***
— Я и так скинул цену наполовину, но раз нас ещё и приглашают поесть… Думаю, я сниму ещё процентов пять. Большое спасибо, — искренне поблагодарил Се Лянь за столом. — Изначально я на это не рассчитывал и хотел только попросить у вас разрешения разогреть контейнер, привезённый из дома… — Не стоит так утруждаться, — ровным голосом ответил Ши Уду. — В нашем доме чтут приличия и хороший тон. Никто не станет мелочиться из-за пары тарелок. Располагайтесь, как вам удобно. Ши Цинсюань сдержал смешок. Он-то знал истинную причину благосклонности брата. Кулинарные навыки Се Ляня всегда были довольно специфическими, и Ши Уду ещё до переезда в Шэньчжэнь успел в полной мере оценить ароматы соседского варева. Вряд ли он хотел, чтобы в его собственном доме благоухало так же. — Кстати об удобствах, — Се Лянь с аппетитом отправил в рот ложку супа. — Должен сказать, что мне нравится преподавать письмо русалу. На редкость вдумчивый и сосредоточенный ученик. Даже не скажешь, что он всю жизнь провёл под водой. Схватывает азы на лету, чётко следует инструкциям и совсем не отвлекается. Если его память так же хороша, как и понятливость, до конца лета я успею научить его даже большему, чем собирался. — Да он вообще гений и полиглот, — вздохнул Ши Цинсюань. — На китайском разговаривает… На английском… С японцем может поздороваться… Эх. Лянь-гэ… Неужели даже не намекнёшь, какие слова его заинтересовали? Се Лянь покачал головой. — Не стану рисковать. Не хочу выдать тайну. Хэ Сюань разрешил только уточнить для тебя цель обучения, потому что считает, что ты всё равно спросишь. В будущем, когда вы разлучитесь, он собирается отправлять тебе послания. Как именно — не объяснял. Но главное, что у него самого есть план. — И содержание этих посланий воистину… грандиозное, — хохотнул Хуа Чэн. — Хорошие новости ты получишь или плохие, неважно. Самую суть ты в любом случае оценишь. Ши Уду замер, не донеся палочки до рта. Выражение его лица сделалось беспредельно задумчивым. — Сань Лан, ты его сейчас заинтригуешь — и русалу расспросов всё равно не избежать. Думаю, Хэ Сюань не этого хотел, — мягко пожурил Се Лянь. — Ничего лишнего я не сказал, а Ши Цинсюань должен сам иметь голову на плечах и соображать, когда промолчать, — не смутился Хуа Чэн. — Как по мне, осознание важности этих писем само по себе должно быть отличным мотиватором держать рот на замке. — Что он там у тебя недавно просил ему подарить?.. Зубы и волосы?.. — вдруг тихо поинтересовался Ши Уду. — Ага, — Ши Цинсюань в недоумении переводил взгляд то на брата, то на друзей. — А что? Но Ши Уду в ответ не произнёс ни слова и только покачал головой всё с тем же глубокомысленным видом, будто кивая самому себе и находя подтверждение каким-то своим предположениям. За столом воцарилось молчание. Ши Цинсюань решительно ничего не понимал. Старший брат выглядел так, словно в его голове сложился какой-то пазл, Хуа Чэн и Се Лянь вместе с Хэ Сюанем готовили неведомый сюрприз, и лишь он один сидел растерянный с ворохом заполонивших его голову вопросов. Душу жгло одновременно от нестерпимого любопытства, радостного предвкушения, тягучей досады и дружеской благодарности, так что он едва мог сидеть на месте от избытка чувств. В чём-то друзья были правы: ему очень хотелось разузнать всё прямо сейчас. Но нежелание расстроить Хэ Сюаня и испортить его планы победило. Да и интуиция подсказала, что в этот раз лучше позволить всему идти своим чередом. Юноша глубоко вздохнул, сел поудобнее и вновь принялся за еду, решив ни во что не лезть и постараться успокоиться. Хэ Сюань