оба бугорка примерно одинакового размера и расположены симметрично, в правильном положении, — доктор нажал какую-то кнопку на компьютере, и рядом стоящий принтер загудел. Чарли большим пальцем вытерла слюну с подбородка Сайласа. — Но… разве дети не рождаются уже с рожками? — спросила она с беспокойством. — В основном да, — доктор откинулся на спинку стула и скрестил руки на груди, — И да, появление рогов с такой задержкой довольно необычно, но такие прецеденты уже бывали. Некоторые демоны не проявляют свои демонические черты полностью до определенного возраста. — Мне следует беспокоиться? — осторожно спросила Чарли. Демон покачал головой: — Это может быть следствием преждевременных родов или же того, что в его роду есть адские гончие. Но какой бы ни была причина, вам не о чем волноваться, с ним все будет в порядке. Процесс отращивания рогов безболезнен. Чарли погладила Сайласа по голове, вновь почувствовав крошечные шишки. — Но если вдруг возникнут какие-то проблемы — не стесняйтесь навестить меня снова, — доктор взял свежеотпечатанный лист бумаги и протянул его Чарли. Чарли кивнула и, взяв направление в руки, встала. — Большое вам спасибо, — она улыбнулась, усаживая Сайласа в коляску. Когда Чарли направилась к двери, демон придержал ее открытой, но остановил демонессу многозначительным взглядом. — Чарли? Девушка вопросительно посмотрела на него. — На твоем месте я бы серьезно поговорил с Кайфусом о том, что происходит в его семье.

Вэгги решила начать поиски Кайфуса с бара отеля. Даже если его там не будет, то кто-то из постоянных посетителей может знать, где его искать, и Вэгги собиралась незаметно все выяснить. Но, о чудо, словно сам Ад над ней сжалился и, спускаясь по лестнице в холл, Вэгги заметила его. Хеллхаунд развалился на диване перед камином и смотрел телевизор. Один. Вэгги просто не могла поверить в свою удачу. Заметив, что Хаск в очередной раз оставил барную стойку без присмотра, Вэгги решила воспользоваться случаем и незаметно вытащила из-под стойки то, что искала. «Адское забвение». Если что-то и сможет свалить Кайфуса, то это. Сейчас халатность Хаска пришлась очень кстати, но позже Вэгги все равно проведет с ним беседу о должностных обязанностях. Она подхватила еще два стакана и направилась к Кайфусу. Присев рядом с ним, Вэгги аккуратно расставила все на столике. Хеллхаунд оторвал взгляд от телевизора и вопросительно поднял бровь. Он прекрасно знал, что не нравится Вэгги, и что она явно не стала бы просто так составлять ему компанию. Значит, ей было что-то нужно. — Привет, — Вэгги натянуто улыбнулась. — Привет, — ответил Кайфус, разглядывая бутылку и стаканы, — Что происходит? Вэгги наполнила стаканы и пододвинула один к Кайфусу. — Знаешь, я бы хотела… извиниться, — слова на мгновение застряли у нее в горле, — Мы все не с того начали. И, я подумала, может нам, ну, знаешь, зарыть топор войны? Может, выпьем и хоть раз поговорим как цивилизованные демоны? — Так ты… пришла с предложением мира? — Кайфус подмигнул ей, и одним глотком осушил стакан, — К такому и привыкнуть можно, — он невольно поморщился, когда алкоголь обжег ему горло. — Да, можно и так сказать. Мы не должны воевать из-за Чарли, согласен? — Вэгги подавила желание ударить хеллхаунда и всеми силами сохраняла внешнее дружелюбие. Кайфус ответил ехидной улыбкой. — Ты права. Я все равно бы победил, — он усмехнулся, откидываясь назад и скрещивая ноги. — Эм… да, ха-ха, — Вэгги глубоко вздохнула, сосредоточив все свои мысли на тестовом наборе в кармане юбки, — Ну что, выпьем за это? — Только если мне не придется за это платить… — Кайфус подозрительно поднял брови. — Нет, что ты! Все за мой счет. Ты заслужил это после того, как я с тобой обошлась… — Вэгги изобразила смех. Кайфус наклонился и с самодовольной улыбкой на лице положил руку на колено