ID работы: 14419503

От судьбы не убежишь...

Гет
R
В процессе
46
Размер:
планируется Макси, написано 76 страниц, 12 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
46 Нравится 54 Отзывы 10 В сборник Скачать

Часть 8. Жертва «Летучего голландца».

Настройки текста
      Терезе было нелегко — быть рабыней Сяо Фэня, но при этом как-то попробовать контактировать с Барбоссой.       Она сидела, одетая в китайский наряд из шёлка и брони из панцирей черепахи на плечах, в углу своей каюты и плакала, потому что её одолевали странные чувства после того, как Гектор поцеловал её тогда на берегу и на «Чёрной жемчужине».       Его горячие губы заставили голову девушки закружиться до безумия. Она была подавлена подобным поведением. Такого она ещё ни разу не испытывала в своей прошлой жизни до перерождения в другом мире, в чужом теле.       Что же тогда имела в виду Тиа Дальма?       «За все свои непреодолимые желания в конце концов нам всем приходится платить!» — эти слова никак не давали ей покоя, и девушка погрузилась в свои раздумья так сильно, что не услышала, как прерывистое дыхание Сяо Фэня обожгло её бедную кожу на шее.       — Калипсо… — прошептал он, заводясь от возбуждения настолько, что Тереза упала на колени от испуга. Она забилась в угол, держа в руках шпильку, которую успела выдернуть из прически, и направила к горлу.       — Не подходите! — кричала она, дрожа от холодного страха.       — Любовь моя, почему ты боишься меня? — голос Сяо Фэня стал более твердым из-за кипевшего у него внутри чувства похоти.       — Не подходите! Я… Я не шучу! — Тереза почти проткнула горло шпилькой, но Сяо Фэнь выхватил её из рук и бросил в сторону. Пират сдернул с Терезы одежду, наслаждаясь её голым видом.       Слезы так и текли из глаз, Тереза от страха закрыла глаза и стала умолять Сяо Фэня:       — Прошу, не надо!       Но Сяо Фэнь её не послушал и одним рывком вошёл в неё, рыча от волны наслаждения. Тереза вскрикнула от боли, но она не могла пошевелиться.       Всё тело казалось наполненным ватой, сквозь которую проходил член Сяо Фэня, и это было так мучительно и сладостно, словно в Терезу вошёл раскалённый железный прут. Сяо Фэнь только стонал.       И вдруг он закричал от высшей радости. Как ни странно, крик вышел грубым и неприятным. Тело Терезы тряслось от крика, а член пульсировал и дёргался в ней, поднимаясь и опадая, как привязанный к палке. Вдруг член замер, поднялся на дыбы, подёргался ещё немного и упал. Всё кончилось.       Девушка всхлипнула и заплакала. Потом её тело обмякло. На пол закапали слёзы, потом ещё несколько слёз упали на халат Сяо Фэня. Тело девушки стали сотрясать судороги, стекая на пол. Сяо Фэнь поднялся и вышел из её каюты, оставив Терезу одну, чтобы та смогла выплакаться.       Тереза набросилась на себя рубашку, и, утирая слезы, она прошептала:       — Мерзкие пираты!