действительно совершенно не нуждался в его помощи и посредничестве. С Се Лянем он благополучно поладил с первого же дня, а Хуа Чэн, с которым могли бы возникнуть проблемы, никак не вмешивался в процесс обучения, да и в перерывах вёл себя довольно сдержанно, ничем не поддевая русала. Судя по всему, Хуа Чэн отлично понимал, что любые перепалки с Хэ Сюанем испортят его обожаемому мужу всю работу и отнимут у него драгоценное время, а потому всё его участие сводилось к тому, чтобы бесцельно шататься по океанариуму и на всякий случай следить, чтобы гэгэ никто не попытался утопить. Такую возможность он, к сожалению, не исключал даже тогда, когда полностью убедился, что русал — абсолютно разумное и адекватное существо. Только по этой причине Хуа Чэн отвечал отказом на все предложения Ши Цинсюаня отвлечься и вместе потусить в доме или в саду. Юноша оставался предоставленным самому себе. Если первые выходные он благополучно провёл с братом, то на вторые Ши Уду позвали расслабиться вместе Опухоли, и пришлось Ши Цинсюаню вспоминать о бесчисленных приятелях из Шэньчжэня и Гуанчжоу, с которыми можно было пообщаться онлайн. Он весело чатился, подключался к каким-то трансляциям, узнавал последние новости, ловко избегал неудобных вопросов и чувствовал одновременно и удивление от того, как много времени провёл в частичной изоляции, и облегчение от того, что наконец вернулся к оживлённому общению с десятками знакомых. Лучше было бы только встретиться с кем-нибудь вживую, но оставлять русала «без присмотра» юноша всё же не рисковал. По уговору занятия полагалось заканчивать в шесть вечера, но увлечённый новым опытом и усердием ученика Се Лянь мог задержаться и на полчаса, и на час. Уже собрав вещи, уже стоя в дверях, он продолжал воодушевлённо объяснять что-то про иероглифы, так что только звук заводящейся машины Хуа Чэна возвращал его к реальности и кое-как побуждал отправляться домой. Хэ Сюань его стоил. По окончании учебных дней Ши Цинсюань только и слышал, как сложно устроена письменность и как жаль, что приходится «скакать по верхам», вместо того чтобы с нуля полноценно осваивать всю систему. Се Лянь воспринимал каллиграфию как высокое искусство, Хэ Сюань — скорее как алгоритм, как трудную задачу, которую интересно пошагово решать. Однако каким-то образом их точки зрения удачно сходились вместе, и вот уже русал вслух грезил, как бы он разгадывал в будущем иероглифические загадки, если бы осталось время… В будни он то и дело чертил какие-то надписи пальцем на песке, тщательно прикрываясь от камер, и тотчас стирал, ночами периодически залипал в планшет… Ши Цинсюань искренне радовался его увлечению, но одновременно сожалел и даже немного ревновал, признавая, что сам может дать своему близкому другу не столько знания, сколько впечатления, в которых тот, вероятно, нуждался меньше. Впрочем, Хуа Чэн, похоже, тоже ревновал — юноша подмечал его сдержанно-колючий взгляд в сторону океанариума всякий раз, когда наставала пора уезжать домой. А может, слегка досадовал, что у русала легко получается то, что совершенно не даётся ему самому… — Гэгэ сравнил меня с рыбой, — как-то раз притворно пожаловался он за обедом. В его голосе, однако, не слышалось ни тени упрёка. — Я не сравнил тебя с рыбой, — мягко возразил Се Лянь. — Я просто подумал, что, возможно, каллиграфия станет тебе понятнее, если ты посмотришь со стороны на работу того, кто сам только учится. Вот и попросил тебя понаблюдать поближе. Может быть, тебе было бы удобнее не слушать мои объяснения, а приглядеться, как я учу кого-то другого. — Если