Многозначность

Перевод
PG-13
Завершён
219
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Фэндом:
Размер:
32 страницы, 12 313 слов, 4 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
219 Нравится 9 Отзывы 22 В сборник

Часть 3

Настройки
      — Вы уверены, что не хотите взять костюм напрокат в бутике Тиори, месье Невиллет? — спросила Седене пока с помощью ещё двух мелюзин расчесывала его волосы.       — Я уверен, дорогая. Мой костюм сейчас является чем-то вроде личного знака. Кроме того, не хотелось бы привлекать слишком много внимания на церемонии Герцога.       Пока Невиллет говорил, его глаза были прикрыты, и он наслаждался чувством нежных рук, перебирающих его пряди.       Находиться в крепости Меропид всегда было своеобразным опытом. Одни почти рычали на его присутствие, другие почти кланялись. Две стороны одной монеты, он считал.       Невиллет старался даже не смотреть на этих людей, молча приветствуя только тех, в чьих глазах не было злобы, когда они смотрели в его собственные. Впрочем, редки были случаи, когда он прогуливался по крепости в одиночку. Обычно его сопровождал Герцог или, в крайнем случае, подчиненные, которым тот доверял. Это было решение, принятое Ризли, и, хотя Невиллет пытался его оспорить, он оставался совершенно непреклонным.       Иногда, однако, когда Невиллет появлялся без приглашения, он мог увидеть результат руководства Ризли. Почти не осталось протекающих труб, улучшилась инфраструктура и общее настроение в крепости. Люди работали более охотно, тут и там можно было заметить улыбки на лицах заключенных во время обеда в кафетерии или битвы на ринге. Ризли сделал их жизнь более приятной, дал им цели в жизни. Возможно таким же образом Невиллет поступил когда-то давно, когда отправил Герцога в глубины за его преступление.       Сейчас вид того, как каждый угол крепости был украшен цветами, и ощущение сладкого аромата приносили Невиллету удовлетворение. Радужные розы оживили обычно тусклый вестибюль, их розовый цвет посреди тёмных стен и длинные стебли и листья среди труб ярко контрастировали с темными пятнами мха. К конструкциям крепости были прикреплены гирлянды с белыми флажками, указывающими путь, ведущий к месту проведения церемонии. Тихая классическая пьеса раздавалась из граммофона, скорее всего того самого, что стоял обычно в кабинете Ризли, и из которого Невиллету довелось слышать много замечательных композиций.       Усилия, проделанные подземными жителями, были блестящими, и Невиллет гордо улыбнулся, в очередной раз высоко думая о человеке, ради которого он так усердно боролся в своё время.       О мужчине, который несомненно заслуживал титул Герцога.       О мужчине, вид которого в костюме тройке заставил дыхание Невиллета сбиться.       Ризли носил черную рубашку с закатанными до локтей рукавами, что было обычно для него. Он оставил несколько верхних пуговиц расстегнутыми, и расслабленный у основания узла галстук с характерной серебряной булавкой отлично вписывались в его образ. А пара чёрных классических брюк, обтягивающих мускулистые ноги во всех нужных местах, заставила кончики ушей Невиллета слегка покраснеть. Вишенкой, однако, были бордовый жилет и такого же цвета накинутый на плечи жакет, который Герцог слегка придерживал одной рукой.       — Месье Невиллет, — Клоринда, которая разговаривала с Ризли до его прихода, поприветствовала его у входа на ринг. Она прибыла раньше с Леди Фуриной, которая настаивала на том, что хочет поприветствовать молодоженов первой.       Ризли немедленно развернулся к Невиллету, улыбка расцвела на его лице. Его волосы были уложены на левую сторону, вероятно с использованием какого-то средства. Он выглядел уверенно и будто немного моложе, и при виде него сердце Невиллета пропустило удар или два.       — Главный судья, — Ризли застенчиво покачал головой, — рад, что смогли посетить нас.       Клоринда громко фыркнула.       — Он имел в виду, месье, что с нетерпением ждал Вашего прихода.       — Как я уже говорил тебе, Клоринда, нет ничего плохого в том, чтобы ждать, когда придет мой дорогой друг, — Ризли усмехнулся, покосившись на Клоринду, но всё ещё уделяя Невиллету большую часть своего внимания, — Не могу не сказать, жаль, что ты не носишь костюм. Я уверен, ты бы выглядел ещё более прекрасно, чем обычно.       Ризли как всегда флиртовал, хотя в этот раз Невиллет бы предпочел, чтобы он приберег комплименты для своего партнёра.       Это определенно сделало бы ситуацию менее болезненной.       — Мои извинения, я не совсем осознавал дресс-код, иначе оделся бы соответствующе.       — Не волнуйся, это была шутка. Конечно, не та часть о том, что ты будешь выглядеть ещё привлекательнее в костюме, потому что ты определенно будешь, но о дресс–коде. Посмотри на нашу дорогую Клоринду, она в своём обычном костюме. Это простая церемония, не стоит беспокоиться, — Ризли ободряюще улыбнулся ему.       — Я вижу, — Невиллет прогудел, — хотя ты, кажется, воспринимаешь "простую церемонию" довольно серьёзно. Что, впрочем, справедливо, учитывая твою роль.       — Это так? Поверь мне, я хотел одеться как обычно, но Сиджвин не переставала говорить, что это неприемлемо. Потом она каким-то образом привела Паймон и Путешественника и заставила меня принять участие в примерке, — он ущипнул переносицу, медленно выдыхая, очевидно недовольный этой ситуацией.       — Что ж, я думаю они все проделали отличную работу. Ты выглядишь очаровательно сегодня.       Ризли вскинул в удивлении брови и сжал губы, пытаясь сдержать смешок.       — Что ж, если главный судья так говорит, тогда, полагаю, я благодарен им за работу.       — Тебе следует, — Невиллет отвел взгляд от чужой улыбки, — Помогали ли они украшать интерьер? Всё выглядит очень приятно.       — Немного, но им нужно было присутствовать на совещании гильдии искателей приключений, так что они довольно быстро ушли. Потеря для них, потому что Леди Фурина принесла лучший чай, что я когда-либо пил.       Невиллет откашлялся, поняв, что Леди Клоринда покинула их. Он заметил её шепчущей что-то на ухо Леди Навии. Это что-то, кажется, заставило её покраснеть.       — Простите мои манеры, Герцог Ризли. Ты вероятно должен готовиться к церемонии. Я полагаю, это очень особенный день для тебя.       — Не каждый день у нас в крепости состоится свадьба, не так ли? — Ризли сделал шаг вперёд и теперь стоял слишком близко, чтобы в такой ситуации Невиллет чувствовал себя комфортно, — Когда церемония закончится, ты окажешь мне честь потанцевать? Один танец — всё, чего я прошу, но я пойму, если ты предпочтешь уйти.       Невиллет нахмурил брови от такой дерзости. Разве он не должен просить своего партнёра о танце? Держа это в уме и игнорируя собственные желания, Невиллет прижал руку к груди Герцога и слегка оттолкнул его.       — Не думаю, что это будет уместно — танцевать со мной, Герцог Ризли. К тому же, как ты знаешь, я не очень способный танцор.       Выражение лица Ризли стало нечитаемым, но он соблюдал дистанцию между ними.       — Хорошо, я буду уважать твоё решение, но в следующую нашу встречу я научу тебя парочке вальсовых приёмов, - сказал он игриво, — Сейчас, если ты меня извинишь, есть несколько вещей, о которых я должен позаботиться перед началом церемонии. Я понимаю, это не оперный театр или дворец Мермония, но, пожалуйста, располагайся поудобнее.       Вежливо поклонившись, Ризли неторопливо ушел, звук его начищенных ботинок, отстукивающих по металлическому полу, затихал по мере того, как он удалялся.       Невиллет переместил руку туда, где его сердце отбивало быстрый ритм, и молча задался вопросом, сможет ли он пережить эту церемонию.       Зал, в котором находился ринг и проходила церемония, был украшен так же прекрасно, как и другие помещения, с большим количеством цветов и элементов декора. Внутри ринга поставили деревянные скамьи, на которых сидели гости, и установлена деревянная платформа, предназначенная для Герцога и его партнера. Слева был поставлен стол, на котором расположили высокий торт и разнообразные десерты, а справа, на другом столе, чашки были готовы к тому, чтобы гости наполнили их самыми разнообразными сортами чая.       