Вэгги. — И ты абсолютно права, — он потянулся за вторым стаканом и опустошил его, прежде чем подтолкнуть оба пустых стакана обратно в сторону Вэгги, — Ну, не стесняйся. Долей, красотка. И, если ты действительно хочешь извиниться, можем пойти ко мне. Если ты понимаешь, о чем я… — он лукаво подмигнул, — Я покажу тебе, что мужчины намного лучше… Вэгги стиснула зубы и мысленно сосчитала до трех, прежде чем отмахнуться от его руки: — Конечно. Ей потребовалась каждая капля ее самообладания, чтобы сдержаться. Вэгги хотелось схватить Кайффуса за руку и прямо сейчас сломать ее о свое колено, которое этот мудак только что посмел облапать. Но вместо этого она наполнила стакан. Кайфус опустошил его без колебаний. Как только он поставил его на стол, Вэгги вновь наполнила его доверху. — Итак, расскажи, как ты покорил Чарли своей мужественностью… — Вэгги улыбнулась сквозь стиснутые зубы. Кайфус на мгновение замер, будто не знал, что ответить, и посмотрел на Вэгги. Ее лицо сохраняло выражение абсолютно искреннего любопытства. Хеллхаунд взял себя в руки и откашлялся. Он быстро осушил еще один стакан, совершенно не замечая, что Вэгги так и не притронулась к своему. — О, позволь мне в подробностях рассказать о той дикой ночи… — Кайфус усмехнулся, наслаждаясь. Ему потребовалось совсем немного времени, чтобы отрубиться. Вэгги с отвращением наблюдала за тем, как он разлегся на диване перед полупустой бутылкой с приоткрытым ртом и капающей слюной. Идеальное положение. Вэгги быстро выхватила из кармана набор для анализов и огляделась, чтобы убедиться, что за ней никто не наблюдает. Поморщившись от подступившего к горлу омерзения, она сунула тампон в рот Кайфуса и провела им пару раз по щеке, собирая материал. — Фу, мерзость, — пробормотала она, и ее лицо исказилось от отвращения, — Надеюсь, этого хватит. Я блять очень сильно не хочу это повторять. При мысли о том, что ей снова придется пройти через весь этот цирк, у нее крутило живот. Как раз в тот момент, когда Вэгги уже собиралась с облегчением выдохнуть, входная дверь со скрипом отворилась. Девушка подпрыгнула и едва не выронила зажатую в руке пробирку. Она быстро засунула образец в карман, оглянулась через плечо и заметила Чарли, как раз вернувшуюся из больницы. Даже не пришлось особо стараться, чтобы изобразить на лице раздражение. — Алкаш, — громко проворчала она, убедившись, что Чарли слышит, и взяла со стола рюмки и бутылку, громко звякнув стеклом, — Опять с кем-то развлекался… Чарли приблизилась, и Вэгги, изобразив удивление, повернулся к ней. — О, дорогая! Ты вернулась! — воскликнула Вэгги с улыбкой, но тут же понизила голос, заметив, что Сайлас спит в коляске, — И что это у нас за красавчик? Чарли хихикнула и с любовью посмотрела на сына. Он мирно дремал, растянувшись на спине, измученный возней со своими новыми очками. — Обменяла его на Сайласа. Доктор сказал, что этот лучше ориентируется, — подыграла она. Вэгги улыбнулась девушке и обняла ее. Чарли заглянула через ее плечо и заметила растянувшегося на диване Кайфуса. Вэгги ощутила любопытство Чарли и быстро взяла ее за руку, чтобы увести подальше. — Он опять напился, а я просто прибралась, — Вэгги драматично закатила глаза, размахивая бутылкой «Адского забвения» для усиления эффекта. Чарли побледнела и скривила губы в отвращении, узнав тот самый напиток, который доставил ей столько хлопот. Она еще раз оглянулась на храпящего хеллхаунда и вздохнула с легкой грустью. Решив оставить коляску у входа, Чарли осторожно взяла на руки спящего Сайласа. Малыш инстинктивно схватился за ткань ее рубашки, но не проснулся. — Пойдем, расскажешь мне все в подробностях, — Вэгги нежно коснулась спины Чарли, ведя ее в их комнату. По пути она выбросила и бутылку, и стаканы в ближайшее мусорное ведро.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.