я не могу достичь совершенства наедине с тобой, то никаким русалкам своим примером этого не исправить, — склонил голову набок Хуа Чэн. — Сколько бы я ни глядел, «как он держит инструменты», «как регулирует нажим», «как сидит за столом» и прочее. К тому же моё близкое присутствие его явно напрягает. Уж скорее он сам начнёт писать хуже в таких условиях. Ши Цинсюань захихикал — отчасти от того, что реакции Хуа Чэна казались ему забавными, отчасти представив, как Се Лянь получает сразу двух неуправляемых учеников и хватается за голову. Сам Се Лянь, похоже, тоже вообразил нечто подобное, судя по донёсшемуся с его стороны короткому смешку. — В любом случае, гэгэ, если бы я вдруг взял и начал писать безупречно, тебе стало бы скучно. А так любое занятие со мной можно считать для тебя вызовом. Если ты когда-нибудь и из меня сделаешь виртуоза чистописания, тебе просто станет некуда больше развиваться. Ши Цинсюань рассмеялся: — О да, Хуа-сюн, ты на этой стезе определённо финальный босс, спорить не приходится! Хуа Чэну явно не слишком нравилось ни обсуждать свои каллиграфические навыки, ни тем более сравнивать их с тем, что получается у русала, поэтому впредь он старался заранее уводить разговор в другое русло. На исходе третьих выходных за очередным обедом речь зашла о том, как Ши Цинсюань старался наладить с Хэ Сюанем контакт и весело проводить с ним время. Юноша не делился никакими секретными знаниями и подробностями русалочьей жизни, лишь оживлённо рассказывал о своих собственных успехах, неудачах и попытках сближения. Когда он с хохотом описал, как уворачивался от брызг, поднятых капризным новым другом, как сталкивался с протестом против «мытья ног», как то случайно падал, то специально прыгал в аквариум, Хуа Чэн вдруг приподнял бровь: — Мне вот что интересно. Правильно ли я понимаю, что ты достаточно отчаянный, чтобы с разбега прыгнуть в глубочайший аквариум без единого защитного средства, но недостаточно догадливый, чтобы сознательно спуститься туда в водолазном костюме с аквалангом? Я-то думал, ты давно там уже всё облазил и совсем оставил Хэ Сюаня без личного пространства, а ты как-то даже не оправдываешь ожиданий. Ши Уду метнул на него укоризненный взгляд, но Хуа Чэн не обратил на это ни малейшего внимания и продолжил: — Я правильно помню, что твоя легенда — временное увлечение безопасным домашним дайвингом? И что ты будешь рассказывать своим приятелям, когда вернёшься к нормальной жизни? Двух слов связать не сможешь? Посмотришь несколько видео в Интернете? При всём уважении, но в твоём исполнении это будет звучать неискренне. По тебе обычно неплохо видно, когда ты переполнен эмоциями, а когда только делаешь вид. Ши Цинсюань сконфуженно замялся. — Хуа-сюн, ну, не настолько же я… бесцеремонный. Соскальзывал я случайно, прыгнул тогда сгоряча, это тоже почти нечаянно вышло, а так чтобы прям спускаться… Его раздражает, когда я ногами в воде бултыхаю, логично было бы предположить, что к себе на порог он тем более не захочет меня пускать. Сокращение дистанции я люблю, но не таким же образом, чтобы по-настоящему злить того, кто мне дорог, — он сделал паузу. — Хотя ты прав, если бы он мне позволил, это было бы просто потрясающе. Я спрошу у него. Брат? Он кинул на Ши Уду испытующий взгляд. Тот очень долго молчал в задумчивости, пожёвывая губами и, видимо, взвешивая в голове какие-то «за» и «против», но наконец вздохнул: — Только. Под моим. Присмотром.***