Леди Фурина позвала Невиллета к себе, как только заметила его, сказав, что специально заняла им места в первом ряду. Явно волнующийся мужчина, вытирающий платком пот со лба, сидел рядом с ними. Когда он заметил приближающегося Невиллета, он подскочил и глубоко поклонился.       — С-спасибо большое, что пришли, господин главный судья, — произнес он слегка дрожащим голосом.       — Не нужно таких формальностей, молодой человек. Я здесь как гость Герцога, ничего больше, — Невиллет пренебрежительно махнул рукой.       — И всё же, если бы не Ваш вердикт, я бы никогда не встретил любовь всей своей жизни. Так что для меня честь, что вы сейчас здесь.       Не может быть, чтобы он был…       — Выпрямитесь и назовите своё имя, молодой человек, — приказал Невиллет, стукнув тростью, чтобы точно привлечь внимание мужчины.       — Э-это Фейсоль, месье! — произнес он слегка заикаясь и прижав руки к телу.       Невиллет внимательно оглядел мужчину с головы до ног. Он носил простой черный костюм со слегка перекошенным галстуком. Его волосы выглядели довольно сальными, а фигура слишком хрупкой. Ничего выдающегося, и всё же он смог завоевать сердце Герцога. Возможно, было что-то чарующее в его душе, чего Невиллет просто не мог видеть, предназначенное только для глаз партнера.       — У меня только одна просьба к Вам, месье Фейсоль. Обещайте, что будете относиться к вашему партнеру со всем возможным уважением.       — Обещаю! Я посвящу этому всю свою жизнь, Ваша честь — ответил Фейсоль с уверенностью, мерцающей в серых глазах.       Этой уверенности было достаточно, чтобы Невиллет расслабил свою позу.       — Хорошо, — он положил руку на чужое плечо и нежно сжал, — это всё, чего я желаю. И мои поздравления, Вы очень счастливый человек.       — Спасибо, Ваша честь. Ваше присутствие очень много значит для нас обоих.       Леди Фурина подождала, пока Невиллет сядет рядом с ней, прежде чем заговорить.       — Итак, с нетерпением ждёшь церемонии, месье?       Он определенно не ждал её с нетерпением. Он предпочел бы находиться где угодно, но не здесь. Однако ради счастья остальных, особенно Ризли, он подавил это ужасное чувство, беснующееся в груди.       — Уверен, мы будем свидетелями красивой свадьбы, Леди Фурина.       Смена музыки ознаменовала начало церемонии. Фейсоль встал около платформы, когда звук труб, скрипок и флейт эхом наполнил зал. Мелодия имела меланхоличное, напряженное начало, но вскоре перетекла в более безмятежный темп. Два человека прошли мимо прохода с корзинами, наполненными лепестками радужных роз, окрасили пол в розовый цвет и поздравили Фейсоля, прежде чем занять своё место.       Когда музыкальный темп вновь сменился, все глаза устремились к высокой фигуре Герцога, пересекающей проход. Он выглядел чертовски красиво в бордовом костюме и вежливо улыбался людям, мимо которых проходил. Скрипки гармонично играли вместе с флейтами и арфами, высокие и низкие ноты двигались извилисто, словно океанский прилив в солнечный полдень, следуя за ритмом сердцебиения Невиллета. Как только Ризли достиг первого ряда, его льдисто-голубые глаза встретились с глазами Невиллета, и улыбка стала шире. Он кивнул Леди Фурине, похлопал Фейсоля по плечу и встал лицом к зрителям.       Невиллет нахмурился: разве на человеческих свадьбах люди не должны стоять лицом друг к другу?       Коллективный вздох привлек внимание Невиллета к светловолосой женщине с поразительно голубыми глазами, поднимающейся на ринг. Она была одета в простое белое платье, с лентами в красиво убранных волосах, и в руках держала аккуратный букет радужных роз.       Невиллет резко повернулся к Фейсолю, который уже начал плакать при виде женщины. Краем глаза он заметил, что Ризли смотрит прямо на него. Он ухмыльнулся ему, ухмылка грозила превратиться в смех. Руки Невиллета крепче сжали мантию, когда он перевел взгляд на свои колени.       