ID работы: 14419503

От судьбы не убежишь...

Гет
R
В процессе
46
Размер:
планируется Макси, написано 76 страниц, 12 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
46 Нравится 54 Отзывы 10 В сборник Скачать

Часть 2. Гектор Барбосса.

Настройки текста
      — Я мог бы тебе помочь, красотка, — вдруг старик своими загрубевшими пальцами обвил подбородок бедняги и поднял его, заставляя посмотреть на него. — На моем корабле ты не будешь чувствовать себя, словно в Аду.       Тереза опустила свои брови на переносицу, и, скрипя зубами, сказала полушепотом:       — Да кто вы такой, чтобы я вам ещё доверяла? Идите своей дорогой и оставьте меня в покое. Я хочу побыть одна!       — Моё имя капитан Гектор Барбосса! — с улыбкой произнес пират, не отпуская подбородок Терезы.       — Капитан Барбосса, вы говорите? — пробормотала Тереза, перебирая в уме возможности. В ее сердце вспыхнуло желание покинуть этот ужасный остров и спастись от банды насильников, которые преследовали ее по пятам.       — И чем же вы мне поможете? — спросила она с надеждой в голосе.       — Я не обладаю святой натурой, детка, но могу взять тебя на свой корабль и увезти из этого ада. У меня есть свои собственные планы, и ты можешь стать частью моей команды. У меня есть и другие причины помочь тебе, но об этом поговорим позже.       Тереза задумалась на мгновение, взглянула на старика, стоящего перед ней с уверенностью опытного моряка. Она поняла, что у нее нет других вариантов, и решилась принять его предложение.       — Хорошо, капитан Барбосса, я верю вам и готова присоединиться к вашей команде. Вы должны помочь мне убежать от этих зверей.       Старик Барбосса улыбнулся и помог Терезе подняться.       — Мы отправимся к «Черной жемчужине» и разберемся с этими злодеями. Не волнуйся, я не подведу тебя. Но будь готова к тому, что жизнь на борту пиратского корабля не будет легкой.       Капитан Барбосса отвел Терезу к их кораблю. Матросы, включая Гиббса, Пинтела и Раджетти были потрясены и открыли свои рты от изумления. Джошами Гиббс воскликнул:       — Нет, Барбосса, я не могу больше терпеть нашу команду с еще одной женщиной!       — Ох, успокойтесь, мистер Гиббс, — ответил Гектор, скривив глаза. — Она не для вас. Мы прекрасно знаем, как ценить женщин на нашем корабле. А сейчас давайте накормим и оденем мисс Терезу. Она станет одной из нас. Мистер Пинтел, объясните ей правила нашей команды. Итак, поднимаем паруса и направляемся в Сингапур!       Команда Барбоссы быстро взялась за дело. Пинтел внимательно объяснил Терезе правила и обязанности на корабле. Он рассказал ей о жестокой, но справедливой и слаженной работе команды, о почете и доверии, которые они испытывали друг к другу. Тереза слушала внимательно, понимая, что ждет ее на борту.       Между тем, матросы с шумом подняли паруса, готовясь к отправления. Корабль развернулся на рейде и, подняв паруса, взяла курс на Сингапур. Ветер нес корабль вперед, а команда работала слаженно и эффективно.       Тереза оказалась необычайно способной и быстро усваивала все, что ей показывали. Она помогала готовить пищу, участвовала в ремонте и обслуживании корабля. Также она обнаружила свой талант в навигации и быстро научилась читать и использовать морские карты.       По мере прохождения дней и недель Тереза завоевала уважение и доверие команды. Они увидели, что она не просто дополнение к их команде, но и неоценимое приобретение. Барбосса и Гектор поняли, что приняли правильное решение, взяв ее на борт. Тереза стала не только членом команды, но и частью семьи, которая путешествует по морям и океанам.       По прибытии в Сингапур корабль «Кобра» стал объектом восхищения и уважения со стороны других моряков. Никто не ожидал найти на этом знаменитом пиратском корабле женщину, но Тереза доказала, что она способна справиться с любым вызовом.       Так началась новая глава в жизни Терезы. Она стала сильной и независимой женщиной, которая участвовала в самых опасных и захватывающих приключениях. Барбосса и его команда были горды иметь Терезу рядом с собой, и они знали, что с ней они могут покорить любое море и сразиться со всеми трудностями.       Таким образом, подняв паруса и направившись в Сингапур, команда Барбоссы с новой силой и решимостью встречала свои будущие приключения, зная, что они не одни, а имеют рядом с собой настоящую героиню — Терезу.       Тереза ощущала волнение и тревогу, окруженная уже третий день суровыми пиратами. Барбосса предложил ей стать членом их команды, обещая защиту и поддержку. Она заметила, что даже среди своих бесстрашных «товарищей» Барбосса был исключением — он проявлял некую человечность и заботу.       В момент слабости, окруженная болью и отчаянием, Тереза решила поверить Барбоссе. Ведь прежняя ее жизнь уже была сплошным кошмаром — жестокие работодатели, гонения и лишения. Может быть, эта новая жизнь среди пиратов окажется лучше? Так что она была уверена в принятом решении как никогда раньше.       Она вспомнила слова Барбоссы о справедливости и храбрости, о сильной и слаженной команде пиратов, о взаимном уважении. Тереза решила открыться новому опыту, дать себе шанс на счастье и свободу. Даже осознавая то, что ей не уйти от прошлого, которое её преследовало и преследует сейчас. Из-за которого она хотела завершить свой путь самоубийством.       С каждым днем Тереза замечала, что команда « Кобра» держала свое слово — они оказывали ей защиту и поддержку. Она видела, что пираты, хоть они и были грубые и жестокие, были искренни в своей верности друг другу. Эта солидарность и дружба стали для Терезы новой семьей.       Она участвовала в нападениях на корабли, переживала опасности и кровопролитные сражения, но она стояла рядом с ними, несмотря на свои страхи. Тереза поняла, что силу и мужество можно найти внутри себя, когда тебя окружает команда, которая верит в тебя.