Ши Цинсюань ожидал резкого отказа и заранее готовился увещевать русала так и этак, но этого не потребовалось. Хэ Сюань лишь в первые несколько мгновений выглядел предсказуемо недовольным, но затем, глубоко задумавшись о чём-то своём, как и Ши Уду, разрешил. Из каких соображений они оба вдруг стали такими сговорчивыми, никто из них объяснять не стал. Ликующий юноша решил не забивать себе этим голову и принялся готовиться к погружению. Инструктором для него за отдельную плату согласился побыть один из сотрудников океанариума, в прошлом опытный ныряльщик, — постороннее лицо к русалу бы не подпустили, да и по легенде «для всех» Ши Цинсюань якобы занимался дайвингом уже несколько месяцев. Юноша заранее обсудил с ним все нюансы, с его помощью тщательно подобрал себе гидрокостюм и снаряжение — и в назначенный вечер, неуклюже шлёпая ластами, приблизился к кромке береговой зоны. Из воды на него уже пристально смотрела пара золотых глаз. — Не боишься? Ши Цинсюань отрицательно покачал головой. Русал протянул к нему руки — и он мягко соскользнул в аквариум. Толща воды сомкнулась над его макушкой. В любом другом случае логичнее и безопаснее было бы погружаться вместе с инструктором, но Хэ Сюаню и Ши Цинсюаню «третий лишний» не требовался. Волнительный дружеский момент превратился бы в формальность, ведь при чужом человеке Хэ Сюань не смог бы вести себя свободно и открыто. Поэтому, как договаривались заранее, инструктор лишь помог Ши Цинсюаню надеть гидрокостюм, убедился, что всё сделано правильно, задал серию контрольных вопросов — и вышел из океанариума. Ши Уду остался на первом этаже наблюдать через стекло. Ладони Ши Цинсюаня мягко, но крепко сжали руки Хэ Сюаня — и юноша плавно опустился на несколько метров. Их лица оказались на одном уровне. Русал смерил друга пристальным изучающим взглядом, словно оценивая его состояние и пытаясь прочитать что-то в его прикрытых маской глазах, а затем высвободил одну руку и медленно сдвинулся с места. Ши Цинсюань потянулся за ним, шалея от одного осознания, в какой ситуации оказался, и ощущения, как тело свободно парит где-то между небом и землёй. «Кислорода должно хватить приблизительно минут на сорок. Дыши спокойно и размеренно, старайся не волноваться. Чем сильнее нервничаешь и чаще дышишь, тем быстрее закончится воздух и придётся всплывать», — промелькнула в мозгу одна из инструкций. Юноша честно старался оставаться спокойным, но эмоции сами так и рвались из груди. Он плыл, парил, летел вместе с лучшим другом — и всё происходящее казалось ему захватывающим приключением. Даже если водолазный костюм с аквалангом как-то совершенно не вписывался в картину красивой сказки. Даже если само понятие приключения выглядело смешным в безопасном пространстве, ограниченном толстыми стеклянными стенками. Хэ Сюань плыл неторопливо, даже будто лениво, видимо, давая своему спутнику как следует привыкнуть. Он описывал круг за кругом, постепенно погружаясь всё глубже, а Ши Цинсюань жадно глазел по сторонам, иногда махал рукой Ши Уду и ежесекундно ловил себя на ощущении, будто вода сама мягко и упруго поддерживает его со всех сторон и подталкивает вперёд. Именно так себя обычно чувствуют дайверы? Или это особая русалочья магия? Как там Хэ Сюань это называл? «Управление энергией»? Ноги коснулись песчаного дна: русал «поставил» Ши Цинсюаня наземь. Юноша зачем-то потоптался на месте, попытался сделать пару шагов и не слишком преуспел. Захотелось смеяться. Плечи мелко задрожали. Хэ Сюань коротко улыбнулся краешком рта и уже один заскользил вперёд — туда, где виднелся его дом. Ши Цинсюань оттолкнулся и слегка неуклюже погрёб за ним, огибая камни, водоросли и кораллы. В груди с новой