ID работы: 14406305

Varian's Tangled Trials (Запутанные испытания Вэриана)

Джен
Перевод
PG-13
В процессе
91
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
планируется Макси, написана 71 страница, 4 части
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
91 Нравится 19 Отзывы 4 В сборник Скачать

Глава вторая: Ученик

Настройки текста
Примечания:
      Вэриан сел верхом на осла Прометея и глубоко вдохнул свежий воздух, — Разве это не захватывающе, Руддигер? Мы отправляемся в грандиозное приключение, встречаемся с миром лицом к лицу. Кто знает, какие новые открытия и экзотические места нас ждут?       Он улыбнулся еноту сверху вниз. Руддигер поднял бровь, затем оглядел тихое, заваленное навозом овечье пастбище, через которое они в данный момент проезжали. Он повернулся обратно, явно не впечатленный.       — Ладно, я знаю, последние пару недель не были такими уж захватывающими, — он потер ноющую шею, — И я все еще не привык обходиться без всех удобств, но это просто означает, что лучшее еще впереди, верно? — Руддигер пораздумал, затем чирикнул в знак согласия.       Они продолжили путь. Вэриан сверился со своими картами – убедиться, что они на правильном пути к столице Баянгора. В конце концов, настало время обеда. Когда они достигли небольшого лесистого участка дороги, Вэриан спрыгнул с Прометея, чтобы пошарить в сумке, прикрепленной к боку осла. Руддигер с нетерпением ждал, как он закончит.       — О, э-э-эм… Кажется, у нас немного не хватает еды, — сказал он, вытаскивая мешочек, в котором было немногим больше, чем несколько ломтиков хлеба. Руддигер быстро выхватил их и запихнул в рот, а после понюхал ткань в попытке найти еще. Желудок Вэриана сочувственно заурчал, — Надеюсь, скоро найдем деревню или трактир. В самом деле, это не будет грандиозным приключением, если мы умрем с голоду через две недели.       — Тебе повезло, малыш, — из-за деревьев раздался голос. Вэриан обернулся и увидел, как трое мужчин вышли на дорогу перед ним. Все они были крепкими, одетыми в темные лохмотья, а у говорящего мужчины имелась длинная темная козлиная бородка, — Вы всего в нескольких милях от Сян Дуй, — хотя его голос был приятен, Вэриан не забыл о его зловещей улыбке.       — О, э-э... приятно знать, — сказал Вэриан, медленно отступая при приближении троицы, — Тогда нам лучше отправиться в путь.       — О, но чтобы добраться до Сян Дуй, вы должны заплатить нам пошлину, — сказал мужчина.       — Что? Нет! Зачем мне вам что-то выплачивать? — вызывающе сказал Вэриан. Все трое мужчин вытащили оружие. У лидера был длинный меч, который он направил прямо в горло Вэриана, — А, я понял вашу позицию.       — Мы забираем твои вещи, — сказал мистер Козлиная Бородка, — И, может быть, твоего кота тоже. Выглядит аппетитно.       — Во-первых, — сказал Вэриан, — Руддигер – енот. И, во-вторых, — Вэриан указал за спину троих головорезов и закричал так отчаянно, как только мог, — Боже мой! Что это? Мы все умрем!       — Что? Там ничего нет ... —тем не менее, когда мистер Козлиная Бородка сказал это, он отвернул голову ровно настолько, чтобы Вэриан успел достать из сумки дымовую шашку. Вэриан схватил Прометея и Руддигера и побежал как можно быстрее к деревьям. Позади доносились крики и звуки перебранки. Он не позволил им останавливаться, пока голоса не оказались полностью за пределами слышимости.       Он огляделся, просто чтобы убедиться, что они в безопасности, тяжело дыша от напряжения, — Вот, Руддигер, — сказал он, — и нечто захватывающее, — он похлопал Прометея по боку. Ослик выглядел еще более измотанным от бега, чем он сам, — Нам нужно привести себя в лучшую форму. ~ * ~       Они пошли дальше, старательно держась подальше от главной дороги, чтобы избежать новых неприятностей. Вскоре они миновали еще одну ферму. Вэриан встрепенулся, услышав, как кто-то вскрикнул от боли. Встревоженные после предыдущей стычки Вэриан, Прометей и Руддигер осторожно приблизились к источнику шума. Они поднялись на холм и увидели фермера в поле. Казалось, до этого момента он был в середине процесса вспашки, но теперь лежал ничком на земле.       Вэриан бросился вперед, — Хэй, Вы в порядке? — он опустился на колени и увидел, что мужчина держится за правую ногу, утянутую в импровизированном бандаже.       Фермер поднял взгляд с натянутой улыбкой. У него было постаревшее, обветренное лицо с добрыми глазами. — Здравствуйте, молодой человек. Мне просто нужно дать ноге минутку передохуть. Но, может быть, ты мог бы помочь мне подняться, чтобы я продолжил свою работу.       Вэриан нахмурился, — Что с ней? Она выглядит сломанной. Почему Вы все еще пытаешься работать? Вам следует отдохнуть.       Лицо фермера потемнело, и он отвел взгляд. — Ты прав. Но если я не вспашу эти поля вовремя для посева, моей семье не хватит еды в этом году.       Вэриан ошеломленно посмотрел на него. Его взгляд метнулся к плугу, и шестеренки начали вращаться у него в голове. Он встал и обошел его, размышляя вслух. — Что, если бы я мог сделать так, чтобы Вам не приходилось использовать ногу? Что, если бы я мог заставить эту штуку работать саму по себе?       Фермер посмотрел недоверчиво, — Невозможно.       — О нет, уверяю вас, это вполне возможно. Я мог бы сконструировать этот плуг так, чтобы он двигался сам по себе. Вам нужно было бы только управлять им. Было бы лучше, если бы у меня было еще немного деталей, хотя…       Фермер на секунду задумался, — У меня есть старое сельскохозяйственное оборудование, которое могло бы тебе пригодиться.       Мгновение спустя Вэриан стоял перед кучей погнутых старых деталей и инвентаря в сарае фермера. Они были ржавыми, но все еще пригодными для работы при должном опыте. — Идеально, — сказал Вэриан, — Э-эм... — он с надеждой посмотрел на фермера, — Как считаете, если я сделаю это, то смогу остаться здесь на ночь и, может быть, чем-нибудь подкрепиться?       Фермер улыбнулся, опираясь на деревянный костыль. — Я все еще не уверен, что ты планируешь сделать, но ты кажешься достаточно приятным молодым человеком. Конечно, ты можешь остаться здесь. Меня зовут Су Чен.       — Я Вэриан.       — Вэриан, чувствуй себя здесь как дома. Я отправлю своего сына принести тебе еды, пока ты работаешь. — Су Чен медленно, прихрамывая, покинул сарай, и Вэриан повернулся обратно к куче хлама. Руддигер запрыгнул на один из приборов и с интересом посмотрел на Вэриана, пока Прометей отыскивал себе охапку сена, чтобы перекусить.       — Что ж, нам следует приступить к делу, — сказал Вэриан. ~ * ~       Прошло совсем немного времени, прежде чем Вэриан приладил плуг к большой металлической машине. Открыв боковую дверцу, он разбирался с механизмом внутри. С некоторым усилием он соединил две части трубы вместе, затем протянул руку за спину. — Эй, Руддигер, не подашь мне мой гаечный ключ? — последовала короткая пауза, прежде чем он почувствовал, как в его руку в перчатке вложили твердый металлический предмет, — Спасибо, приятель.       — Без проблем!       — А?! — Вэриан, потрясенный тем, что его енот заговорил, обернулся и понял, что это был вовсе не Руддигер, а низкий розовощекий парнишка с подносом еды, — О... Привет.       — Мой папа сказал принести тебе это, — сказал малыш, поднимая поднос, — Это мамины клецки.       Руддигер, который, по-видимому, дремал на стропилах, высунул голову. Услышав обещание поесть, он поспешил вниз, чтобы взглянуть. Вэриан оторвался от своей машины, точно так же движимый перспективой подкрепиться.       Вэриан взял у ребенка поднос и отправил в рот один из мягких шариков теста. Осознав, насколько они хороши на вкус, он тут же проглотил еще пару. — Вау, спасибо, — сказал он с набитым ртом. Руддигер, воодушевленный положительным отзывом Вэриана, запрыгнул ему на плечо и стащил себе несколько клецок.       — Да, моя мама неплохо готовит, — сказал малыш, проходя мимо Вэриана к устройству, — Что ты делаешь? — он протянул руку, чтобы коснуться одного из рычагов сбоку.       — О, эй, воу-воу-воу, — сказал Вэриан, быстро отдавая поднос Руддигеру, прежде чем подбежать, — Не трогай это!       Малыш остановился. Казалось, он на мгновение задумался, а затем потянулся к другому рычагу.       — О, нет, определенно, это тоже не трогай, — Вэриан мягко схватил парнишку за запястье и отвел его от своей машины. Парнишка посмотрел на Вэриана с таким разочарованием, что это застало его врасплох, — Эм ... эм, мне жаль, — сказал он, отпуская руку ребенка, — Просто это может быть довольно опасно для такого маленького парня, как ты.       — Ты маленький.       Вэриан поразился дерзости этого заявления, — Чтобы ты знал, у меня совершенно нормальный рост, и в любом случае, дело не в этом. Я имею в виду, что это опасно для детей.       — О, хорошо, я понимаю, — сказал малыш.       Вэриан вздохнул и достал гаечный ключ, чтобы продолжить работу.       — Могу я помочь? — радостно спросил малыш.       Вэриан повернулся и облокотился на машину, с удивлением глядя на ребенка, — Хотя я ценю твой энтузиазм, это, — он постучал по стенке моторного отсека, — хех, слишком сложно, чтобы над ним мог работать кто угодно. Тебе могут потребоваться годы, чтобы полностью понять, как он работает изнутри.       Малыш заглянул в отсек, над которым работал Вэриан, — Ну... — задумчиво произнес он — Похоже, что ты используешь нагревательный элемент для превращения воды в этой камере в пар, который при сжатии создает достаточную силу, чтобы толкать поршень внутри этого цилиндра, который затем, в свою очередь, толкает штанги, прикрепленные к колесам, приводя в движение плуг.       Вэриан ошарашенно уставился на парня, — Ну... да... вообще-то... Как тебя зовут?       — Я Йонг! — прощебетал он.       — Йонг, да? — Вэриан не смог сдержать улыбки — Я Вэриан. Кажется, у тебя ум ученого. Что ж, хех, в таком случае, думаю, я могу взять тебя под свое крыло. Покажу тебе, как все устроено. Как создается подобное устройство.       — Да, пожалуйста! — сказал Йонг.       Вместе они присели рядом с открытым отсеком, и Вэриан начал тараторить о своем изобретении. ~ * ~       Йонг внимательно слушал, что говорил его новый друг Вэриан. Ему не терпелось узнать все, что только можно.       — Теперь вот часть, над которой я все еще работаю, — сказал Вэриан, — Обычно я бы сконструировал нагревательную камеру для размещения своих химических веществ. Но я хочу, чтобы твой папа мог пользоваться этим без меня, поэтому мне нужен более доступный источник топлива. Я имею в виду, дровяная печь могла бы сработать, но она может быть недостаточно мощной, чтобы...       — У меня есть идея, — выпалил Йонг. Не дожидаясь ответа, он бросился прочь. Когда он увидел, что Вэриан не двинулся с места, он помахал ему рукой. — Пойдем, позволь мне показать тебе, — после минутного колебания его новый друг, наконец, последовал за ним. Йонг подвел его к большой куче в углу сарая, накрытой толстой тканью, — Тебе нужно что-то, что выделяет тепло и энергию, к чему у нас есть легкий доступ. Ну, как насчет этого.       Йонг откинул ткань, чтобы показать ящики, наполненные фейерверками, и бочки, доверху набитые... — Черный порох!       — Вау, — прошептал Вэриан. Он шагнул вперед, чтобы зажать немного порошка между пальцами в перчатках, — Я слышал об этой штуке… Но у меня никогда раньше не было возможности увидеть лично. — Он поднес его к носу, чтобы понюхать.       — Да, — гордо сказал Йонг, — В Баянгоре из него делают фейерверки. Они здесь нарасхват. Фактически, через два дня состоится ежегодный фестиваль Огня Дракона, куда приезжают люди из близлежащих и дальних поселений, чтобы показать созданные ими особые фейерверки.       Он продолжал болтать, пока Вэриан доставал маленькую лупу, чтобы внимательнее рассмотреть порошок, — Мой старший брат, он на самом деле выигрывал соревнования несколько раз. Ты бы видел его фейерверки. Они образуют всевозможные формы и узоры. Похожи на произведения искусства.       Вэриан снова поднял глаза, — Я заметил, что у вас здесь немало фейерверков. Вы планировали участвовать в конкурсе?       Йонг покраснел и отвел взгляд, — О, я участвовал в прошлом году.       Йонг вспомнил прошлогодний фестиваль в ярких деталях, когда его творение развалилось само по себе, взорвалось и подожгло сцену.       — Да, мне нельзя возвращаться, — кротко сказала Йонг.       — О... Прости. Это, должно быть, действительно огорчает, — сказал Вэриан.       — Кажется, что я ничего не могу сделать без того, чтобы это не закончилось катастрофой, — несчастно сказал Йонг, — Однажды я попытался испечь торт на день рождения моей мамы, и даже он взорвался. Оказывается, мука очень легко воспламеняется. — он вздохнул, — Я просто хочу показать всем, что могу сделать нечто потрясающее… Что не будет все время взрываться мне в лицо.       — О-хо-хо, поверь мне, я в свое время устроил взрыв или два, — засмеялся Вэриан, — В конце концов, ты это перерастешь. И я уверен, что если ты не сдашься, то в конечном итоге у тебя все получится. Возможно, однажды они будут умолять тебя вернуться на соревнования.       Йонг с надеждой улыбался своему новому другу, пока голос его отца не прервал этот момент.       — Пожалуйста, просто оставьте нас в покое! Вы уже причинили достаточно вреда!       Йонг подбежал к двери сарая, Вэриан последовал за ним. Они оглянулись и увидели разбойника, Санкара с его длинной темной козлиной бородкой. Двое его головорезов, Радж и Рам, прикрывали, пока он угрожающе стоял перед дверью фермерского дома. Отец Енга был там, высунув голову.       — Ах да? — сказал Санкар, — Я думаю, этого было недостаточно, учитывая, что деньги все еще не у меня.       — Эй, я видел этих парней, — тихо сказал Вэриан, — Они пытались ограбить меня сегодня на дороге.       — Да, — грустно сказал Йонг, — Это Санкар. Он и его последователи терроризируют людей уже целую вечность. Из-за него у моего отца сломана нога.       — Я же говорил вам! — сказал отец Енга, — Нам больше нечего дать. Оставьте нас в покое!       — Кто-то должен что-то сделать! — сказал Вэриан.       — Мы пытались просить о помощи, — сказал Йонг, — Но все слишком напуганы. И охрана нашего города бесполезна.       — У тебя есть еще один день, — сказал Санкар, — Если я вернусь завтра и не увижу своих денег, я сделаю так, что ты пожалеешь об этом, — он повернулся, чтобы уйти. Йонг оглянулся на Вэриана, который, казалось, глубоко задумался.       — Один день, да? — сказал он.       — Вэриан? — спросил Йонг.       Вэриан посмотрел на него и улыбнулся, — Им нравится пугать людей? Я думаю, пришло время кому-нибудь напугать их вместо этого. Может быть, немного науки? Что скажешь? ~ * ~       На то, чтобы закончить, ушел остаток дня и большая часть вечера. Тем не менее, с помощью Йонга, Вэриан смог использовать паровой двигатель, над которым он уже работал, чтобы построить что-то, что, как он был уверен, прогонит мистера Козлиная Бородка и его головорезов.       Несколько часов спустя Вэриан отыскал место на сеновале, чтобы разложить свой спальный мешок. Он сел у окна и достал дневник своей матери. Он пролистал страницы, уже помеченные его собственными заметками и транскрипциями. Руддигер наблюдал, как Вэриан снова приступил к расшифровке текста.       — Как только мы разберемся с делами здесь, нам придется двигаться дальше, — сказал Вэриан, — А потом мы будем в столице Баянгора, так что нам нужно будет выяснить, где найти первое испытание, — он изучил текст, нахмурившись, — Чего я не понимаю, так это того, что она постоянно упоминает «Огненную реку», но я понятия не имею, что это такое. Я имею в виду… — он достал карту, — Есть вулкан Хуана, но он бездействовал сотни лет, как он мог образовать огненную реку?       — «Огненная река»?       Вэриан подпрыгнул и, оглянувшись, увидел, как Йонг просунул голову на сеновал, — О! Йонг. Я не знал, что ты там. Я думал, ты уже лег спать.       — Не могу уснуть, — сказал Йонг, подползая и садясь рядом с Вэрианом, — Я слишком взволнован перед завтрашним днем. Ты действительно думаешь, что той большой жуткой штуки, которую ты создал, будет достаточно, чтобы Санкар оставил нас в покое?       — Я же говорил тебе, что это механическая броня с физическими улучшениями, и если она не сработает, то ничего не сработает. Я сделал так, чтобы она выглядело как самая страшная вещь, которую я только мог придумать. Невозможно, чтобы этим подонкам не понадобилась смена штанов.       Йонг рассмеялся, затем опустил взгляд на дневник, — Что это?       — Это? — тихо спросил Вэриан, — Ну, эмм… вообще-то, я здесь именно по этой причине. Это был дневник моей мамы. Она посвятила свою жизнь поиску особого, тайного сокровища.       — О, что же это? — Йонг ахнул, его глаза расширились.       — Вечная библиотека, — драматично произнес Вэриан, — Легенды рассказывают о ее обширном содержании различных знаний о науке и магии, но только те, кто прошел семь испытаний, достойны ходить вдоль ее полок.       — Вау!       — Да, я знаю. Моя мама проходила испытания, когда я был совсем маленьким, но… она так и не вернулась, — Вэриан вздохнул, затем продолжил, — Мой папа считает, что она мертва... И, я думаю, так оно и есть... Но теперь, когда у меня есть ее записи, я могу использовать их, чтобы найти и ее, и библиотеку, — Вэриан ухмыльнулся, глядя на изумленное лицо Йонга, — Просто… Я немного застрял. В заметках моей мамы говорится об «Огненной реке», и я не знаю, что это значит.       Лицо Йонга задумчиво сморщилось, — Она имеет в виду канал?       — А?       — Через столицу проходит канал, который исходит из пасти гигантского каменного дракона. Каждый год во время Фестиваля Огня Дракона проводится церемония, на которой огромный караван свечей пускают по каналу. Из-за свечей все выглядит так, будто дракон изрыгает пламя. Люди называют это...       — «Огненная река» — закончил Вэриан, уже просматривая записи своей мамы с этим новым открытием, — Да. ДА. Она даже говорит «устье Огненной реки». Это, должно быть, статуя дракона, а значит, именно там находится вход на испытание! Йонг, спасибо, это именно то, что мне было нужно!       — Можно мне пойти с тобой? — спросил Йонг.       Улыбка Вэриана погасла, — Эм… Йонг. Ты великолепен и все такое… И я признаю, ты довольно умен, но для меня это своего рода личное путешествие. Это то, что я должен сделать в одиночку.       — О, — разочарованно сказал Йонг.       — И кроме того, — сказал Вэриан, — Конечно, твоя семья будет беспокоиться о тебе. Тебе нужно остаться здесь и поработать над своим фейерверком, — Вэриан постучал кулаком по груди, — Оставь приключения большим мальчикам.       Йонг рассмеялся, — Хорошо. ~ * ~       Высоко на крыше амбара Хьюго откинулся на мягкую кровлю, прислушиваясь ко всему, о чем болтали недоумки внизу. Он уже получил именно то, что ему было нужно, чтобы угодить своему работодателю, — Статуя дракона, да? Приятно знать, — он зевнул и лениво потянулся, прежде чем осторожно встать и ловко спрыгнуть по стене сарая на землю.       Он вытащил из сумки маленькие заводные часы и посмотрел на них, — О, мне уже пора на свидание. — он сунул устройство обратно в сумку, прежде чем раствориться в ночи.       Прошло совсем немного времени, прежде чем он снова появился в крошечном городке Сян Дуй и обнаружил мускулистого человека Донеллы, ожидающего в глухом переулке, — Сайрус! — воскликнул Хьюго, — Ты здесь!       — Ты опоздал. — проворчал Сайрус.       — И все же ты дождался меня. Я так польщен, — сказал Хьюго.       — Почему мы вообще здесь? Я думал, твоя цель в Короне?       — Это будет для тебя шоком, — сказал Хьюго, опираясь на плечо более крупного мужчины, — Но у людей есть способность передвигаться, используя эти удивительные штуки, называемые ногами. — он использовал свои пальцы, чтобы продемонстрировать ими имитацию ходьбы своему сварливому спутнику, — Как оказалось, моя цель использовала их. Жители Короны очень любят сплетничать, и мне не потребовалось много времени, чтобы узнать, что он направляется в Баянгор. Итак, я выследил его у черта на куличках, и вот мы здесь.       Сайрус сверкнул глазами и проговорил сквозь стиснутые зубы, — Просто расскажи мне, что ты выяснил. Сейчас же.       Хьюго вздохнул и выпрямился, — И вот я здесь, пытаюсь мило поболтать. Очень хорошо. Его зовут Вэриан. Он сын Уллы. Дружит с грязным енотом и пытается завершить испытания, используя дневник.       — Дневник, который ты не смог сохранить, — указал Сайрус.       — Так жестоко напоминать мне о моих неудачах, — сказал Хьюго, — Особенно когда я точно выяснил, как попасть на первое испытание.       Сайрус выглядел готовым придушить его, — Я слушаю…       — Канал в главном городе Баянгора питается от большой старой статуи дракона. Статуя – и есть вход.       Сайрус кивнул, — Я передам эту информацию Донелле. А пока жди дальнейших инструкций.       — И что это у нас тут? — произнес голос, который Хьюго не узнал. Он обернулся и увидел банду головорезов, идущих по переулку, — Что-то я вас здесь раньше не видел.       — О да, — спокойно сказал Хьюго, — Мы туристы. Не могли бы вы показать дорогу к ларьку с сувенирами?       — Ты пытаешься умничать со мной? — крикнул глава.       — О, мне и пытаться не нужно. — сказал Хьюго. С этими словами он запрыгнул на груду ящиков, а затем на противоположную крышу.       — Ха!? Хьюго! — крикнул Сайрус, — Что за... Ты не можешь просто оставить меня с этими идиотами!       Хьюго посмотрел через край и показал Сайрусу поднятый большой палец, — У тебя все получится, приятель. Я верю в тебя! — он услышал стон разочарования Сайруса, и бросился прочь. ~ * ~       Вэриан обошел темный корпус своей механической брони, затягивая болты и убеждаясь, что она будет готова к возвращению головорезов. Затем он поднялся, чтобы осмотреть кабину... и обнаружил Йонга внутри, дергающего за рычаги.       — Пиу-пиу! Пау! Р-р-рвав! Ха-ха! Бойтесь меня! Ибо я...       — Йонг! — рявкнул Вэриан. Йонг подпрыгнул и обернулся с виноватой улыбкой, — Что я говорил о том, чтобы залезать сюда?       — Не делать этого? — спросил Йонг. Вэриан просто оглянулся на Йонга с молчаливым осуждением, — Прости. Просто это так круто!       — Да, но она будет еще круче, когда заработает, и этого не случится, если ты будешь здесь возиться, — Вэриан помог Йонгу выбраться.       — Я просто хочу помочь. — удрученно сказал Йонг.       Вэриан вздохнул, — Я знаю, но тебе придется поверить, что я справлюсь сам.       Снаружи донесся смех, и в сарай вбежал Руддигер, указывая в сторону дороги, — Они здесь. — сказал Вэриан, — Йонг, постарайся держаться подальше, чтобы тебе не причинили вреда! — он снова забрался внутрь своей машины. Нажав кнопку активации, чтобы запустить двигатель, он опустил видоискатель, чтобы посмотреть, что происходит снаружи.       Он наблюдал, как те же трое головорезов, что и раньше, зашагали по дорожке, готовясь вновь насесть на семью Йонга, — Время для шоу. — прошептал Вэриан, прежде чем нажать большую красную кнопку. Робот качнулся вперед на своих колесах.       — Эй, старина! — крикнул Санкар, — Сегодня день выплаты! Выходи сейчас же, пока мы не решили поджечь твой дом.       Три розовых шарика слетели вниз и взорвались у ног громил. Они посмотрели вниз и увидели, что покрыты ярко-розовой слизью, — Что за...? — прежде чем Санкар успел закончить мысль, их начал окружать дым. Затем в тумане появилась высокая темная фигура с загнутыми рогами, — Что, черт возьми, это такое?!       Вэриан понизил голос и заговорил в мегафон внутри кабины, — Я ЗАН ТИРИ. БОЙТЕСЬ МЕНЯ, СМЕРТНЫЕ, ИБО Я ПРИШЕЛ ПОГЛОТИТЬ ЭТУ ФЕРМУ И ВСЕХ, КТО ОСМЕЛИТСЯ ПРИБЛИЗИТЬСЯ! МУАХАХАХАХА!       Он с ликованием наблюдал, как трое головорезов начали извиваться от страха, — Э-э-э... босс? — сказал тот, что слева, отчаянно пытаясь освободиться от слизи.       — Что это за шутки? — крикнул Санкар.       Вэриан щелкнул переключателем, и электрический разряд вырвался из отверстия в боку машины, шокировав трех негодяев, — ТЫ СМЕЕШЬ ДОПРАШИВАТЬ МЕНЯ?! Я ЗАСТАВЛЮ ТЕБЯ ДОРОГО ЗАПЛАТИТЬ ЗА ТВОЮ ДЕРЗОСТЬ! — он щелкнул другим переключателем, и огонь с ревом вырвался по бокам установки, не причиняя вреда. Этого было достаточно для дружков Санкара, и они вытащили ноги прямо из ботинок, чтобы убежать. Вэриан щелкнул третьим переключателем-       И все взорвалось.       Вэриан, покрытый сажей, пролетел по воздуху и больно приземлился на землю, повсюду разлетелись обломки. Он застонал и закашлялся.       — Вэриан! — Йонг подбежал и опустился на колени рядом с ним, — Вэриан, мне так жаль. Ты в порядке?       — Что... — с болью спросил Вэриан, — Что. Ты. Сделал?       — Э-э... Я подумал, что движок мог бы быть более эффективным… Поэтому я внес некоторые корректировки…       — Так-так... — задумчиво произнес Санкар. Вэриан поднял глаза и увидел, что приземлился прямо перед мистером Козлиной Бородкой собственной персоной. Санкар наклонился и поднял Вэриана в воздух за воротник, — Ты тот вчерашний пацан. Думал, сможешь надуть нас, а?       — Эй! Отпусти его! — закричал Йонг, безрезультатно замахиваясь кулаками на Санкара. Санкар просто пнул Йонга на землю и оглянулся на Вэриана, который изо всех сил пытался вырваться из железной хватки мужчины.       — Ты пожалеешь, что вообще родился, когда я закончу с тобой. — он поднял кулак, и Вэриан приготовился к удару.       — Достаточно, Санкар. Оставь этого молодого человека в покое. — Су Чен заковылял вперед, когда Санкар приостановил свою атаку, — У меня есть то, за чем ты пришел. Забирай и уходи.       Санкар злобно улыбнулся. Он швырнул Вэриана на землю и взял большой мешок с монетами, который протянул Су Чен. Он кратко взглянул на Йонга и Вэриана, прежде чем ударить Су Чена наотмашь, — Папа! — закричал Йонг.       Вэриан увидел неподалеку одну из своих склянок с химикатами и с огромным усилием потянулся к ней. Прежде чем он успел, Санкар наступил ему на руку. Вэриан закричал от боли.       — Даже не думай снова использовать на мне свою магию, мальчик, — сказал Санкар, — Тебе лучше уехать из этого города, потому что в следующий раз я не позволю какому-то старику помешать мне превратить тебя в иссини-черное пятно. — Санкар огляделся, затем снова посмотрел на Вэриана, — И я думаю, чтобы преподать тебе урок, я заберу твоих глупых кота и осла.       — Что?! Нет! — взмолился Вэриан. Санкар ушел. Вэриан попытался подняться, но от взрыва у него все еще болела голова, и он не мог нормально стоять. Он наблюдал, как Санкар и его люди, вернувшиеся после взрыва, схватили Руддигера и Прометея и ушли. — Нет! Руддигер! Стойте, пожалуйста! — но мольбы Вэриана остались без ответа, трое негодяев исчезли из поля зрения.       — Вэриан? — раздался робкий голос Йонга.       Голова Вэриана была низко опущена, а кулаки прижаты к бокам. Он не ответил. — Вэриан, мне очень жаль. Я не хотел все испортить, — сказал Йонг.       Вэриан посмотрел туда, где в последний раз видел Руддигера, чувствуя оцепенение, — Я знаю, — сказал он хриплым голосом, —Ты просто пытался помочь, — не глядя на Йонга, он повернулся и пошел к сараю. Йонг нервно последовал за ним, наблюдая, как Вэриан закинул сумку на плечо.       — Подожди. Куда ты идешь? — спросил Йонг.       — Я должен вернуть Руддигера и Прометея.       — Позволь мне пойти с...       — Нет! — крикнул Вэриан, наконец посмотрев прямо на Йонга. Он поморщился, затем продолжил более ровным голосом, — Нет, Йонг. Я думаю, будет лучше, если ты останешься здесь. Мне жаль, что я не смог помочь тебе и твоей семье. Вэриан ушел, даже не оглянувшись, направляясь на поиски своих спутников. ~ * ~       Не отставать от Санкара и его людей было не слишком сложно. Они отвлекались на собственные препирательства. Им также было нелегко заставить Прометея двигаться. Вэриан следовал за ними на расстоянии. Он не горел желанием снова столкнуться с ними лицом к лицу.       Он проследил за ними до самого Сян Дуя и видел, как они подошли к впечатляюще выглядящему дому. Они привязали Прометея к столбу. Руддигер, которого бросили в мешок, был подвешен к крюку у края дома. Вэриан пригнулся, когда Санкар оглядел пустую улицу и постучал в дверь. Через мгновение вышла женщина с гладкими черными волосам, одетая в изящное нефритовое ципао. Она также поспешно огляделась, прежде чем затащить Санкара внутрь.       Вэриан с любопытством посмотрела туда, где головорезы оставили животных. На данный момент с ними все было в порядке. Он прокрался сбоку и разглядывал окна, пока снова не увидел Санкара и женщину. Он наблюдал, как Санкар вручил ей мешок с золотом, который получил от Су Чена.       — Наконец-то, — сказала женщина, — Это заняло у тебя достаточно много времени. Ты становишься мягче, давая этим крестьянам так много предупреждений.       — Мне нравится заставлять их извиваться, — сказал Санкар.       — Хм, да, ты такой — сказала она, оглядывая Санкара с ног до головы. Вэриан громко подавился, — Что это было?       Вэриан спрятался в кустах, когда женщина подошла к окну, — Я ничего не слышал, — сказал Санкар.       — Нельзя быть слишком безрассудными, — сказала женщина, — Весь этот город знает меня как милую, доброжелательную мэршу Беатрис. Не хотела бы портить этот образ, давая понять, что это я выжимаю из них драгоценные монеты.       — Воу, это полный бардак, — прошептал Вэриан, — Ух, мне нужно выбираться отсюда. — он прокрался обратно туда, где мог видеть головорезов, охраняющих Руддигера и Прометея. Все еще прячась в кустах, Вэриан порылся в своей сумке в поисках чего-нибудь, что он мог бы использовать в качестве отвлекающего маневра. Он с улыбкой вытащил пару сосудов, — Должно неплохо сработать, — сказал он.       Он смешал две жидкости, встряхнул склянку, а затем крутанул, чтобы она взлетела в воздух. Она разбилась о дерево, заставив двух головорезов резко обернуться.       — Эй! Кто там? — сказал тот, что слева. Они оба побежали на звук, и Вэриан начал действовать. Он подбежал к тому месту, где висел извивающийся мешок, и развязал его. Показался Руддигер и с благодарностью прыгнул в объятия Вэриана.       — Привет, приятель. Теперь все будет хорошо. — он позволил еноту забраться к нему на плечо, затем отвязал Прометея от шеста.       — Каков план?       Пораженный, Вэриан обернулся и увидел Йонга, выходящего из кустов с пучком петард, привязанных к ноге, — Что? Йонг? Что ты здесь делаешь? И что ты делаешь с этим? — прошипел он, указывая на фейерверк.       — Мне было так плохо из-за того, что случилось, — прошептал Йонг, — Я просто хочу загладить свою вину. Поэтому я пришел помочь. Я подумал, что смогу использовать это в сражении!       — Что — сказал Вэриан.       — Продолжайте осматривать! Здесь определенно кто-то есть! — сказал громила. Вэриан схватил Прометея и Йонга. Он потащил их за угол дома, прямиком к лесу. Как только они скрылись из виду, он повернулся к Йонгу.       — Нет-нет-нет, никто ни с кем не сражается. Эти парни вытерли бы нами пол. Нет, я забираю Руддигера и Прометея и убираюсь отсюда. А тебе пора домой.       — Но они не собираются останавливаться. Ты же сам сказал, что мы должны что-то сделать.       — И я пытался помочь, но из этого ничего не вышло, не так ли? Прости, Йонг.       — Но, Вэриан...       — Хватит, Йонг! Ты все равно все взорвешь. Ты не готов ко всему этому!       Йонг в шоке поднял голову, и слезы навернулись ему на глаза. Вэриан почувствовал мгновенное сожаление. Он потянулся к плечу Йонга, но тот отстранился и уставился на Вэриана, — Отлично — сказал он, прежде чем убежать.       Вэриан посмотрел ему вслед, затем вздохнул. Он схватил поводья Прометея и пошел прочь. Руддигер начал что-то щебетать ему на ухо. Затем он запрыгнул на спину Прометея. Вэриан оглянулся и увидел, что енот тоже пристально смотрит на него.       — Что? Ух... Не смотри на меня так, Руддигер, — сказал Вэриан, продолжая идти. Руддигер встал перед ним и посмотрел внизу вверх, скрестив маленькие лапки. Вэриан остановился. — Руддигер, я знаю… Это было… жестоко… И я хочу помочь, правда. Но посмотри, что произошло! — Вэриан указал на свою покрытую сажей одежду, — Что мы вообще можем сделать? — Руддигер взобрался наверх и вытащил одну из алхимических бутылочек Вэриана из сумки. Он вложил ее в руку Вэриана. Вэриан опустил взгляд на ярко-зеленую смесь. Он заметил свое собственное лицо в отражении бутылки, и его охватило чувство вины. Он крепче сжал бутылку. — Хорошо, ты победил. ~ * ~       Йонг вытер слезы с глаз и побрел обратно к дому, — Я покажу, Вэриан, — пробормотал он, —Я покажу тебе, моей семье и всем, что я могу это сделать.       Он вгляделся сквозь листву и обнаружил Раджа и Рама, только сейчас обнаруживших, что животные исчезли. Они спорили об этом, кричали и толкали друг друга. Это облегчало задачу прокрасться мимо них. Он просунул голову во входную дверь, прежде чем проскользнуть остаток пути в дом. Он еще не видел Санкара, но что он увидел, так это груды вещей по всей комнате. Там были ящики с дурианами, яблоками и грушами. Мешки с соевыми бобами, рисом и мукой. Сундуки, полные монет. — Все, что они украли, — прошептал Йонг, — Если бы городская стража только могла это увидеть...       — Что это тут у нас.       Йонг поднял глаза и увидел Санкара, стоящего в дверях. Женщина подошла сзади Санкара и оперлась на его плечо. Глаза Йонга расширились, — Мэр Беатрис? — сказал он ошарашенно. Он даже не понял, что это ее дом.       — Санкар, что, ради всего святого, это такое? — спросила Беатрис.       — Просто какой-то фермерский пацан — сказал Санкар.       — Да, но что он здесь делает? — ответила она.       — Я здесь, чтобы заставить вас заплатить за все, что вы сделали! — гордо крикнул Йонг.       Санкар и Беатрис оба рассмеялись.       — Как мило, — сказала Беатрис, — Санкар, дорогой, теперь этот мальчик знает мой секрет. Мне нужно, чтобы ты позаботился о нем для меня.       Санкар обнажил свой меч, — Считай, что дело сделано.       Йонг сделал несколько шагов назад, прежде чем собраться с духом. Он зажег фейерверк и бросил его в Санкара. Он взорвался прямо рядом со негодяем, заставив его пригнуться и прикрыться. Йонг, ободренный этим успехом, запустил еще два фейерверка.       Санкар пританцовывал, уклоняясь от взрывов. Когда полетел следующий фейерверк, он яростно взмахнул мечом, разрубив его надвое и предотвратив взрыв.       — Нa! Получи! — крикнул Йонг. Он посмотрел вниз и понял, что случайно зажег петарду, привязанную к собсвенной ноге, — Ха? О нет... — он попытался отстегнуть ремни и запустил фейерверки в воздух. Они взорвались прямо у его головы, оглушив его. Йонг почувствовал, как тяжелый ботинок Санкара отбросил его на землю. Он поднял глаза, расширенные от страха, когда Санкар высоко поднял свой меч.       Раздался звон разбитого стекла, воздух наполнился зеленым дымом, и Санкар с ужасом наблюдал, как его меч позеленел и растворился у него на глазах, — Что это за магия? — прорычал он.       — Не магия. Алхимия.       Вэриан стоял у входа, держа в руках еще несколько флуоресцирующих флаконов. Руддигер, рыча, сидел у него на плече.       — Вэриан! — воскликнул Йонг. Вэриан посмотрела на него нежным вглядом.       — Йонг, прости за то, что я сказал. Я не должен был отказываться от тебя.       — Разве я не говорил тебе уходить, кошачий мальчик? — крикнул Санкар, подбегая к Вэриану с поднятым кулаком.       — Серьезно, почему ты никогда раньше не видел енота? — спросил Вэриан, ныряя с дороги.       Руддигер прыгнул на Санкара, расцарапав ему лицо, прежде чем отскочить. Йонг вытащил еще один фейерверк и бросил его в Санкара. Вэриан, в свою очередь, бросил два пузырька, которые также взорвались о тело Санкара. Они ходили взад и вперед, уклоняясь от Санкара и одновременно забрасывая его своими снарядами.       Пока, наконец, Санкару не надоело. Он крепко сжал кулаки и заорал во всю мощь своих легких, — Радж! Рам! Идите сюда! — головорезы Санкара вбежали в комнату. Мэр Беатрис тоже вошла, теперь со своим собственным мечом. Йонг и Вэриан стояли спина к спине, пока четверо негодяев окружали их.       — Что нам теперь делать? — прошептал Йонг.       — Я думаю, просто дай мне секунду, – прошипел Вэриан.       — Веселье и игры закончились, мальчики, — сказала Беатрис.       — Используй больше алхимии! — выдохнул Йонг.       Вэриан покачал головой, — У меня все закончилось. Большую часть я израсходовал на меха броню. А как же твой фейерверк?       — У меня остался только один. — глаза Йонга метались по сторонам в поисках какого-нибудь выхода, пока не остановились на куче муки у дальней стены, — Вэриан, ты помнишь торт ко дню рождения моей мамы?       Вэриан проследил за взглядом Йонга, устремленным на муку, — Ты уверен в этом?       — Нет, — честно ответил Йонг.       — Просто сделай это!       — Конец пути, — сказала мэр Беатрис, поднимая свой меч.       Йонг зажег свою последнюю ракету и бросил ее в муку. Она застряла между двумя мешками, и посыпались искры. Вэриан схватил Йонга и повалил их обоих на пол, когда вся стена взорвалась огнем.       