* * *

      На четвёртый день Барбосса таки подошёл к ней, положив свою руку на плечо девушки. Однако сама Тереза не обратила на это внимания. Она ни с кем не хотела разговаривать. Даже несмотря на то, что эти пираты, можно сказать, изменили её судьбу.       Гектор, заметив молчание Терезы, решил не нарушать его. Он знал, что эта девушка не та, кто склонен к сладким словам и флирту. Тереза была сильной и независимой женщиной, которая прошла через трудности и потери в своей жизни.       Он вспомнил, что Тереза рассказала о себе — раньше была Натальей, женой Сережи. Их отношения были простыми и несложными, среди цветов, конфет и просмотра фильмов они нашли свою любовь. Но когда она потеряла его, то внезапно оказалась в странном и опасном мире — мире пиратов.       Тереза считала эту новую жизнь адом. Она потеряла свою привычную рутину и благополучие, оказавшись среди разбойников и нарушителей закона. Но при этом она также обнаружила, что пираты имели свои собственные законы и кодекс чести, среди которых они действовали.       Она с трудом приспосабливалась к своей новой роли на корабле, стараясь сохранить свою силу и независимость в этом суровом мире. Ей приходилось сталкиваться с опасностями и собственными страхами, и Тереза никогда не забывала свое прошлое и то, что потеряла.       Сам Гектор, несмотря на свою грубость и сдержанность, начинал видеть в Терезе не только служанку, но также смелую и решительную женщину, которая нашла в себе силу, чтобы справиться в этом мире. Он почувствовал, что она нуждается в защите и поддержке, и был готов предложить ей свою помощь.       Но Гектор все же отошёл от девушки и на ухо сказал Гиббсу:       — Мы попробуем договориться с Сяо Фэнем, а вы нас в случае чего подстрахуете.       — Да, сэр, но… — Гиббс тоже стал отвечать шёпотом. — Но как нам быть с Терезой? Мы ведь не возьмём её с собой?       — Об этом не волнуйся, Гиббс, — ответил Гектор. — Она пойдёт со мной и мисс Суонн. В качестве одной из моих женщин, если ты понял, что я имею в виду, да?