силой вспыхнуло предвкушение — ведь его открыто приглашали в гости, в укромное уютное убежище! Любоваться там, впрочем, было не на что. Освещение внутри отсутствовало, и в просторном помещении, по размеру напоминавшем целую небольшую комнату, царила почти кромешная темнота. Редкие лучи света, попадавшие внутрь через вход, выхватывали только часть большого, широкого ложа, приподнятого над полом и выстланного мелким белоснежным песком. Но Ши Цинсюань отнюдь не чувствовал себя разочарованным. Он приблизился к «кровати» русала и провёл пальцами по её краю. В этот момент его ушей достиг какой-то резкий звук, похожий на свист. Хэ Сюань пытался что-то сказать? На речь это походило мало. Должно быть, это был один из тех «сигналов», которыми русалки пользуются под водой и которым Хэ Сюань не стал обучать Ши Цинсюаня «за ненадобностью». Юноша обернулся. Его друг, похоже, уже и сам сообразил, что не так, поэтому молча покивал и несколько раз поводил ладонью вверх-вниз. Наконец дошло. Ему разрешают прилечь. Ши Цинсюань мягко оттолкнулся от дна и постарался как можно аккуратнее опуститься на постель, чтобы не разворошить песок. Стукнулся баллонами, мысленно чертыхнулся и перевернулся на бок. Получилось всё равно не особо удобно, но юноша всё же задержался в этой позе на несколько минут, наслаждаясь моментом. Он словно попал в другую реальность. От внешнего мира его отделяли всего лишь искусственные пещерные своды да каких-то восемь метров воды над головой, но это ни на что не влияло. Отгороженный от Ши Уду, от привычной бытовой обстановки, оказавшийся наедине с русалом, лишённый возможности разговаривать, зато получивший шанс оказаться между небом и землёй, он ощущал себя так, будто превратился в героя сказки. Долго разлёживаться не стал — оставаться всё время на месте было бы глупо и бессмысленно, да и Ши Уду начал бы волноваться. Ши Цинсюань выскользнул из домика Хэ Сюаня наружу… и его тотчас вновь схватили за руку. Они вдвоём опять воспарили вверх и принялись описывать круги, но на сей раз — гораздо быстрее. С каждой минутой русал разгонялся всё сильнее, потом перестал кружить, его движение пошло по совсем беспорядочной траектории — выше, ниже, правее, левее, выше, выше, левее, ниже, правее… Но удивительное дело: Ши Цинсюань не чувствовал тянущей боли в руке, за которую его тащил Хэ Сюань, его тело не болталось из стороны в сторону и мир не танцевал перед его глазами. Вода словно сама расступалась перед ним, обхватывала, направляла, а каждое движение ощущалось восхитительно сбалансированным и плавным. Как будто кто-то большой и волшебный бережно держал юношу в объятиях и стремительно нёс вперёд, а он лишь покорялся этой силе. Ши Цинсюань так расслабился, что упустил момент, когда Хэ Сюань, окончательно разогнавшись, почти полностью опустился на дно и тут же стартанул вверх. Поверхность приблизилась с ужасающей быстротой, на талии сомкнулась крепкая хватка, а потом… Юноша резко вылетел из аквариума — сердце так и замерло в груди — и через несколько мгновений с плеском рухнул обратно, чтобы вскоре опять погрузиться в глубину. Когда он пришёл в себя, перед его глазами оказалось лицо Хэ Сюаня — на вид спокойное, но во взгляде и еле-еле приподнятых уголках губ пряталась плохо скрываемая гордость. Ши Цинсюань почему-то умилился. Надо же, такой строгий, неприступный ворчун — и вдруг ему остро захотелось похвастаться! Они вдвоём ещё некоторое время медленно и безмятежно плавали по аквариуму, особо не выбирая направление, а потом Хэ Сюань наконец подтолкнул Ши Цинсюаня к берегу и помог ему