Йонг осторожно поднял глаза и увидел, что пробил в стене значительную дыру, а балки все еще горят ярким пламенем. Санкар, Радж и Рам, которые были ближе всех к взрыву, лежали без сознания на полу. Мэр Беатрис была занята тушением пламени в своих волосах.       Пятеро охранников ворвались в здание, — Что здесь происходит? — крикнул капитан. Беатрис указала на Йонга и Вэриана, — Капитан! — взвизгнула она, — Арестуйте этих двух мальчишек! Они напали на меня и разрушили мой дом!       — Сэр, пожалуйста, послушайте, — сказал Йонг, поднимаясь на ноги, — Вы знаете, что Санкар и его люди терроризировали и воровали у фермеров и горожан на протяжении вечности. Только взгляните, пожалуйста! Все это здесь. Все вещи, которые они забрали. Все это время они работали с мэром.       — Лгун! — выплюнула Беатрис.       Капитан оглядел груды вещей, пока другие охранники были заняты тушением пожара, — И все же Санкар здесь, в вашем доме, вместе со всеми вещами, которые, как сообщалось, были украдены. Улик как раз достаточно, чтобы вызвать Вас на допрос. — Вы не можете этого сделать! — сказала Беатрис.       — Я могу. Самое время положить конец этому разгулу преступности, — Капитан подал знак охране. Они схватили Беатрис, а затем занялись упаковкой и других негодяев. Капитан подошел к Йонгу и Вэриану, — А вы что здесь делаете?       — Гм... — промычал Йонг.       — Мы здесь, потому что нас обокрали, — сказал Вэриан, стоя рядом с Йонгом, — Мы просто пытались вернуть то, что принадлежало нам, но все, вроде как, вышло из-под контроля.       — Мне жаль, что вас пришлось втянуть в это, — сказал Капитан, —Но я должен поблагодарить вас. Я уже некоторое время подозревал, что мэр замышляет что-то недоброе, но у меня не было ничего конкретного, на что можно было бы опереться.       — Без проблем, — сказал Йонг, — Рады помочь.       Капитан ушел. Когда Вэриан вздохнул с облегчением, Йонг заключил его в крепкие объятия.       — Спасибо тебе, Вэриан, — сказал Йонг, — Спасибо, что вернулся.       — Ну, теперь мы друзья, верно? Друзья должны держаться вместе, — мягко сказал Вэриан, обнимая его в ответ, — И, кроме того, из нас получилась довольно хорошая команда.       Руддигер внезапно встал между ними, заключая в объятия. Йонг рассмеялся, — Тебе тоже спасибо, Руддигер.       — Хорошо, — сказал Вэриан, — Теперь давай отведем тебя домой. ~ * ~       В тот вечер Хьюго сидел в одном из баров города Сян Дуй, потягивая напиток из чаши, пока не вошел Сайрус. Он сел рядом с Хьюго, сварливый, как всегда.       — Сайрус, ты жив! Я так рад, — сказал Хьюго.       — Не благодаря тебе, — проворчал Сайрус.       — Мы оба знаем, что драки не в моем стиле. Именно поэтому я буду счастлив уехать из этого города как можно скорее. Ты слышал, что сегодня им пришлось арестовать собственного мэра? Какое опасное место.       — У Донеллы есть для тебя новое задание, — сказал Сайрус.       — О? Это было быстро.       — Мы разберемся с целью. Ты должен пойти и забрать тотем из первого испытания.       — О боже, звучит забавно, — сказал Хьюго, допивая остатки своего напитка. Он подмигнул Сайрусу, — Ты же знаешь, я люблю хорошую охоту за сокровищами. ~ * ~       Теплый солнечный свет падал на Вэриана, когда он наносил последние штрихи в недавно построенном паровом плуге. Он выпрямился и вытер пот со лба.       — Все готово? — нетерпеливо спросил Йонг, подбегая к Вэриану.       — Все готово! С этой малышкой твой отец сможет вспахать все поле в кратчайшие сроки! — похвастался Вэриан, — О! А еще я прикрепил к днищу устройство, которое будет сажать семена по ходу движения!       — Это просто замечательно, — сказал Су Чен, медленно прихрамывая, — Спасибо тебе, Вэриан. Ты так много сделал для нас.       Вэриан застенчиво потер затылок, — Эм, на самом деле ничего особенного. Я просто рад, что все получилось.       Су Чен кивнул и протянул большой сверток, — Это для тебя. Оно должно помочь тебе прокормиться по крайней мере несколько дней в твоем путешествии.       — Большое Вам спасибо, — сказал Вэриан.       — Йонг рассказал мне, что ты направляешься в столицу Баянгора. Это всего в часе езды на лошади отсюда. Тебе повезло, что ты прибыл в день Фестиваля Огня Дракона.       — Пап, можно мне пойти с ним? — спросил Йонг, — Я обещаю, что даже близко не подойду к конкурсу фейерверков.       Су Чен улыбнулся, — Звучит как прекрасная идея. Но только если Вэриан не против.       Йонг посмотрел на Вэриана огромными щенячьими глазами, — Я смогу показать тебе дорогу к статуе дракона. Обещаю, что не буду мешать.       Вэриан посмотрел с опаской, но затем расслабленно улыбнулся, — Знаешь что? Конечно. Конечно, ты можешь пойти со мной. Но когда придет время для моего... — Его взгляд метнулся к Су Чену, затем снова к Йонгу, — У меня будет одно дело... Тебе придется подождать снаружи.       — Договорились, — согласился Йонг, снова лучезарно улыбаясь. Вэриан рассмеялся. Он был так уверен, что его путешествие должно быть одиночным. До сих пор он не осознавал, насколько ему было одиноко. Было бы здорово, если бы кто-нибудь был рядом. По крайней мере, ненадолго.
Примечания:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.