* * *

      Одинокая лодчонка медленно скользила по темной воде. Человек в плаще, сидевший на носу лодки, аккуратно лавировал с помощью длинного шеста в лабиринте столбов, подпирающих причалы.       Старая пиратская песня пронизывала тьму, внушая суеверный страх.       — Колокол поднят из водной могилы… слышите его погребальный звон? — пела женщина. — Слушайте все! Берегитесь шторма и возвращайтесь домой!       Один из фонарей на мгновение выхватил из темноты лицо закутанного в плащ человека. Элизабет Суонн! Хотя девушка казалась спокойной, ее большие карие глаза настороженно всматривались в берег. Незнакомый город был совершенно не похож ни на ухоженные улицы и величественные особняки ее детства, ни на Порт-Ройал. Привычное платье с корсетом выглядело бы здесь весьма странно; ее коричневый бесформенный плащ был гораздо уместнее.       Напевая, Элизабет подвела лодку к причалу и вылезла на шаткие доски.       — Йо-хо, раз-два, взяли, — пропела она, привязывая лодку, но тут же умолкла и опустила голову. Мимо шествовал отряд агентов Ост-Индской компании под командой Мерсера, помощника Беккета. Не для их ушей предназначалась пиратская песня. Элизабет хотела, чтобы в ней опознали пиратку — но только братья-пираты, а не те, кто ловит и казнит их.       Когда топот сапог затих, Элизабет снова запела:       — Поднимите флаг! Раз-два, взяли…       — …Воры и бродяги, — вступил новый голос. — Никогда не поминайте смерть.       Из темного жерла большой сточной трубы в сопровождении двух вооруженных охранников выступил высокий мужчина. Под темной одеждой бугрились стальные мышцы. Глаза смотрели угрожающе, на боку висела острая сабля.       Несмотря на устрашающую внешность мужчины, Элизабет вздохнула с облегчением. Именно этого человека она искала. Тай Юань — первый помощник Сяо Фэня, знаменитого предводителя пиратов Сингапура.       Прищурившись, Тай Юань оглядел девушку с ног до головы.       — Опасно распевать такую песню, — зловеще произнес он, — особенно тому, кто не понимает ее смысла. — Он придвинулся ближе. — Особенно одинокой женщине.       — С чего это ты взял, что она одна?

* * *

      Часом ранее Барбосса и Тереза шли по мосту, стараясь не привлекать к себе внимания. Но у девушки тряслось все тело от этого жуткого места.       — Капитан, — прошептала она, взяв руку разбойника. — Зачем мы здесь?       Гектор от усталости и надоедливости девчонки закатил глаза, вяло отвечая:       — У нас, детка, есть одно важное дело, которое нужно решить. Чтобы вытащить Джека Воробья из Тайника Дэйви Джонса, нам надо найти этот Тайник. А чтобы найти Тайник, нам нужна карта! А чтобы взять карту, нам нужно попросить её у Сяо Фэня. Одного из баронов Совета Братства Пиратов.       Они оба остановились, когда услышали голоса:       — Опасно распевать такую песню, — зловеще произнес он, — особенно тому, кто не понимает ее смысла. Особенно одинокой женщине.       Барбосса схватил Терезу за руку и поволок за собой на голоса, твердо и уверенно произнеся:       — С чего ты взял, что она одна?       Тай Юань и его телохранители обернулись на голос. За их спинами стояли капитан Барбосса и какая-то девушка. Его обветренное лицо кривилось в улыбке.       — Ты ее защищаешь? — спросил Тай Юань.       — С чего ты взял, что я нуждаюсь в защите? — прошипела Элизабет, прижимая нож к его горлу.       Тай Юань оцепенел. Барбосса поцокал языком, толкая Терезу к себе за спину, на что она фыркнула:       — Я не ребёнок…       — Твой хозяин ждет нас, Тай Юань, а непредвиденная смерть может омрачить нашу встречу.       Барбосса бросил взгляд на нож, и Элизабет медленно опустила его, но не убрала в ножны.       Тай Юань почесал шею и внимательно оглядел старого пирата.       — Ты — капитан Барбосса.       — Ага, — согласился Барбосса, — а это Элизабет Суонн. А это, — он тут же стал щёлкать пальцами, пытаясь вспомнить её имя. — Извини, детка, как тебя зовут?       — Тереза! — грубо ответила она, пнув по ноге Барбосса из-за того, что он не запомнил, как её зовут.       — И Сяо Фэнь обещал, что нас не тронут. — прошипел сквозь боль Гектор.       Тай Юань задумчиво кивнул и мрачно заметил:       — До тех пор, пока его это устраивает.       Он развернулся, чтобы возглавить шествие, но вдруг резко поднял руку. Все замерли.       Топот сапог возвестил о приближении еще одного отряда агентов Ост-Индской торговой компании. Тай Юань дождался, когда агенты повернули за угол, и только тогда жестом приказал следовать за ним в жерло огромной сточной трубы.

Продолжение следует...

По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.