вылезти. Ши Уду поспешил обратно за инструктором. Весь сеанс занял примерно полчаса. Эйфория не покидала Ши Цинсюаня несколько дней. Он восторженно рассказывал о своих впечатлениях и Хуа Чэну, благодаря его за то, что подтолкнул к этому шагу, и Се Ляню, и брату, и больше всего — самому Хэ Сюаню. Ши Уду, как выяснилось, отлично видел со стороны всю физику процесса, а потому вообще не критиковал то, что увидел, и даже эпичное подбрасывание Ши Цинсюаня в воздух почему-то осталось без его негативных комментариев. Что же до Хэ Сюаня, то тот, со сдержанным достоинством приняв все излияния восхищения и похвалы его магии, будничным тоном заметил: — Это не магия. Это управление энергией. — Почему ты так протестуешь против слова «магия»? — поинтересовался юноша. — Есть разница. Магия — это что-то неведомое, непонятное и непостижимое. А управление энергией — это вполне конкретно. Ничего неземного и загадочного. Это можно освоить. Этому можно научиться, — он помолчал и напоследок бросил: — Не люблю неясности. — Значит, вот как русалки спасают людей, пока они не успели ни захлебнуться, ни осознать, что происходит? — В общем и целом — да. — Впечатляет. Поистине впечатляет. Может быть, именно поэтому Ши Уду и не сказал о грандиозном заплыве младшего брата ни одного дурного слова, по привычке заранее просчитывая все риски и выгоды от будущих морских поездок. Сам Ши Цинсюань твёрдо решил повторить пережитый опыт, и желательно не единожды. Попарить в глубине, пошлёпать ластами по дну, пошутить над братом, стуча ему в стекло и притворяясь вторым обитателем аквариума, наконец — просто поболтаться в воде без хэсюаневского «управления энергией», чтобы было что потом рассказывать приятелям про свой «дайвинг». Не о покатушках же рука об руку с настоящим русалом им говорить, право слово. Так он и поступил. Он спускался во временные владения Хэ Сюаня снова и снова, плавал, нырял, плескался — и всякий раз, кроме искреннего наслаждения этим маленьким озорством, переживал окутывающее его душу тёплое ощущение абсолютной безопасности. После известия о трагической гибели родителей во время круиза Ши Цинсюань долго подозревал, что начнёт бояться воды, и был готов решительно бороться с этим страхом. Но ничего подобного с ним не случилось. Он спокойно мог опуститься в ванну с головой — чисто ради эксперимента, — без проблем ходил с друзьями в бассейн и даже на пляж. Некоторые проблемы начинались лишь во время морских поездок с братом. Пока Ши Уду с самым решительным видом стоял у борта, бросая вызов стихии и доказывая — самому себе? — свои силу и бесстрашие, Ши Цинсюань держался подальше от края и предпочитал любоваться пейзажами издалека. Тёмные волны и далёкое дно не внушали ему доверия. Пугала не вода. Пугала бездна. Неизвестность. Но вдвоём с Хэ Сюанем всё чувствовалось иначе. И дело было не в замкнутом пространстве, не в отлично просматриваемом дне и прозрачных стенках, не в баллонах кислорода за спиной и не в контроле брата и инструктора. Дело было в самом Хэ Сюане. Пусть он постоянно выглядел спокойным и бесстрастным и всячески старался казаться незаинтересованным, но в каждом его движении, удивительно точном и выверенном, неизменно сквозило: я полностью управляю ситуацией. Я здесь. Я тебя поймаю. Поймаю, если опустишься на дно. Поймаю, если запаникуешь на полпути. Поймаю, если заплывёшь в грот. Поймаю, если вылетишь наружу и упадёшь обратно. Вывезу, вытащу, заставлю саму воду работать на тебя. И сердце Ши Цинсюаня согревалось и пело. С таким другом, пожалуй, можно бесстрашно сунуться и в бездну.