* * *

      Предводитель пиратов тихонько вошел в каюту и замер, пораженный открывшимся ему зрелищем. В глазах Элизабет отражалось пламя, ее кожа сияла. В простом китайском платье она казалась и необыкновенно женственной, и чрезвычайно могущественной. Она была похожа на богиню.       Пират подошел к низкому столику, наполнил вином бокал и предложил Элизабет. Девушка неуверенно приняла его.       — Признаюсь, я не ожидала такого обращения, — настороженно сказала Элизабет. Она ведь думала, что будет пленницей, что понесет кару за свою роль в краже навигационных карт Сяо Фэня или за то, что вовлекла его в стычку с Ост-Индской компанией.       Пират улыбнулся девушке поверх края бокала.       — Ты заслуживаешь самого лучшего обращения, Калипсо.       Элизабет окаменела, не донеся свой бокал до губ. О чем он говорит? Он так хорошо с ней обращается, потому что принял за кого-то другого? Если так, то, пожалуй, в ее интересах не рассеивать его заблуждения.       — Простите?       — Возможно, это не самое вами любимое из множества ваших имен, — продолжал Сяо Фэнь… — но так мы вас называем.       — Мы — это кто?       — Кого, — поправил ее Сяо Фэнь.       — Кто? — настойчиво повторила Элизабет.       Сяо Фэнь поразмышлял над ее поправкой, затем пожал плечами и продолжил:       — Мы — члены Совета Братства и наши предшественники, заточившие вас в этом облике. Прошу прощения. Я солгал. Пленившие вас… ах! «Кто». Вы были правы.       Он был явно потрясен, но девушку больше заботил его рассказ, чем ее маленькая победа.       — Богиня?       — Вы это подтверждаете?       — Что подтверждаю? — переспросила Элизабет. — Ты ничего не сказал. — Она присела на низкий красный диван, стараясь скрыть свое полное непонимание ситуации. Сяо Фэнь присел рядом.       — Совет Братства. Не я. Первый Совет, который… которого… с чьим решением я никогда бы не согласился, — заикаясь, пытался объясниться Сяо Фэнь. — Они заточили тебя в тело женщины, чтобы власть над морем принадлежала людям, а не…       — Мне, — сказала Элизабет.       — Но такая, как ты, никогда не может быть чем-то меньшим, чем ты есть, — запутанно выразился Сяо Фэнь, призвав на помощь все свое обаяние.       — Отличная речь для тюремщика, — похвалила Элизабет. — Однако слова, нашептанные через тюремные решетки, теряют свое очарование.       — Но можно ли винить меня за мои усилия? — спросил пират, наклоняясь к девушке. — Всех мужчин влечет море, хотя там их поджидают опасности. — По блеску глаз пирата было ясно, что он говорит не только о море.       — А некоторые мужчины упоминают страсть как оправдание своих преступлений, — тихо произнесла Элизабет.       — Я просто предлагаю свою страсть.       Легкая улыбка заиграла на губах девушки.       — А взамен? — дразнила она его.       — Твои дары, если ты соизволишь.       — А если нет? То что?       — Тогда я рискну вызвать твой гнев. — Сяо Фэнь взял ее за плечи и поцеловал.       Остолбеневшая Элизабет оттолкнула его, но больше ничего не успела ни сделать, ни сказать, поскольку послышался приглушенный взрыв.       И тут же пушечное ядро с жутким треском пробило переборку; во все стороны разлетелись щепки и обломки. С палубы доносились крики, вопли, пистолетные выстрелы и топот множества ног. Пираты разбегались по боевым постам. Элизабет укрылась за диваном. В каюту влетело несколько свинцовых пуль. В сгустившейся за окном тьме виднелись лишь языки пламени да вспышки взрывов. Невозможно было определить, кто атаковал «Императрицу».

* * *

      Тем временем Тереза выбежала из каюты и встала на месте, когда увидела «Летучий голландец». Она достала свой меч и прокричала команде:       — Боевая готовность! Приготовиться к бою! — Сказав это, она помчалась вниз по лестнице, ведущей к носу корабля. К тому моменту, как она добежала до кормы, по правому борту уже шло сражение.       Но очередной заряд с корабля прилетел в мачту. Тереза увидела, что она падает на Тай Юаня и подалась вперёд, оттолкнув парня в сторону. При этом мачта придавила девушку и она потеряла сознание…

* * *

      Когда Тереза пришла в себя, то обнаружила, что находится в каюте на «Летучем голландце». Она почувствовала острую боль в голове и поняла, что получила серьезную травму. В комнате царила атмосфера тайны и мистики, так характерная для этого проклятого корабля.       Приподнявшись на локте, Тереза заметила капитана «Летучего голландца», который сидел у ее кровати. Он был похож на осьминога. Вот он — Дэйви Джонс.       — Вы спасли мне жизнь, капитан, — проговорила она с мучительным голосом, прикрывая ладонью больную голову.       — Кто ты такая? — сухо спросил каракатица.       — Тереза… Смит… — ответила девушка.       — Как же такая красивая и отважная девушка попала в руки такого извращенца, как Сяо Фэнь? — снова спросил Джонс.       — Я ушла с «Чёрной жемчужины», потому что ненавижу одного человека, который… — тут она закусила язык, понимая, что он, возможно, враг. — Я не стану отвечать на ваши вопросы!       — Скажи, ты боишься смерти? — он наклонился над ней так низко, что его щупальца стали касаться её лица.       — Я пыталась убить себя, но не вышло. Видимо, судьба такая — видеть смерть, хотя сам умереть не можешь, — ответила Тереза. Но Дэйви Джонс быстро заткнул ей рот поцелуем. Он оказался настолько противным и соленым, что она и в этот раз не смогла сопротивляться. Во второй раз за этот день её изнасилует пират. Только в этот раз это будет проклятый капитан «Летучего голландца».       Тереза ощутила отвращение и оттолкнула Джонса с силой, вызванной яростным гневом. Она понимала, что находится в болезненной и опасной ситуации, но решительно отказывалась позволить кому-либо нарушить ее достоинство.       — Не смей прикасаться ко мне! — выпалила она, не отводя глаз от капитана, который вновь пристроился на краю ее кровати.       — Ты играешь с огнем, малышка, — прошипел Джонс, явно раздраженный ее сопротивлением.       Излишняя уверенность и наглость Джонса только усилили решимость Терезы защитить себя. Она вспомнила, как боролась за свою жизнь на пиратском судне рядом с отчаянными пиратами. Она была сиротой, вынужденной сражаться за выживание в этом безжалостном мире. И она не допустит, чтобы кто-то, даже такой страшный и могущественный, как Дэйви Джонс, пытался сломить ее.

Продолжение следует…

Примечания:
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.