Всё это время его предположения были ошибочны? Ризли не выходит замуж?       Когда мелодия затихает, Ризли прочистил горло и начал читать свою речь. Разум Невиллета, однако, был слишком занят раскладыванием по полочкам всех имеющихся у него фактов.       Когда Седене упомянула, что Герцог непосредственный участник церемонии, она имела в виду, что он будет выступать как церемониймейстер, а не жених? И во время встречи с Ризли, возможно ли, что он неверно истолковал его слова о том, что ему сделали предложение, от которого он не мог отказаться? И последнее, могла ли чрезмерно эмоциональная реакция Леди Фурины означать, что она знала правду и потворствовала незнанию Невиллета, чтобы открыть его глаза на чувства к Ризли?       — Как Глава крепости Меропид, я объявляю вас мужем и женой. Фейсоль, можете поцеловать невесту, — Ризли закончил и Невиллет всё ещё в шоке смотрел как молодожены разделили нежный поцелуй.       Люди поднялись с мест, захлопали и засвистели, празднуя окончание церемонии. Леди Фурина тоже счастливо хлопала, и, заметив его взгляд, игриво ухмыльнулась.       — Видишь? - она толкнула его плечом, — Я говорила тебе, что ты найдешь причину остаться, если придешь.       — Извините меня, Леди Фурина. Мне нужно время привести свои мысли в порядок. Передайте от меня поздравления Фейсолю и…       — Эвис. Её зовут Эвис, Невиллет.       — Эвис, да. Передайте им мои поздравления с красивой свадьбой и наилучшие пожелания их союзу.       Невиллет воспользовался общей суматохой и поспешно покинул ринг. Сейчас воздух чувствовался тяжелым, запах влаги смешался с запахом радужных роз.Два пальца Невиллета в перчатках схватили галстук и полезли под него, надеясь ослабить давление на шею. По правде говоря, вся его одежда теперь казалась ему слишком тесной, поскольку его желудок наполнился смущением. Его главным приоритетом было извиниться перед Ризли и всеми остальными, кто был втянут в эту неразбериху, но сначала ему нужна была минутка для себя, чтобы обдумать и принять свои ошибки, чтобы не повторять их снова.       Звук шагов эхом разносился по крепости, как и шепот людей, отражающий волнение присутствующих на церемонии, но сейчас Невиллет мог уделять этому едва ли половину его внимания. Потерявшись в своих мыслях, он не заметил чужого присутствия перед собой, пока что-то холодное не прижалось к его щеке. Он дернулся от температурного шока, только чтобы обнаружить Ризли, пытающегося не расплескать воду из высокого стакана.       — Осторожнее, эта импортная вода не дешевая, знаешь ли, — он предложил ему стакан, — Возьми. Я увидел, как ты уходишь, и подумал, что тебе бы не помешал стакан воды.       Взгляд Невиллета стал мягким. Он принял стакан, осушил его почти залпом и прижал тыльную сторону ладони ко рту.       — Я ценю Вашу обеспокоенность, Герцог, хотя в моих намерениях не было отвлекать Вас от церемонии.       Ризли оглянулся на секунду, прежде чем пожать плечами:       — Всё в порядке, Сиджвин позаботится обо всём, как и всегда во время моего отсутствия. К тому же, я сомневаюсь, что что-то произойдет, пока сильнейшая судебная дуэлянтка здесь, ты знаешь, как люди относятся к её присутствию, — он взял у Невиллета пустой стакан и поставил его на ближайший столик, — Скажите, Ваша Светлость, не хотели бы вы пройти в более уединенное место? Мой кабинет, может быть? Я не фанат вечеринок и предпочел бы провести время наслаждаясь беседой с тобой. Но если ты предпочтешь присоединиться к празднованию, я буду сопровождать тебя конечно.       Невиллет наклонил голову, поразмыслив несколько секунд.       — Ты уверен, что тебя не будут искать?       — Они вероятно будут чувствовать себя спокойнее, если меня не будет рядом. Это их праздник, так что я хочу, чтобы они наслаждались этим так сильно, как только могут, и не волновались обо мне.       — Учтив, как всегда, — Невиллет коротко улыбнулся, — Хорошо, тогда я буду рад принять приглашение.
Примечания:
219 Нравится 9 Отзывы 22 В сборник
Отзывы (1)